SIMPLY CLEVER. Infotainment sistem de navigaţie Columbus Manual de utilizare

Size: px
Start display at page:

Download "SIMPLY CLEVER. Infotainment sistem de navigaţie Columbus Manual de utilizare"

Transcription

1 SIMPLY CLEVER Infotainment sistem de navigaţie Columbus Manual de utilizare

2 Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura găsirea şi extragerea informaţiilor pe care le căutaţi. Capitolele, Cuprinsul şi Indexul Conţinutul manualului este structurat în segmente relativ scurte, care sunt sintetizate în capitole sistematice. Capitolul actual este indicat întotdeauna în partea de jos a paginii din dreapta. Cuprinsul desfăşurat în funcţie de capitole şi indexul de la sfârşitul manualului vă ajută să găsiţi rapid informaţiile dorite. Indicaţii asupra direcţiei de deplasare Toate indicaţiile referitoare la direcţia de deplasare, precum stânga, dreapta, faţă, spate sunt raportate la direcţia de deplasare a autovehiculului. Unităţi de măsură Valorile sunt date în unităţi de măsură metrice. Explicaţia simbolurilor Indică trimiterea la o secţiune care cuprinde informaţii importante şi indicaţii de siguranţă din cadrul unui capitol. Marchează sfârşitul unui capitol. Marchează continuarea capitolului pe pagina următoare. Marchează masca de protecţie recunoscută. Indicaţii ATENŢIE Cele mai importante indicaţii au titlul ATENŢIE. Aceste instrucţiuni de ATENŢIO- NARE vă atrag atenţia asupra unui pericol serios de accident, respectiv de accidentare. ATENŢIE Indicaţia Precauţie atrage atenţia asupra posibilelor deteriorări ale autovehiculului dumneavoastră (de exemplu: la sistemul de transmisie) sau vă atenţionează asupra pericolelor generale de producere a accidentelor. Indicaţie de mediu Indicaţia Mediu înconjurător atrage atenţia asupra protecţiei mediului înconjurător. Aici găsiți de exemplu sfaturi pentru un consum mai redus de combustibil. Indicaţie O indicaţie normală atrage atenţia asupra informaţiilor importante pentru exploatarea autovehiculului. Exemple de descriere a informaţiilor din manualul de utilizare Acţionaţi tasta Menu (meniu) Sound (sunet). Această informaţie înseamnă că se va acţiona mai întâi tasta Menu (meniu) a aparatului şi după aceea tasta funcţională de pe ecranul aparatului, după care se confirmă meniul prin apăsarea tastei funcţionale Sound. Simbolul caracterizează etapa următoare. Exemplu de meniu, meniuri disponibile, puncte de meniu sau funcţii. xyz - primul nivel de meniu xyz - al doilea nivel de meniu xyz - al treilea nivel de meniu xyz - primul nivel de meniu

3 Introducere Aţi ales un autovehicul marca ŠKODA echipat cu Infotainment Sistem de navigaţie Columbus (pe care îl vom numi în continuare aparat) - vă mulţumim pentru încrederea acordată. Prin noul concept de operare, există posibilitate efectuării setărilor autovehiculului şi a unor instalaţii electronice în mod centralizat, de la aparat. Citiţi cu atenţie nu doar acest Manual de utilizare, ci şi manualul de utilizare al autovehiculului, deoarece condiţia pentru o exploatare corectă a autovehiculului este aceea de a proceda în conformitate cu aceste instrucţiuni. Adresaţi-vă unui partener ŠKODA pentru clarificarea eventualelor întrebări referitoare la aparatul dumneavoastră. ŠKODA AUTO a.s. (numit în continuare numai ŠKODA)

4 Cuprins Prescurtări folosite Familiarizarea cu aparatul Informaţii introductive 4 Indicaţii importante 4 Prezentarea generală a aparatului 5 Operarea aparatului 8 pe ecranul aparatului 8 pe afişajul panoului de bord 10 Operarea prin comandă vocală 15 Setările aparatului 24 Setup meniu 24 Audio/Video/Imagini Radio 29 Recepţie radio analogică 29 Recepţia radio digitală DAB 31 Medii 35 Meniul Medii 35 Surse 38 DVD-Video 46 Imagini 48 Navigation (Sistemul de navigaţie) Descrierea sistemului de navigaţie 59 Introducere în sistemul de navigaţie 59 Setările 60 Operarea hărţii 62 Fereastra suplimentară 65 Sistemul de navigaţie 69 Introducerea destinaţiei noi 69 Introducerea dinspre destinaţiile memorate 71 Destinaţie specială 72 Categorii de destinaţii speciale 75 Ghidarea în traseu 77 Rutele mele 79 Posturile de radio cu ştiri din trafic 80 Administrarea destinaţiei 81 Autovehicul Sisteme autovehicul 83 Setări vehicul 83 Index Comunicaţie Comunicaţii 50 Telefon şi aparat radio 50 Conectarea telefonului mobil la aparat 53 Funcţii telefon 55 2 Cuprins

5 Prescurtări folosite Prescurtare A2DP ACC AF AM ASR AVRCP AV BT DAB DRM ESC FM HFP GPS GSM ID3 tag KESSY Semnificaţie Advanced Audio Distribution Profile - un profil software prin intermediul Bluetooth, prevăzut pentru o transmisie unilaterală a adatelor audio Reglarea automată a distanţei Alternative Freguencies - frecvenţe alternative ale postului de radio recepţionat la momentul actual Modulaţia de amplitudine - denumirea benzii de frecvenţă radio Sistemul de control al roţilor de tracţiune un profil software pentru transferul datelor prin intermediul Bluetooth, care suportă funcţii Multimedia Semnal audio/vizual de la sursă - tipic pentru DVD-player sau TV-Tuner Bluetooth - comunicaţie fără cablu pentru recepţia şi trimiterea informaţiilor vocale şi a datelor Digital Audio Broadcasting - recepţie radio digitală Digital Rights Management - metode tehnice pentru supravegherea sau limitarea utilizării conţinuturilor mediilor digitale Controlul stabilităţii Modulaţia în frecvenţă - denumirea benzii de frecvenţă radio Handsfree Profile - un profil software pentru transferul datelor prin intermediul Bluetooth, care permite comunicaţia între un telefon mobil şi un sistem hands-free în autovehicul Global Positioning System - sistemul de satelit pentru stabilirea poziţiei Groupe Spécial Mobile - sistem global pentru comunicaţia mobilă, standardul cel mai răspândit pentru telefonia mobilă o caracteristică suplimentară a unui fişier cu muzică, care permite indicarea numelui interpretului, melodiei, albumului ş.a. descuierea fără cheie, pornirea şi încuierea Prescurtare NTSC PAL PI RDS TMC TP vcard Semnificaţie National Television System Committee - standard de codare a semnalului audiovizual în America de Nord şi America Centrală, precum şi în unele ţări din sud-estul Asiei phase alternating line - standard de codare a semnalului audiovizual în majoritatea ţărilor din Europa Program Identification - identificarea postului de radio prin intermediul unui cod unic Radio Data System - sistem pentru transmiterea informaţiilor suplimentare la recepţia radio în banda FM Traffic Message Channel - serviciu pentru transmiterea şoferilor a informaţiilor despre trafic Traffic Program identification - identificarea programului pentru transmiterea informaţiilor despre trafic Formatul de fişier -.vcf pentru schimbul de date personale, mai ales cărţi de vizită de afaceri electronice; acestea pot conţine numele şi prenumele, adresele, numerele de telefon, adresele URL, logouri, fotografii şi clipuri audio WMA Windows Media Audio - format audio comprimat Prescurtări folosite 3

6 Familiarizarea cu aparatul Informaţii introductive Indicaţii importante Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Declaraţia de conformitate 4 Protecţia componentelor 4 Ecran senzitiv 5 În acest Manual de utilizare sunt descrise toate variantele de echipare posibile, fără a fi marcate drept echipament special, variantă de model sau echipare în funcţie de ţara de desfacere. De aceea este posibil ca nu toate componentele de dotare descrise în acest Manual de utilizare să fie prezente pe autovehiculul dumneavoastră. Nivelul de dotare al autovehiculului dumneavoastră este în conformitate cu contractul dumneavoastră. Informaţii suplimentare obţineţi de la partenerul ŠKODA 1), de la care aţi achiziţionat autovehiculul. Aveţi în vedere că acest manual se înţelege exclusiv ca o completare a informaţiilor cuprinse în Manualul de utilizare al autovehiculului dumneavoastră. De aceea el poate fi utilizat doar împreună cu manualul actual de utilizare al autovehiculului. O descriere detaliată a unora dintre funcţiile menţionate în acest manual se va extrage din Manualul de utilizare al autovehiculului. Imaginile pot varia în ceea ce priveşte unele detalii nesemnificative faţă de aparatul dumneavoastră; ele trebuie privite numai ca informaţii cu caracter general. ATENŢIE Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra condusului! În calitate de şofer purtaţi întreaga responsabilitate pentru funcţionarea autovehiculului. Utilizaţi aparatul numai astfel încât să aveţi în orice situaţie din trafic controlul total asupra autovehiculului - Există pericol de accidente! Reglaţi volumul sonor în aşa fel, încât să poată fi auzite întotdeauna semnalele acustice din exterior, cum ar fi, de ex., sirenele de avertizare ale autovehiculelor cu drept de prioritate de circulaţie, cum ar fi autovehiculele de poliţie, salvare şi pompieri. Un volum sonor reglat prea tare poate conduce la afectarea auzului! Declaraţia de conformitate Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 4. ŠKODA AUTO a.s. declară prin prezenta că sistemele Infotainment ŠKODA corespund cerinţelor fundamentale şi prevederilor suplimentare ale directivei 1999/5/ CE. Protecţia componentelor Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 4. Unele unităţi electrice de comandă sunt dotate din fabricaţie cu o protecţie pentru componente. Protecţia componentelor a fost concepută ca mecanism de siguranţă pentru următoarele: 1) Termenii utilizaţi» Manualul de utilizare, capitolul Introducere. 4 Familiarizarea cu aparatul

7 pentru limitarea funcţionării unităţilor de comandă montate din fabricaţie sau la atelier, după montarea acestora într-un alt autovehicul (de ex. după un furt); pentru limitarea funcţionării componentelor acţionate din exteriorul autovehiculului; pentru posibilitatea unei montări legitime sau unei înlocuiri a unităţilor de comandă în cazul reparaţiilor într-o unitate ŠKODA 1) autorizată. Atunci când protecţia componentelor este activată pe ecranul aparatului apare următorul mesaj Component theft protection: the infotainment system is not fully available at present. Please switch on the ignition. (Protecţia antifurt a componentelor - Sistemul Infotainment este momentan disponibil limitat. Cuplaţi contactul.) Dacă, după cuplarea contactului, protecţia componentelor nu se dezactivează, adresaţi-vă unei unităţi autorizate ŠKODA. Ecran senzitiv Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 4. Aparatul este dotat cu aşa numitul ecran senzitiv, care se poate activa doar prin atingere cu degetul. ATENŢIE Ecranul se acţionează printr-o atingere uşoară cu degetul. Nu apăsaţi puternic pe ecran - Pericol de deteriorare! Nu utilizaţi obiecte pentru acţionarea ecranului - Pericol de deteriorare! Nu utilizaţi dizolvanţi precum benzina sau terebentina pentru curăţare, deoarece acestea pot ataca suprafaţa ecranului. Nu lipiţi zona de sub ecran a aparatului, s-ar putea afecta astfel funcţionalitatea senzorilor pentru efectul de zoom. Pentru protejarea ecranului se poate utiliza o folie de protecţie adecvată pentru ecrane senzitive, care nu afectează funcţionalitatea ecranului. Treapta de luminozitate a ecranului se setează automat, în funcţie de luminozitatea iluminatului spaţiului interior. Setarea automată se poate adapta manual» pagina 25. Prezentarea generală a aparatului Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Descrierea aparatului 6 Activarea / dezactivarea aparatului 6 Meniurile aparatului 7 Setarea volumului sonor 7 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Acest capitol tratează aparatul, tastele aparatului şi alte funcţii. În plus, tratează şi procesul de pornire şi oprirea aparatului, meniurile principale, precum şi setarea volumului sonor al aparatului. Indicaţie Amprentele digitale se pot şterge de pe ecran cu o lavetă moale şi, eventual, cu spirt curat. Făcând aceasta se va avea grijă să nu se deterioreze alte părţi interioare ale autovehiculului. Ecranul nu se poate opera prin atingerea cu degetul atunci când purtaţi mănuşi sau prin atingerea cu unghia. 1) Termenii utilizaţi» Manualul de utilizare, capitolul Introducere. Informaţii introductive 5

8 Descrierea aparatului Fig. 1 Descrierea aparatului Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 5. Descrierea aparatului Oprire/pornire aparat; setarea volumului Apelări şi confirmări RADIO - Meniu radio» pagina 29 MEDIA - Meniul Media» pagina 35 PHONE - Meniul Telefon» pagina 50 VOICE - Operarea prin comandă vocală» pagina 15 NAV - Meniul de navigaţie» pagina 59 TRAFFIC - Lista informaţiilor despre trafic» pagina 80 CAR - Setările sistemelor autovehiculului» pagina 83 MENU - Afişajul meniului aparatelor» pagina 7 Ecran senzitiv» pagina 8 Activarea / dezactivarea aparatului Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 5. Apăsaţi butonul simbol, pentru a porni, respectiv opri un aparat. După pornirea aparatului este redată ultima sursă audio şi este activ ultimul meniu care fusese selectat înainte de oprirea aparatului. Dacă înainte de oprirea aparatului a fost activ regimul de operare al telefonului şi nu este cuplată aprinderea sau funcţia Bluetooth, pe ecran apare mesajul» pagina 52. Cuplaţi aprinderea, respectiv funcţia die Bluetooth» pagina 27. Dacă scoateţi cheia autovehiculului din contact în timp ce aparatul este conectat, aparatul se dezactivează automat. După cuplarea contactului, aparatul se activează automat. Atunci când aparatul a fost oprit cu butonul simbol, după cuplarea contactului nu se realizează o pornire automată a aparatului. La autovehiculele echipate cu sistem KESSY, aparatul se dezactivează automat după ce motorul este oprit şi se deschide portiera. Dacă se deschide mai întâi portiera şoferului şi abia apoi se opreşte motorul, aparatul se dezactivează. Când contactul este decuplat, aparatul se opreşte automat (protecţia bateriei autovehiculului împotriva descărcării) după aproximativ o jumătate de oră. 6 Familiarizarea cu aparatul

9 Meniurile aparatului Fig. 2 Meniurile aparatului Indicaţie Modificarea volumului sonor este afişată pe ecranul aparatului. După ce întreruperea sonorului s-a realizat cu succes, pe ecran apare simbolul. Un volum sonor reglat prea tare poate genera rezonanţe de ton în autovehicul. Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 5. Apelarea meniului principal Acţionaţi tasta MENU (meniu). Tastele funcţionale din meniul principal MENU - Radio» pagina 29 - Media» pagina 35 - Imagini» pagina 48 - Setări sunet» pagina 25 - Setările aparatului» pagina 24 - Setările sistemelor autovehiculului» pagina 83 - Sistemul de navigaţie» pagina 59 - Telefon» pagina 50 Setarea volumului sonor Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 5. Mărirea volumului Rotiţi butonul simbol spre dreapta. Scăderea volumului Rotiţi butonul simbol spre stânga. Trecerea în surdină Aduceţi volumul sonor la 0 cu butonul simbol. Informaţii introductive 7

10 Operarea aparatului pe ecranul aparatului Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Operare 8 Ecran de introducere cu tastatură pentru căutare 9 Ecran de introducere cu tastatură pentru memorare 9 Ecranul de introducere cu tastatură numerică 10 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Acest capitol se referă la operarea aparatului, modul de utilizare a ecranului senzitiv, precum şi cu diferitele tipuri de tastaturi disponibile pentru introducerea datelor. Operare Fig. 3 Afişarea pe ecran Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 8. Zonele de ecran care apelează o funcţie sau un meniu sunt denumite taste funcţionale. Tastele funcţionale pe fond alb sau verde sunt active. Tastele funcţionale pe fond gri nu sunt active. Bara de stare În meniul principal al unor regimuri de funcţionare se află, în partea superioară a ecranului, o bară de stare cu afişajul orei şi temperaturii exterioare, precum şi cu informaţii cu privire la meniul actual ales. Tastele funcţionale din meniul principal În meniul principal al unor regimuri de funcţionare în zona inferioară a ecranului se află tastele funcţionale cu simbolurile de funcţiuni sau meniuri. De îndată ce se apropie degetul de această zonă a ecranului, pe lângă simboluri se afişează şi numele tastelor funcţionale. Descrierea imaginii A meniul actual selectat B Returnare în meniul supraordonat C Funcţia cu casetă de bifare D Regulator sertar - Poziţia din meniu, mişcarea în meniu prin mişcarea degetului la regulatorul de sertar E Opţiune de meniu cu Fereastra tip Pop-up Selectarea meniului/opţiunii de meniu prin mişcarea degetului pe ecran în direcţia dorită prin rotirea butonului de meniu 2» fig. 1 la pagina 6 Dacă se realizează selecţia prin rotirea butonului de meniu 2, meniul actual selectat se evidenţiază cu verde. Confirmarea meniului/opţiunii de meniu prin atingerea cu degetul a tastei funcţionale prin apăsarea butonului de meniu 2 Revenirea la meniul superior în funcţie de context prin apăsare prin apăsare scurtă a tastei corespunzătoare de lângă ecran prin atingerea cu degetul a ecranului în afara ferestrei tip pop-up Activarea/dezactivarea funcţiei cu caseta de bifare se realizează prin apăsarea tastei funcţionale corespunzătoare sau - Funcţia este activată sau - Funcţia este dezactivată Setarea valorii are loc prin atingerea tastelor funcţionale cu simbolurile /, /, -/+ se realizează prin atingerea sau mişcarea degetului pe scală 8 Familiarizarea cu aparatul

11 Indicaţie La unele meniuri sau opţiuni de meniu se afişează setarea actual selectată, de ex. Distance: km (distanţa: km), respectiv Distance: mi (Distanţa: mi). Ecran de introducere cu tastatură pentru căutare Fig. 4 Ecran de introducere pentru căutare Descrierea tastelor funcţionale - Returnare în meniul supraordonat - Afişarea meniului cu contacte selectate, informaţii cu privire la numărul contactelor corespunzătoare - Ştergerea de caractere din rândul de introducere - Comutarea de pe majuscule pe litere mici şi invers - Afişarea meniului cu taste al limbii selectate, inclusiv diacritice» pagina 26 - Comutarea pe cifre şi caractere speciale - Comutarea pe caractere speciale - Comutarea pe litere - Introducerea unui spaţiu - Confirmarea textului scris în câmpul de introducere, respectiv cu C începutul căutării unei înregistrări memorate Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 8. Ecranul de introducere cu tastatură serveşte căutării înregistrărilor din memoria aparatului (de ex. contacte telefonice, adrese ş.a.). Ecran de introducere cu tastatură pentru memorare Fig. 5 Ecran de introducere pentru memorare Prin acţionarea tastei funcţionale a tastaturii, pe rândul de text A de pe ecranul de introducere apare caracterul necesar. În timpul introducerii se pun la dispoziţie doar simboluri care fac posibilă introducerea unei denumiri cu conţinut. În cazul cuvintelor compuse (ca de ex. Lorem Ipsum), nu uitaţi să lăsaţi spaţiul necesar între cuvinte. Introducerile se pot efectua fără caractere speciale (diacritice). Căutarea termenilor celor mai apropiaţi se realizează chiar de la introducerea unui caracter, aşadar nu este necesară introducerea întregului cuvânt. Pe lângă rândul de text A, în tasta funcţională B se afişează numărul înregistrărilor corespunzătoare. Numărul cuprins între 1-99 reprezintă numărul de înregistrări corespunzătoare găsite. Dacă s-au găsit mai multe înregistrări, în loc să se afişeze un număr, se afişează **. La mai puţin de 6 înregistrări găsite se deschide automat o listă cu înregistrările găsite.. Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 8. Pentru procedura de introducere și pentru descrierea tastelor funcționale consultați» pagina 9, Ecran de introducere cu tastatură pentru căutare. Ecranul de introducere cu tastatură se va utiliza pentru introducerea liberă de text (de exemplu pentru introducerea unui nume). Dacă în rândul de text A este deja precompletată o înregistrare, aceasta se mai poate adapta înainte de memorare. Înregistrarea se memorează prin apăsarea tastei funcţionale B din memoria aparatului. Operarea aparatului 9

12 Tastele funcţionale cu simbolurile </> servesc la deplasarea cursorului în cadrul rândului de text. pe afişajul panoului de bord Ecranul de introducere cu tastatură numerică Fig. 6 Ecranul de introducere cu tastatură numerică Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 8. Ecranul de introducere cu tastatură se foloseşte pentru introducerea numerelor. - Ecranul de introducere în meniul Telefon» pagina Ecranul de introducere în meniul Navigaţie Descrierea tastelor funcţionale în meniul Navigaţie: - Returnare în meniul supraordonat - Ştergerea de caractere din rândul de introducere - Comutarea pe litere» pagina 9 - Comutarea pe caractere speciale - Introducerea unei încrucişări (stradă transversală) - Confirmarea textului înscris în câmpul de introducere date Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Operarea cu maneta de comandă 10 Volanul multifuncţional - Audio 11 Volanul multifuncţional - Telefon 13 Volanul multifuncţional - Navigaţia 14 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Acest capitol se referă la operarea aparatului şi utilizarea meniurilor acestuia prin intermediul manetei de comandă sau a tastelor de pe volanul multifuncţional. Informaţiile privind funcţiile aparatului sunt afişate pe ecranul panoului de bord. Operarea aparatelor este astfel concepută, încât şoferul să fie cât mai puţin distras de la ceea ce se întâmplă în trafic. Cu ajutorul tastelor pot fi operate numai funcţiile de meniu afişate pe ecranul panoului de bord. Operarea cu maneta de comandă Fig. 7 Taste la maneta de comandă Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 10. Meniul principal se activează prin apăsarea lungă a tastei basculante A» fig. 7. Punctele individuale de meniu pot fi selectate cu tasta A. 10 Familiarizarea cu aparatul

13 Punctul care a fost selectat din meniu va fi confirmat printr-o scurtă apăsare a tastei B. Volanul multifuncţional - Audio Fig. 8 Volanul multifuncţional - Meniul Audio Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 10. În meniul principal de pe afişajul informaţional al panoului de bord selectaţi opţiunea de meniu Audio. Informaţiile afişate pe ecranul panoului de bord (în funcţie de meniul selectat) Radio domeniul actual de frecvenţă al postului radio; postul radio redat acum dintre posturile de radio care se pot recepţiona situate în banda de frecvenţă dată, dacă se pot recepţiona mai puţin de 5 posturi; dacă se pot recepţiona mai mult de 5 posturi, se afişează o listă de posturi radio care se pot recepţiona, existând posibilitatea de a alege dintre ele; ştiri din trafic TP. Media/DVD Video Numele melodiei Tastele de operare şi rotiţele de reglare ale meniului Radio, respectiv Media/DVD Video Tastă/rotiţă Acţiune Radio Media DVD Video de reglare 1 Apăsare scurtă Schimbare sursă (schimbarea benzilor de frecvenţă şi a surselor conectate) 1 Apăsare lungă Comutaţi între meniurile Radio şi Media, respectiv DVD Video şi accesaţi ultima stare contextuală (de exemplu ultimul post de radio redat sau ultima melodie) a) 2 Apăsare scurtă Dezactivare/activare ton b) Oprirea sunetului şi redării melodiei, respectiv pornirea tonului şi continuarea redării melodiei 2 Rotire în sus Mărirea volumului sonor al sursei curente c) 2 rotire în jos Reducerea volumului sonor al sursei curente c) 3 Apăsare scurtă Comutaţi la următorul post de radio memorat pe lista posturilor, respectiv la postul de radio memorat pe lista de presetare d) Întrerupeţi informaţiile despre trafic Comutaţi la următorul titlu a) Comutaţi la următorul capitol e) 3 Apăsare lungă Întrerupeţi informaţiile despre trafic Rulare rapidă înainte a) Operarea aparatului 11

14 Tastă/rotiţă de reglare 4 Apăsare scurtă Acţiune Radio Media DVD Video Comutaţi la postul anterior de radio memorat pe lista posturilor, respectiv la postul de radio memorat pe lista de presetare Întrerupeţi informaţiile despre trafic Comutaţi la următorul titlul în termen de 5 secunde de la redarea titlului, după 5 secunde comutaţi la începutul titlului a) 4 Apăsare lungă Întrerupeţi informaţiile despre trafic Derulare rapidă înapoi 5 Apăsare Întrerupeţi informaţiile despre trafic Nefuncţional 5 Rotire în sus 5 rotire în jos Afişaţi lista posturilor care pot fi recepţionate Răsfoire în sus Afişaţi lista posturilor care pot fi recepţionate Răsfoire în jos Comutaţi la următorul titlul în termen de 5 secunde de la redarea titlului, după 5 secunde comutaţi la începutul titlului a) Comutarea la începutul capitoluluie) Comutarea la începutul capitoluluie) Comutaţi la următorul titlu a) Comutaţi la următorul capitol e) 6 Apăsare scurtă pentru revenirea la un nivel superior al meniului 6 Apăsare lungă pentru revenirea la meniul principal a) Nu este valabil pentru AUX. b) Sunetul este activat din nou prin apăsarea roţii de reglare 2, respectiv prin rotirea roţii de reglare 2. Nu se dezactivează redarea anunţurilor sistemului de navigaţie. c) Dacă sistemul redă mesaje acustice în cadrul operării prin comandă vocală a aparatului, se va influenţa volumul sonor al acestor mesaje acustice. d) Selectare în funcţie de context. e) Valabil pentru DVD-ul video. Operarea de la volanul multifuncţional este funcţională numai atunci când pe afişajul informativ este selectat meniul Audio. Indicaţie Când contactul este cuplat şi lumina de staţionare este aprinsă, atunci sunt luminate şi tastele şi rotiţele de reglare de pe volanul multifuncţional. Din raţiuni de siguranţă, redarea video se opreşte la viteze de peste 5 km/h. Se continuă redarea sonoră. Autovehicule echipate cu CANTON Soundsystem sunt dotate cu un set de difuzoare, inclusiv cu difuzor central şi cu başi. 12 Familiarizarea cu aparatul

15 Volanul multifuncţional - Telefon Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 10. În meniul principal de pe afişajul informaţional al panoului de bord selectaţi opţiunea de meniu Telephone (telefon). Fig. 9 Volanul multifuncţional - Meniul Telefon Tastele de operare şi rotiţele de reglare ale meniului Telefon Tastă/rotiţă de reglare Acţiune Funcţionarea 1 Apăsare scurtă Dezactivarea sonorului (MUTE) 1 Rotire în sus Mărirea volumului 1 rotire în jos Scăderea volumului 2 Apăsare scurtă Preluare convorbire, încheiere convorbire, intrare în meniul principal al telefonului, lista numerelor apelate, contactul selectat 2 Apăsare lungă Respingerea convorbirii, repetarea ultimului apel (redial) 3 rotire în sus/jos Lista de apeluri, opţiunea de meniu anterioară/următoare 3 Apăsare scurtă Confirmarea opţiunii de meniu selectate 4 Apăsare scurtă pentru revenirea la un nivel superior al meniului 4 Apăsare lungă pentru revenirea la meniul principal Funcţionarea apelurilor telefonice pe afişajul panoului de bord În funcţie de context, pe afişajul panoului de bord se pot executa următoarele funcţii. Se primeşte un apel Answer - preluarea convorbirii Reject - respingerea convorbirii Ignore - ignorarea convorbirii Apel format Stop - încheierea apelului Apelul curent Hang up - încheierea convorbirii Mic. off - dezactivarea microfonului Mic. on - activarea microfonului Simboluri pe afişajul panoului de bord Simbol Semnificaţie Nivelul de încărcare al bateriei telefonului a) Intensitate semnal a) Operarea aparatului 13

16 Simbol Semnificaţie Un telefon este conectat la aparat Apeluri în absenţă (dacă există mai multe apeluri în absenţă, lângă simbolul apelurilor în absenţă se afişează şi numărul acestora) a) Această funcţiune este suportată doar de unele telefoane mobile. Lista de apeluri Pe afişajul panoului de bord se poate afişa şi utiliza doar lista de apeluri. Dacă lista de apeluri nu conţine nicio înregistrare, pe afişajul panoului de bord apare următorul mesaj No entries available (nicio înregistrare disponibilă). În lista de apeluri se afişează pentru fiecare dintre înregistrări următoarele simboluri. Simbol Indicaţie Se primeşte un apel Apel format Apel ratat Semnificaţie Când contactul este cuplat şi lumina de staţionare este aprinsă, atunci sunt luminate şi tastele şi rotiţele de reglare de pe volanul multifuncţional. Volanul multifuncţional - Navigaţia Fig. 10 Volanul multifuncţional - Meniul Navigaţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 10. Din meniul principal de pe afişajul informaţional al panoului de bord selectaţi opţiunea de meniu Navigation (sistemul de navigaţie). Procesul de navigaţie este în curs Se afişează indicaţii grafice de navigaţie, precum şi alte informaţii privind rutele şi destinaţiile. Procesul de navigaţie nu se derulează Se afişează imagina unei busole/unui autovehicul pentru reprezentarea poziţiei actuale a autovehiculului în raport cu punctele cardinale. Prin rotirea în continuare a rotiţei de reglare 2» fig. 10 de la volanul multifuncţional se afişează meniul Last dests. (ultimele destinaţii). În meniul afişat se găseşte opţiunea de meniu Home address (adresa de domiciliu) şi o listă a ultimelor destinaţii. Dacă se selectează una dintre opţiunile de meniu, se afişează numele destinaţiei şi următoarele puncte: OK - pornirea procesului de navigaţie Cancel (întrerupere) - revenire la meniul Navigaţia, se afişează imaginea busolei/ autovehiculului Dacă în cadrul opţiunii de meniu selectate Home address (adresa de domiciliu) nu este definită adresa de domiciliu, apare mesajul: Please enter your home address in the Infotainment system. (Introduceţi adresa de domiciliu în sistemul Infotainment) 14 Familiarizarea cu aparatul

17 Tastele de operare şi rotiţele de reglare ale meniului Navigaţie Tastă/rotiţă de Acţiune reglare Navigation (Sistemul de navigaţie) 1 Apăsare Întreruperea anunţului de navigaţie actual 1 Rotire în sus Mărirea volumului anunţurilor de navigaţie 1 rotire în jos Reducerea volumului anunţurilor de navigaţie 2 Apăsare scurtă 2 Rotire în sus 2 rotire în jos Repetarea sau precizarea ultimului anunţ de navigaţie, respectiv confirmarea unei opţiuni de meniu din lista ultimelor destinaţii Afişarea opţiunii pentru oprirea ghidării în traseu, respectiv afişarea listei cu ultimele destinaţii 3 Apăsare scurtă pentru revenirea la un nivel superior al meniului 3 Apăsare lungă pentru revenirea la meniul principal Indicaţie Când contactul este cuplat şi lumina de staţionare este aprinsă, atunci sunt luminate şi tastele şi rotiţele de reglare de pe volanul multifuncţional. Operarea prin comandă vocală Introducere în temă Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Pentru a scurta timpul de operare a aparatului şi a vă putea îndrepta atenţia în totalitate asupra conducerii autovehiculului, unele funcţii ale aparatului pot fi operate prin comenzi vocale. Operarea prin comandă vocală poate fi efectuată atât de şofer cât şi de pasagerul din faţă. ATENŢIE În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Condiţii de funcţionare 16 Activarea/dezactivarea 16 Operarea 17 Nerecunoaşterea unei comenzi vocale 17 Posibilitatea reintroducerii unei comenzi vocale 17 Oprirea/restabilirea introducerii comenzii vocale 17 Semnificaţia simbolurilor în descrierea comenzilor vocale 17 Comenzi vocale generale 18 Meniul Radio 19 Meniul Media 19 Meniul Telefon 20 Meniul Navigaţie 20 Îndreptaţi-vă atenţia în primul rând asupra traficului! Şoferul poartă întreaga responsabilitate pentru siguranţa în trafic. Utilizaţi sistemul astfel încât să aveţi tot timpul controlul asupra autovehiculului - Pericol de accident! În situaţii de urgenţă nu utilizaţi sistemul de operare prin comandă vocală, deoarece în astfel de situaţii stresante vocea ar putea suna diferit. În anumite circumstanţe este posibil ca legătura telefonică să nu poată fi realizată sau formarea legăturii poate dura prea mult timp. Numărul de urgenţă se va forma manual! Operarea aparatului 15

18 Condiţii de funcţionare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Condiţiile de funcţionare ale operării prin comandă vocală. Cheia este pusă pe contact. Aparatul este cuplat. Nu are loc o convorbire telefonică. Sistemul de asistenţă la parcare este dezactivat. Condiţii pentru înţelegerea optimă a comenzilor vocale. Comenzile vocale se vor rosti doar atunci când pe ecranul aparatului, respectiv pe afişajul informativ se afişează simbolul. Vorbiţi la tonalitatea obişnuită, fără accentuări şi pauze de prisos. Evitaţi o dicţie greşită. Uşile, geamurile şi trapa se închid, evitându-se astfel influenţele perturbatoare ale mediului exterior asupra sistemului de operare prin comandă vocală. La deplasarea cu viteză ridicată vă recomandăm să vorbiţi mai tare la rostirea comenzilor vocale, pentru a acoperi zgomotul de fond. În timpul formulării comenzilor vocale limitaţi producerea zgomotului de fond în autovehicul, de exemplu discuţiile simultane ale mai multor pasageri. Indicaţie În timpul formulării comenzilor vocale nu sunt redate informaţii de navigaţie şi nici ştiri din trafic. În funcţie de limbajul de comunicare selectat, la pronunţarea unor comenzi vocale este necesar ca respectivele cuvinte să fie spuse pe litere, de exemplu selectarea sursei Card S D one (unu). Activarea/dezactivarea Fig. 11 Volanul multifuncţional Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Activarea operării prin comandă vocală Prin apăsarea scurtă a tastei VOICE (voce) de la aparat. Prin apăsarea scurtă a tastei simbol 1 de pe volanul multifuncţional. Activarea operării prin comandă vocală va fi însoţită de un semnal acustic, iar pe ecranul aparatului va fi afişată o listă cuprinzând comenzile vocale ale meniului respectiv. Afişajul meniului, precum şi semnalul acustic poate fi activat/dezactivat» pagina 27. Dezactivarea operării prin comandă vocală Prin apăsarea lungă sau de două ori a tastei VOICE (voce) de la aparat. Prin apăsarea lungă sau de două ori a tastei simbol de pe volanul multifuncţional. Prin atingerea cu degetul a ecranului (cu excepţia tastei funcţionale cu simbolul ). Prin apăsarea unei taste de la aparat (cu excepţia unei apăsări scurte a tastei VOICE (voce)). Prin rostirea comenzii vocale Exit voice control (Încheierea operării prin comandă vocală). 16 Familiarizarea cu aparatul

19 Operarea Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Operarea prin comandă vocală se poate face preponderent după modelul Spune ce vezi. Rostiţi descrierile tastelor funcţionale evidenţiate cu verde. De exemplu tasta funcţională Dial number (formare număr) poate fi accesată prin comanda vocală Dial number. Setările comenzii vocale» pagina 27. Simboluri în meniul de operare prin comandă vocală - Sistemul redă o comandă vocală - Sistemul aşteaptă o comandă vocală - Introducerea comenzii vocale este oprită» pagina 17 - Sistemul recunoaşte o comandă vocală În timp ce sistemul redă o comandă vocală, nu este necesar să aşteptaţi terminarea redării mesajului. Mesajul se încheie printr-o scurtă apăsare a tastei VOICE (voce) sau a tastei simbol de pe volanul multifuncţional. În acest fel se întrerupe redarea verbală şi se aşteaptă o nouă comandă vocală. Nerecunoaşterea unei comenzi vocale Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Dacă o comandă vocală nu este recunoscută, sistemul răspunde cu Pardon? (poftim?) şi vă oferă astfel posibilitatea de a introduce o nouă comandă. Dacă sistemul nu recunoaşte cea de-a doua comandă, se aude din nou Help (ajutor) şi este posibil să se introducă o nouă comandă. Dacă nici cea de-a treia comandă vocală nu este recunoscută, sistemul răspunde cu Voice control cancelled (comandă vocală dezactivată) şi se încheie operarea prin comandă vocală. Posibilitatea reintroducerii unei comenzi vocale Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. O comandă vocală poate fi modificată, respectiv reintrodusă numai dacă este afişat în continuare simbolul. Nu este necesar să aşteptaţi până când sistemul recunoaşte comanda vocală. Prin apăsarea tastei VOICE (voce), respectiv a tastei simbol de pe volanul multifuncţional, se restabileşte funcţia de recunoaştere a comenzii vocale. Oprirea/restabilirea introducerii comenzii vocale Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. În unele meniuri se poate opri procesul de introducere a comenzii vocale prin rotirea butonului de meniu 2» fig. 1 la pagina 6. Atunci simbolul afişat pe ecranul aparatului, respectiv pe afişajul informativ, se transformă din în. Restabilirea introducerii prin acţionarea tastei funcţionale cu simbolul ; prin apăsarea tastei VOICE (voce) de la aparat; prin apăsarea tastei simbol de pe volanul multifuncţional. Semnificaţia simbolurilor în descrierea comenzilor vocale Simbol > Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Semnificaţie Rostiţi comenzi vocale alternative, de ex. Radio Media Phone Navigation (radio/media/telefon/sistem de navigaţie). Sistemul aşteaptă următorul detaliu al comenzii vocale, rostiţi de exemplu Telephone contacts (contacte telefon) şi apoi, după solicitare, rostiţi contactul dorit, de exemplu Jan Novák. Operarea aparatului 17

20 Simbol Semnificaţie Comenzile vocale cuprinse între ghilimele trebuie pronunţate pe litere, de exemplu C D. Caracterele (XY) reprezintă rostirea unui nume dintr-o listă, dintr-un fişier sau meniu, de exemplu Call (XY) (apelare), (XY) anticipează rostirea unui nume din agenda telefonică, de exemplu Call Jan Novák (apelare Jan Novák) Sunt afişate în primul rând comenzile vocale cele mai importante. În unele cazuri, sistemul recunoaşte de asemenea cuvintele sinonime. De exemplu pentru selectarea numărului de telefon de serviciu al unui contact poate fi rostit opţional Official (serviciu) sau Office (birou) sau Business (afaceri). Comenzi vocale generale Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Operarea prin comandă vocală poate fi utilizată în meniurile Radio, Media, Telefon şi Navigaţie. Introducerea comenzilor vocale generale se poate face întotdeauna în mod independent de meniul selectat. Apelare meniu Meniul Telefon Meniul Navigaţie Funcţionarea După rostirea comenzii vocale Ajutor, vă stă la dispoziţie un meniu cu comenzi vocale posibile. După ce se rosteşte din nou comanda vocală Ajutor se redă în unele cazuri următoarea parte a ajutorului. După rostirea comenzii vocale Porneşte introducerea se redă una dintre cele şapte părţi ale Instrucţiunilor de operare prin comandă vocală. Comanda vocală Radio Media Phone Navigation (Radio Media Telefon Sistem de navigaţie) Call (XY) (apelare (XY), de exemplu Call Jan Novák (apelare Jan Novák) Call number Redial number Telephone contacts Telephone book Call lists (Apelare număr Reformare număr Contacte din telefon Agendă telefonică Liste de apeluri) guide to (XY) (navigare la XY), de exemplu guide to Jan Novák (navigare la Jan Novák) new destination switch off destination guidance (destinaţie nouă oprire ghidare în traseu) Comenzile vocale pentru operarea submeniurilor, folderelor şi listelor din meniurile individuale. Funcţionarea Revenirea la meniul anterior Apelare punct de meniu/listă/cuprins Deplasarea în cadrul meniurilor/listelor/cuprinsurilor Dezactivarea operării prin comandă vocală back back (înapoi înapoi) Line (rând) (XY) Comanda vocală next page previous page (pagina următoare / pagina anterioară) Abort voice dialogue Cancel voice dialogue Exit voice dialogue (întrerupere operarea prin comandă vocală / încheiere operarea prin comandă vocală / oprire operarea prin comandă vocală) 18 Familiarizarea cu aparatul

21 Meniul Radio Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Următoarele comenzi vocale pot fi efectuate numai în meniul Radio. Selectarea benzii de frecvenţă Funcţionarea Selectaţi un post de radio din meniul cu posturi de radio disponibile, respectiv posturi salvate Selectaţi un post de radio dintr-o listă cu posturi de radio disponibile, respectiv cu posturi salvate F M A M D A B Comanda vocală Frequency > (rostiţi frecvenţa dorită) > Megahertz Kilohertz (megahertzi / kilohertzi) de exemplu Frequency > 92.9 megahertz Station (postul de radio) > (rostiţi numele postului de radio dorit) de exemplu Station (XY) (postul de radio XY) (rostiţi rândul conţinând postul de radio dorit) > Line (XY) (rând XY) Activarea/dezactivarea ştirilor din trafic TP Switch on traffic news Switch off traffic news (activare ştiri trafic /dezactivare ştiri trafic) Meniul Media Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Următoarele comenzi vocale pot fi efectuate numai în meniul Media. Selectarea surselor Funcţionarea Comutarea între fişierele din cadrul sursei date Navigare în structura cuprinsului/ listei Activarea/dezactivarea redării aleatorii Activarea/dezactivarea redării repetate Activarea /dezactivarea redării primelor 10 secunde din fiecare melodie Comanda vocală C D D V D A U X Card (card) S D one Card (unu / Card) S D two (doi) Jukebox Bluetooth ipod U S B next track (melodia următoare) previous track (melodia anterioară) Line (rând) (XY) switch on Mix mode (activare mod Mix) switch off Mix mode (dezactivare mod Mix) C D repeat (repetare) D V D repeat (repetare) Repeat folder (repetare folder) Repeat track (repetare piesă) Switch off repeat (dezactivare repetare) Scan switch on (activare scanare) Operarea aparatului 19

22 Meniul Telefon Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Următoarele comenzi vocale pot fi efectuate numai în meniul Telefon. Apelarea unui contact din listă Funcţionarea Apelarea unui anumit număr de telefon din contacte Căutarea unui contact pe lista contactelor telefonice Introducerea şi apelarea unui număr de telefon Adaptarea introducerii unui număr de telefon Afişarea listei de apeluri Repetarea ultimului apel Comanda vocală Call (XY) (apelare (XY), de exemplu Call Jan Novák (apelare Jan Novák) Private Home (Privat Acasă) Mobile Mobile phone (Mobil Telefon mobil) Landline (Reţea fixă) Business Work Office (Afaceri Serviciu Birou) other (altele) find (căutare) > (după solicitare, rostiţi numele contactului sau numărul rândului) de exemplu find (căutare) > Jan Novák Dial number (apelare număr) > (după solicitare, rostiţi numărul de telefon în blocuri de cifre sau cifre separate) de exemplu (Selectarea începe prin comanda vocală > dial (apelare) delete new input (ştergere / introducere nouă) call list dialled numbers received calls missed calls (lista de apeluri / numere apelate / apeluri primite / apeluri pierdute) redial last last number dialled (reapelarea ultimului apel / ultimul număr apelat) Apelarea căsuţei vocale Select voic (selectarea căsuţei vocale) Meniul Navigaţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 15. Următoarele comenzi vocale pot fi efectuate numai în meniul Navigaţie. Funcţionarea Comanda vocală Tipul hărţii 2 D map (hartă 2 D) 3 D map (hartă 3 D) Map with elevations (hartă topografică) Afişarea hărţii în timpul navigării General map Dest.map Position map (hartă generală hartă destinaţie hartă poziţie) Comutare între reprezentarea de zi/noapte (Day / Night (zi/noapte)) Day or night 20 Familiarizarea cu aparatul

23 Orientarea hărţii Funcţionarea Modificarea scării hărţii/ reprezentării hărţii Afişarea rapidă a hărţii/afişarea direcţiei Activarea/ dezactivarea scării automate Modificarea scării hărţii (este posibilă numai pe baza valorilor date în scara de orientare a aparatului) Comenzi vocale pentru introducerea destinaţiei Introducerea destinaţiei Funcţionarea Selectaţi tipul traseului din lista cu destinaţii şi contacte Navigarea spre domiciliu Comenzi vocale individuale pentru introducerea destinaţiei Navigarea la unul din contacte Încheierea ghidării în traseu Comanda vocală 2 D map orientation to the north (orientare hartă 2 D spre nord) 2 D map orientation in direction of travel (orienare hartă 2 D în direcţia de deplasare) Increase scale increase map increase Zoom (mărire scară mărire hartă mărire zoom) Reduce scale reduce map reduce Zoom (reducere scară reducere hartă reducere zoom) Orientation zoom (zoom pentru orientare) autozoom (zoom automat) Scale (XY) > Metres kilometres yards miles de exemplu Scale 200 metres (scara 200 metri) Comanda vocală new destination enter destination (destinaţie nouă introducere destinaţie) > (după solicitare, rostiţi succesiv localitatea şi numele străzii, precum şi numărul casei) de exemplu new destination > Mladá Boleslav Ptácká 314 (pornirea prezentării traseului pentru adresa introdusă) > start last destination destination memory favourites contacts (ultima destinaţie memorie destinaţii dest. favorite contacte) Adresa de domiciliu Country Location Town Postcode entry (introduceţi ţară / localitate / oraş / cod poştal) Street centre (stradă centru) house number junction (nr. casă. încrucişare) guide to (XY) (navigare la XY), de exemplu guide to Jan Novák (navigare la Jan Novák) deactivate guidance stop guidance (dezactivarea ghidării în traseu întreruperea ghidării în traseu) Adresa de destinaţie se poate defini într-o etapă, prin rostirea numelui de oraş, stradă şi număr de casă. Datele de navigaţie trebuie să conţină numărul de casă. Numărul casei, respectiv o informaţie suplimentară a adresei se pot rosti sub formă de cifre. În cazul în care numărul de casă, respectiv informația suplimentară a adresei există în strada introdusă, sistemul prezintă în continuare combinaţiile de numere găsite. Operarea aparatului 21

24 Comenzi vocale pentru parametrii de navigare Funcţionarea Activarea/dezactivarea anunţurilor de navigaţie Activarea/ dezactivarea ghidării în traseu cu ajutorul informaţiilor despre trafic TMC Activarea/ dezactivarea afişării indicatoarelor de trafic pe ecranul aparatului» pagina 64 Activarea/ dezactivarea recomandării benzii pe ecranul aparatului» pagina 79 Activarea/ dezactivarea pe hartă a simbolurilor de destinaţii favorite Comenzi vocale pentru aflarea informaţiilor privind traseul Funcţionarea Informaţie privind distanţa până la destinaţie Informaţie privind ora sosirii la destinaţie Informaţie privind durata de deplasare până la destinaţie Afişarea listei traseelor Comenzi vocale pentru fereastra suplimentară Funcţionarea Activarea/ dezactivarea ferestrei suplimentare Afişare în fereastra suplimentară Comanda vocală navigation announcements on navigation announcements off (activarea anunţurilor sistemului de navigaţie dezactivarea anunţurilor sistemului de navigaţie) switch on dynamic route switch on dynamic navigation (activare traseu dinamic activare navigare dinamică) switch off dynamic route switch off dynamic navigation (dezactivare traseu dinamic dezactivare navigare dinamică) Show traffic signs on map Hide traffic signs on map (arată indicatoarele de trafic pe hartă ascunde indicatoarele de trafic de pe harta) Switch on lane guidance switch off lane guidance (activare recomandare bandă dezactivare recomandare bandă) Show favourites hide favourites (afişare destinaţii favorite dezactivare destinaţii favorite) Remaining distance (distanţa rămasă) arrival time (ora sosirii) Driving time (timp de conducere) Comanda vocală route info > route list (informaţii traseu > listă trasee) Comanda vocală Switch on split screen switch off split screen (activare ferestră suplimentară dezactivare ferestră suplimentară) Audio split screen Compass split screen Manoeuvres split screen (fereastră suplimentară Audio fereastră suplimentară Busolă fereastră suplimentară Manevre) Traffic signs split screen G P S data split screen Map split screen (fereastra suplimentară Indicatoare de trafic fereastra suplimentară G P S) Comenzile vocale pentru simbolurile din meniul privind setările reprezentării hărţilor Comenzi vocale pentru simbolurile privind operarea hărţii Simbol Comanda vocală Simbol Comanda vocală 2 D map (hartă 2D) Orientation zoom (zoom pentru orientare) 3 D map (hartă 3D) Position map (hartă de poziţie) 22 Familiarizarea cu aparatul

25 Comenzile vocale pentru simbolurile din meniul privind setările reprezentării hărţilor Comenzi vocale pentru simbolurile privind operarea hărţii Simbol Comanda vocală Simbol Comanda vocală Map with elevations (hartă topografică) Autozoom Destination map (hartă destinaţie) Scale (XY) > Meters Kilometers Yards Overview map (hartă generală) Miles de exemplu Scale five kilometres Operarea aparatului 23

26 Setările aparatului Setup meniu Meniul principal Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniul principal 24 Setări sunet 25 Setările ecranului 25 Setările orei şi datei 26 Setările tastaturii 26 Setarea tastaturii pentru limbi suplimentare 26 Setarea unităţilor de măsură 26 Setările operării prin comandă vocală 27 Revenirea la setările din fabricaţie 27 Setările Bluetooth 27 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Acest capitol se referă la setarea de bază a aparatului. Setările suplimentare sunt descrise în meniurile individuale Radio Recepţie radio analogică» pagina 30 Recepţie radio digitală» pagina 32 Media» pagina 36 DVD-Video» pagina 47 Imagini» pagina 48 Telefonul» pagina 51 Sistemul de navigaţie» pagina 60 Setările sistemelor autovehiculului» pagina 83 Fig. 12 Setările aparatului: Meniul principal Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Apelarea meniului principal Acţionaţi tasta Menu (meniu) tasta funcţională cu simbolul. Meniurile din meniul principal pentru setările aparatului Sound - setările de sunet» pagina 25 Screen - setările ecranului» pagina 25 Time and date - setările orei şi datei» pagina 26 Language - stabilirea limbii aparatului Keypad: - reprezentarea tastaturii pentru introducerea textului» pagina 26 Additional keypad languages - posibilitatea de a introduce alte simboluri decât cele ale limbii selectate» pagina 26 Units - setările unităţilor de măsură» pagina 26 Voice control - setările operării prin comandă vocală» pagina 27 Remove SD card 1 safely - scoaterea în siguranţă a cardului de memorie SD din fanta 1 Remove SD card 2 safely - scoaterea în siguranţă a cardului de memorie SD din fanta 2 Remove USB device safely - scoaterea în condiţii de siguranţă a sursei de date USB Factory settings - revenirea la setările din fabricaţie» pagina 27 Bluetooth - setările funcţiei Bluetooth» pagina 27 System information - afişarea informaţiilor despre sistem Device part number: - codul de piesă de schimb al aparatului Hardware: - hardware-ul utilizat 24 Familiarizarea cu aparatul

27 Software: - versiunea de software Navigation database: - versiunea datelor de navigaţie Gracenote database: - versiune a bazei de date Multimedia Media codec: - versiunea de codec Media Update software - actualizarea manuală a softului Copyright - informaţiile privind licenţele şi drepturile de proprietate intelectuală utilizate sunt disponibile numai în limba engleză Setări sunet Fig. 13 Setări sunet/setări balans - atenuare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu (meniu) Sound (sunet). Volume - reglarea volumului sonor Traffic announcements - reglarea volumului sonor pentru ştirile din trafic primite (TP) Navigation announcements - reglarea volumului sonor al anunţurilor sistemului de navigaţie Voice control - reglarea volumului sonor la operarea prin comandă vocală Maximum switch-on volume - setarea volumului sonor maxim la pornirea aparatului Volume adjustment (GALA) - mărirea volumului sonor la creşterea vitezei Telephone - setarea volumului sonor al telefonului ipod volume - setarea volumului sonor al ipod-ului racordat Quiet - volum sonor redus Medium - volum sonor mediu Loud - volum sonor ridicat AUX volume - setarea volumului sonor al aparatului racordat prin AUX Quiet - volum sonor redus Medium - volum sonor mediu Loud - volum sonor ridicat Bluetooth Audio - setarea volumului sonor al aparatului conectat prin Bluetooth Quiet - volum sonor redus Medium - volum sonor mediu Loud - volum sonor ridicat Audio lowering: - setarea reducerii volumului sonor când este activat sistemul de control al distanţei la parcare Off - dezactivat Weak - reducere mică Medium - reducere medie High - reducere puternică Bass - Mid - Treble - reglarea frecvenţelor joase, medii şi înalte Balance - Fader - reglarea balansului tonalităţii între stânga şi dreapta, faţă şi spate Confirmation tone - activarea / dezactivarea semnalului sonor de confirmare la acţionarea unei suprafeţe de comandă funcţii No navigation sound during call - dezactivarea/activarea anunţurilor sistemului de navigaţie în timpul unei convorbiri telefonice Subwoofer - setările volumului sonor ale tonurilor joase CANTON advanced setup - setarea sistemului de sunet Canton Select equaliser sound - setarea egalizatorului Music - reglarea echilibrată a zonelor de sunet pentru ascultarea muzicii Speech - evidenţierea zonei de sunet verbal, funcţia de tonuri joase se suprimă Sound focus: - setarea optimizării în spaţiu a tonalităţii percepute Off - setarea pentru întregul autovehicul Front - setarea optimizată pentru pasagerii din faţă Driver - setarea optimizată pentru şofer CANTON surround - sistem surround virtual Canton (activ la redarea mediilor) Setările ecranului Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu (meniu) Screen (ecran). Setările aparatului 25

28 Switch off screen (in 10 seconds) - activarea / dezactivarea ecranului în aşa numitul regim de economisire a energiei 1) Brightness: - setarea luminozităţii ecranului Brightest - cel mai luminos nivel Brighter - nivel mai luminos Medium - nivel mediu Darker - nivel mai întunecat Darkest - nivelul cel mai întunecat Confirmation tone - Activarea / dezactivarea semnalului sonor de confirmare la acţionarea unei suprafeţe de comandă funcţii Animation when finger near screen - activarea / dezactivarea ascunderii barei de meniu inferioare Show clock in standby mode - afişarea orei şi datei pe ecran când contactul este cuplat şi aparatul este oprit Setările orei şi datei Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu (meniu) Time and date (oră şi dată). Clock time source: - tip de setare a orei Manual - introducerea manuală a valorilor GPS - preluarea valorilor de la semnalul GPS recepţionat Time: - setările orei Summer (DST) - activarea / dezactivarea setării orei de vară Time zone: - selectarea zonei orare Time format: - setarea formatului de oră 12 ore 24 ore Date: - setările datei Date format: - setarea formatului datei DD.MM. YYY - Zi - Lună - An YYY-MM-DD - An - Lună - Zi MM-DD-YYY - Lună - Zi - An Setările tastaturii Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu (meniu) Keypad (tastatură):. ABC - Dispunerea tastelor în ordine alfabetică QWERTY - Dispunerea tastelor în sistem QWERTY (conform dispoziţiei privind tastatura calculatorului) Setarea tastaturii pentru limbi suplimentare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu (meniu) Additional keypad languages (limbi tastatură suplimentare). În acest meniu se poate selecta dispunerea caracterelor tastaturii pentru limba respectivă şi, în acest fel, se poate extinde opţiunea pentru introducerea rapidă a caracterelor utilizate în limba selectată. După care, comutarea între limbile selectate se poate face pe ecranul de introducere, cu ajutorul tastaturii, prin acţionarea» pagina 9. Setarea unităţilor de măsură Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu (meniu) Units (unităţi). Distance: - unităţi de distanţă km - kilometri mi - mile 1) Dacă într-un interval de 10 secunde nu are loc activarea ecranului prin apropierea mâinii de ecran, atingerea ecranului sau acţionarea butonului de meniu 2» fig. 1 la pagina 6, atunci ecranul va fi doar negru. Ecranul se reactivează prin apropierea de el a mâinii, la atingerea ecranului sau la acţionarea butonului de meniu Familiarizarea cu aparatul

29 Speed: - unităţi de viteză km/h - kilometri pe oră mph - mile pe oră Temperature: - unităţi de temperatură - grad Celsius - grad Fahrenheit Volume: - unităţi de volum l - litri gal (US) - galoane (US) gal (UK) - galoane (UK) Consumption: - unităţi de consum l/100km - litri pe 100 kilometri km/l - kilometri pe litru mpg (US) - mile pe galon (US) mpg (UK) - mile pe galon (UK) Gas consumption: - unităţi de consum de gaz kg/100km - kilograme pe 100 kilometri km/kg - kilometri pe kilogram m³/100 km - metri cubi pe 100 kilometri km/m³ - kilometri pe metru cub Pressure: - unităţi de presiune pentru presiunea în anvelope kpa - kilopascal bar - bar psi - pfunzi pe ţol pătrat Voice control session end tone - activarea / dezactivarea semnalizării acustice la dezactivarea operării prin comandă vocală Input tone in voice dialogue - activarea / dezactivarea semnalizării acustice pentru posibilitatea de introducere a unei comenzi vocale Revenirea la setările din fabricaţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu (meniu) Factory settings (setări din fabrică). Reset all settings and data (resetarea tuturor setărilor/resetarea datelor) Restore factory settings - revenirea la setările din fabricaţie Reset individual settings/data (resetarea setărilor individuale/resetarea datelor) Sound - revenirea la setările sunetului Radio - resetarea setărilor pentru radio Vehicle - resetarea setărilor sistemelor autovehiculului Telephone - resetarea setărilor telefonului Media - resetarea setărilor mediilor Voice control - resetarea setărilor operării prin comandă vocală Navigation - resetarea setărilor sistemului de navigaţie System - resetarea setărilor sistemului Setările operării prin comandă vocală Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu (meniu) Voice control (comandă vocală). Dialogue style: - setarea stilului de dialog Long - dialog lung (sistemul redă mesaje acustice neprescurtate) Short - dialog scurt (sistemul prescurtează unele mesaje acustice sau le înlocuieşte cu un semnal acustic) Display available commands - activarea / dezactivarea afişajului meniului cu comenzile vocale de bază la activarea operării prin comandă vocală Voice control session start tone - activarea / dezactivarea semnalizării acustice la activarea operării prin comandă vocală Setările Bluetooth Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 24. Acţionaţi tasta Menu Bluetooth. Bluetooth - activarea / dezactivarea funcţiei Bluetooth Visibility: - activarea/dezactivarea vizibilităţii unităţii Bluetooth pentru alte aparate Visible - activarea permanentă a vizibilităţii Hidden - dezactivarea vizibilităţii At start-up - activarea vizibilităţii pentru 5 minute după cuplarea contactului, sau până când viteza de deplasare depăşeşte viteza de 5 km/h Name: - deschiderea ecranului de introducere cu tastatură - modificarea numelui aparatului Setările aparatului 27

30 Paired devices - afişarea listei aparatelor Bluetooth cuplate, racordarea, respectiv ştergerea unui aparat cuplat, ştergerea listei aparatelor cuplate Delete all - ştergerea tuturor dispozitivelor Bluetooth asociate - ştergerea aparatelor Bluetooth cuplate Find devices - căutarea aparatelor externe disponibile cu funcţia Bluetooth şi vizibilitatea activate» pagina 53, Procesul de cuplare efectuat de la aparat Bluetooth Audio (A2DP/AVRCP) - activarea/dezactivarea posibilităţii de racordare a profilului Bluetooth A2DP şi AVRCP 1) 1) A2DP şi AVRCP sunt profiluri Bluetooth care suportă funcţiile multimedia. 28 Familiarizarea cu aparatul

31 Audio/Video/Imagini Meniu principal Radio Fig. 14 Radio: Meniul principal Recepţie radio analogică Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniu principal 29 Setări 30 Operarea 30 Informaţii despre trafic 31 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Indicaţie Parcările supraetajate, tunelurile, clădirile înalte sau munţii pot bruia semnalul radio în aşa măsură, încât se poate ajunge la o întrerupere totală. RDS ( Radio Data System ) serveşte transferului identificărilor programelor şi al serviciilor suplimentare şi permite astfel, printre altele, o urmărire automată a posturilor. În cazul posturilor radio RDS, dacă recepţia este bună, în locul frecvenţei, este afişat numele postului. În ţările în care funcţia RDS (Radio Data System) (sisteme de date radio) nu are o răspândire suficient de largă, recomandăm dezactivarea setării AF şi resp. şi a celei RDS, deoarece aceasta poate afecta funcţionalitatea aparatului radio. Funcţia AF (frecvenţă alternativă) face ca frecvenţa postului selectat care se prinde cel mai bine să se seteze în mod automat. PI - Program Identification (identificarea programului) reprezintă recunoaşterea postului radio prin intermediul unui cod unic. Acest cod nu este afişat şi serveşte la recunoaşterea postului radio şi a programului, de exemplu la setarea unui alt post radio. TP (Traffic - Program identification) - recunoaşterea postului radio cu ştiri din trafic - postul de radio selectat emite ştiri din trafic (semnalul TP). Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 29. Aparatul permite recepţia radio analogică în benzile de frecvenţă FM şi AM. Pentru fiecare bandă de frecvenţă sunt disponibile 18 poziţii de memorare (taste de memorare posturi). Aceste taste pentru memorarea posturilor sunt împărţite în trei bănci de memorie. Este disponibilă de asemenea o listă cuprinzând toate posturile de radio recepţionabile. Apelarea meniului principal Apăsaţi tasta RADIO. Descrierea imaginii A B C D / Post radio selectat Taste funcţionale pentru selectarea unui post de radio salvat în lista de posturi memorate (taste de memorare posturi) Taste funcţionale pentru comutarea între băncile de memorare Tasta funcţională pentru selectarea domeniului de frecvenţă Selectarea unui post de radio din lista cu posturi recepţionabile Căutarea manuală a postului de radio cu tastele funcţionale prevăzute cu simbolurile şi sau cu cursorul Schimbarea posturilor de radio disponibile în listă, respectiv a posturilor memorate la tastele posturilor» pagina 30; căutarea semiautomată a posturilor de radio Setările aparatului radio Radio 29

32 Simbolurile de pe ecran Simbol Setări Tonul este dezactivat Posturi radio cu ştiri din trafic Semnificaţie Posturi radio fără ştiri din trafic Postul de radio din lista cu posturi recepţionabile este un post de radio din lista memorată (la tastele posturilor) Post radio selectat Funcţia RDS este dezactivată Frecvenţa alternativă AF este dezactivată Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 29. Acţionaţi tasta RADIO. Sound - setările de sunet» pagina 25, Setări sunet Scan - redarea automată a tuturor posturilor de radio recepţionabile din banda de frecvenţe curentă, fiecare aproximativ cinci secunde. În timpul redării automate, acest post se poate selecta prin reapăsarea tastei funcţionale Scan de pe ecranul aparatului. Scanarea posturilor se încheie astfel. Arrow buttons: - setarea funcţiei de schimbare a posturilor în meniul Radio Preset list - comutarea doar pentru posturile de radio memorate Station list - comutarea tuturor posturilor radio recepţionabile curent din banda de frecvenţă Traffic programme (TP) - activarea / dezactivarea recepţionării posturilor de radio cu ştiri din trafic Delete presets - ştergerea posturilor memorate (tastele de memorare a posturilor) - ştergerea unui post radio (tasta de memorare a postului) Delete all - ştergerea tuturor posturilor memorate (tastele de memorare a posturilor) Station logos - selectarea unui post de radio căruia urmează să-i fie atribuit un logo; selectarea logoului de pe CD, card de memorie SD sau un suport de date USB 1) ; prin selectare, logoul va fi atribuit postului de radio ales Radio text - activarea/dezactivarea afişării textului radio Advanced setup - setarea unei frecvenţe alternative şi a RDS Alternative frequency (AF) - activarea şi dezactivarea căutării frecvenţelor alternative pentru postul de radio ascultat momentan; la dezactivare, pe ecranul aparatului apare AF off Radio Data System (RDS) - activarea/dezactivarea funcţiei RDS RDS Regional: - activarea/dezactivarea urmăririi automate a posturilor de radio regionale înrudite Fixed - postul radio regional selectat se menţine mereu. Când se pierde semnalul se va seta manual un alt post de radio regional. Automatic - selectarea automată a postului radio cu cea mai bună recepţie la momentul actual. Dacă se pierde semnalul în regiunea dată, se setează automat o altă regiune disponibilă. Auto-save station logos - memorarea automată a logourilor posturilor în funcţie de codul PI al postului de radio Operarea Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 29. Selectarea benzii de frecvenţă Tasta RADIO FM/AM/DAB, sau apăsaţi din nou tasta RADIO. FM - banda de frecvenţă analogică FM AM - banda de frecvenţă analogică AM DAB - banda de frecvenţă digitală DAB» pagina 31 Căutare manuală a posturilor de radio În meniul Radio acţionaţi tasta funcţională. Setaţi cu tastele săgeţi sau cursorul postul radio dorit. Prin apăsarea uneia dintre tastele funcţionale cu simbolul sau se activează căutarea semiautomată a posturilor de radio - aparatul răsfoieşte domeniul de frecvenţă, până când se setează primul post posibil. 1) Se suportă următoarele formate de imagini: jpg, gif, png, bmp. 30 Audio/Video/Imagini

33 Memorarea în lista de posturi a postului de radio setat manual (tastele de presetare posturi de radio) Setaţi postul de radio dorit. Menţineţi apăsată tasta funcţională B» fig. 14 la pagina 29 corespunzătoare, până când se aude un semnal sonor. Comutarea între băncile cu taste de memorare a posturilor individuale se poate face cu ajutorul tastelor funcţionale C. La memorarea postului radio pe o tastă, acestui post îi va fi atribuit de asemenea un logo din memoria aparatului, cu condiţia ca logoul postului respectiv să fie disponibil în memorie. (valabil numai pentru FM). Memorarea posturilor radio din lista posturilor accesibile în lista de posturi memorate (tastele de presetare posturi de radio) Apăsaţi mai îndelung postul de radio dorit pe lista de posturi radio recepţionabile (se afişează o listă a tastelor funcţionale B ). Apăsaţi tasta funcţională corespunzătoare B. Comutarea între băncile cu taste de memorare a posturilor individuale se poate face cu ajutorul tastelor funcţionale C. La memorarea postului radio pe o tastă, acestui post îi va fi atribuit de asemenea un logo din memoria aparatului, cu condiţia ca logoul postului respectiv să fie disponibil în memorie. (valabil numai pentru FM). Memorarea automată a postului radio în lista de posturi memorate (tastele de presetare posturi de radio) Sistemul oferă posibilitatea de a memora 18 posturi radio, care au cel mai puternic semnal de recepţie. Menţineţi apăsată tasta RADIO, până când se afişează mesajul Autostore... (memorare automată...). Dacă sunt memorate alte posturi radio în lista de posturi, acestea se vor înlocui de posturile nou memorate. Selectarea postului de radio memorat din lista de memorare În meniul Radio acţionaţi tasta funcţională pentru tasta dorită a postului B» fig. 14 la pagina 29. Comutarea între băncile cu taste de memorare a posturilor individuale se poate face cu ajutorul tastelor funcţionale C. Selectarea postului radio din lista cu posturile radio recepţionabile În meniul Radio acţionaţi tasta funcţională sau / şi selectaţi postul de radio dorit. (Punctul de meniu Arrow buttons (taste săgeţi): trebuie să fie setat pe Station list (lista de posturi)» pagina 30). Lista de posturi accesibile se actualizează în mod continuu. Sortarea posturilor radio pe lista cu posturile radio recepţionabile Lista posturilor poate fi sortată după cum urmează: Alphabet - sortare în ordine alfabetică Group - sortare în funcţie de tipul de program al postului radio pe baza codului PI emis Informaţii despre trafic Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 29. Funcţionalitatea monitorizării radio a traficului se afişează pe ecran prin literele. În timpul redării în meniul Media, în fundal se recepţionează permanent ultimul post de radio selectat, dacă acesta este un post de radio care prezintă ştiri din trafic. Dacă s-a setat un post de radio care nu suportă TP-uri, se setează în mod automat în fundal postul radio TP adecvat, pentru a putea recepţiona mereu ştiri din trafic de către medii. În cazul în care nu se recepţioneze niciun post cu informaţii despre trafic, deoarece, de exemplu, recepţia radio este deranjată, în loc de, se afişează. Indicaţie Unele posturi de radio se identifică în mod eronat ca posturi cu informaţii despre trafic. Din acest motiv, faptul că respectivele posturi de radio nu prezintă informaţii despre trafic, nu reprezintă o defecţiune a aparatului. Recepţia radio digitală DAB Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniul principal 32 Setări 32 Radio 31

34 Operarea 33 Informaţii despre postul radio 34 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. DAB - Digital Audio Broadcasting este transmiterea digitală a programelor radiofonice la un standard digital DAB, DAB+ sau DMB. Face posibil transferul de la mai multe posturi radio într-un aşa numit ansamblu pe o singură frecvenţă. De asemenea permite transferul de date suplimentare şi informaţii (de exemplu, ştiri, sport, meteo, avertismente etc.). Meniul principal C Taste funcţionale pentru comutarea între băncile de memorare Selectarea unui post de radio DAB din lista cu posturi recepţionabile Căutarea manuală a postului de radio cu tastele funcţionale prevăzute cu simbolurile şi sau cu cursorul Informaţii referitoare la postul de radio DAB» pagina 34 Setările recepţiei radio DAB» pagina 32 Simbolurile de pe ecran Simbol Tonul este dezactivat Semnificaţie Postul de radio din lista cu posturi recepţionabile este un post de radio din lista memorată (la tastele posturilor) Postul radio DAB selectat Semnalul DAB nu este disponibil Post radio DAB cu reprezentare în imagini (slideshow) Indicaţie În zonele în care semnalul este slab, sau în zonele fără acoperire DAB, unde nici în domeniul de frecvenţă FM nu se poate seta niciun post de radio, în meniul post de radio DAB se va afişa simbolul. Fig. 15 DAB: Meniul principal Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 31. Aparatul permite recepţia radio digitală DAB. Pentru DAB sunt disponibile câte 18 poziţii de memorare (taste de memorare posturi). Aceste taste pentru memorarea posturilor sunt împărţite în trei bănci de memorie. Este disponibilă de asemenea o listă cuprinzând toate posturile DAB recepţionabile. Aparatul este compatibil cu recepţia ştirilor DAB despre trafic. Apelarea meniului principal Apăsaţi tasta RADIO DAB. Descrierea imaginii A postul radio DAB selectat B Taste funcţionale pentru selectarea unui post de radio DAB salvat în lista de posturi memorate (taste de memorare posturi) Setări Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 31. Meniul cuprinzând setările este identic cu cel de la recepţia radio analogică» pagina 30, Setări. Punctul de meniu Advanced setup (setări extinse) este diferit. Apăsaţi tasta RADIO Advanced setup (setări extinse). DAB traffic announcements - activarea / dezactivarea anunţurilor DAB Other DAB announcements - activarea / dezactivarea altor anunţuri (de exemplu avertizări, vremea regională, reportaje sportive, ştiri financiare) DAB - DAB station tracking - activarea / dezactivarea urmăririi automate a programelor DAB în alte grupe Automatic DAB - FM switching - activarea / dezactivarea comutării automate de la banda de frecvenţă DAB la banda de frecvenţă FM la pierderea semnalului DAB 32 Audio/Video/Imagini

35 L-band - activarea / dezactivarea căutării automate a postului DAB în banda de frecvenţă L 1) Auto-save station logos - memorarea automată a logoului unui post de radio recunoscut Urmărirea programului DAB Dacă un post radio DAB este parte dintr-un grup, în cazul unei recepţii proaste a semnalului acelaşi post este căutat într-un alt ansamblu. Comutare automată DAB - FM Când recepţia DAB este slabă, aparatul încearcă să găsească, pentru postul DAB ascultat, un post FM corespondent. Premisa pentru o comutare automată este ca postul DAB şi postul FM să emită o identificare corespunzătoare a postului. În timpul în care postul este recepţionat în banda de frecvenţe FM, în spatele numelui postului se afişează (). În momentul în care postul corespondent DAB redevine recepţionabil, afişajul () dispare. Dacă un post DAB nu poate fi regăsit nici în banda de frecvenţă FM când recepţia este slabă, se dezactivează sonorul radioului şi se afişează simbolul (semnal DAB indisponibil). Dacă nu se doreşte o schimbare automată a posturilor (de exemplu din cauza conducerii prin tuneluri, se produc numai scurte pierderi ale semnalului), această funcţie poate fi dezactivată» pagina 32. Operarea Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 31. Căutare manuală a posturilor de radio În meniul Radio acţionaţi tasta funcţională. Setaţi cu tastele săgeţi sau cursorul postul radio dorit. Memorarea în lista de posturi a postului de radio setat manual (tastele de presetare posturi de radio) Setaţi postul de radio dorit. Menţineţi apăsată tasta funcţională B» fig. 15 la pagina 32 corespunzătoare, până când se aude un semnal sonor. Comutarea între băncile cu taste de memorare a posturilor individuale se poate face cu ajutorul tastelor funcţionale C. La memorarea postului radio pe o tastă, acestui post îi va fi atribuit de asemenea un logo din memoria aparatului, cu condiţia ca logoul postului respectiv să fie disponibil în memorie. Memorarea posturilor radio din lista posturilor accesibile în lista de posturi memorate (tastele de presetare posturi de radio) Apăsaţi mai îndelung postul de radio dorit pe lista de posturi radio recepţionabile (se afişează o listă a tastelor funcţionale B ). Apăsaţi tasta funcţională corespunzătoare B. Comutarea între băncile cu taste de memorare a posturilor individuale se poate face cu ajutorul tastelor funcţionale C. La memorarea postului radio pe o tastă, acestui post îi va fi atribuit de asemenea un logo din memoria aparatului, cu condiţia ca logoul postului respectiv să fie disponibil în memorie. Memorarea automată a postului radio în lista de posturi memorate (tastele de presetare posturi de radio) Sistemul oferă posibilitatea de a memora 18 posturi radio, care au cel mai puternic semnal de recepţie. Menţineţi apăsată tasta RADIO, până când se afişează mesajul Autostore... (memorare automată...). Dacă sunt memorate alte posturi radio în lista de posturi, acestea se vor înlocui de posturile nou memorate. Selectarea postului de radio memorat din lista de memorare În meniul Radio acţionaţi tasta funcţională pentru tasta dorită a postului B. 1) În diferite ţări, pentru recepţia radio DAB se utilizează diverse benzi de frecvenţă. În unele ţări, recepţia radio DAB are loc numai în aşa-numita bandă de frecvenţă L ( MHz). În alte ţări se utilizează frecvenţele folosite iniţial la emisia TV, respectiv combinaţii ale acestora cu banda de frecvenţă L. În cazul apariţiei unor eventuale probleme cu recepţia radio DAB se verifică dacă este activată căutarea automată a postului DAB în banda de frecvenţă L. Radio 33

36 Comutarea între băncile cu taste de memorare a posturilor individuale se poate face cu ajutorul tastelor funcţionale C. Selectarea postului radio din lista cu posturile radio recepţionabile În meniul Radio acţionaţi tasta funcţională sau / şi selectaţi postul de radio dorit. (Punctul de meniu Arrow buttons (taste săgeţi): trebuie să fie setat pe Station list (lista de posturi)» pagina 30). Lista de posturi accesibile se actualizează în mod continuu. Exemplu al unei liste de posturi radio DAB XYZ - un ansamblu de posturi DAB XYZ - post DAB cu numele XYZ XYZ - post DAB cu numele XYZ, a cărui recepţie momentan nu este posibilă XYZ () - post DAB cu numele XYZ, a cărui recepţie este posibilă momentan numai în banda de frecvenţă FM XYZ () - post DAB cu numele XYZ, a cărui recepţie este posibilă momentan numai într-un alt ansamblu de posturi radio DAB Preset list - afişare doar pentru posturile de radio DAB memorate Station info. - Afişarea de informaţii referitoare la postul radio DAB, de text însoţitor (radiotext) şi de imagini 1) (de exemplu numele interpretului sau tipul de program şi imagini, dacă sunt difuzate) Radio text - numai o afişare a textului radio Slideshow - numai o reprezentare în imagini; imaginea se comută pe reprezentare de imagine pe întreg ecranul până în momentul în care ecranul se reactivează apropiind mâna de el. Informaţii despre postul radio Fig. 16 Informaţii despre postul radio Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 31. Apăsaţi tasta RADIO DAB. 1) Dacă se atinge ecranul în zona de afişare a textului însoţitor (afişajul radiotext), atunci se vor afişa doar aceste informaţii. Dacă se atinge ecranul în zona imaginii afişate, pe ecran se afişează doar imagini. 34 Audio/Video/Imagini

37 Medii Meniul Medii Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniul principal 35 Setări 36 Operarea 36 Lista de titluri/directoare 37 Banca de date titluri/directoare 38 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Aparatul face posibilă redarea fişierelor audio, respectiv video de diverse formate» pagina 39, racordarea diferitelor tipuri de surse de semnal sau memorarea de fişiere audio în memoria internă a Jukebox. După conectarea sursei, aparatul începe să redea în mod automat fişierele audio în ordine alfabetică. Aparatul poate fi operat:» pagina 36 de la tastele aparatului; de la tastele funcţionale de pe ecranul aparatului; de la afişajul informativ. ATENŢIE Nu aşezaţi niciodată sursele externe pe planşa de bord. La o manevră bruscă acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea răni pasagerii. Nu aşezaţi niciodată sursele externe în apropierea airbagurilor. La declanşarea airbagului, acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea răni pasagerii. În timpul deplasării, sursele externe nu trebuie ţinute în mână sau pe genunchi. La o manevră bruscă acestea ar putea fi proiectate în habitaclu şi ar putea răni pasagerii. Dispuneţi întotdeauna cablul sursei externe, în aşa fel, încât să nu vă deranjeze în timpul deplasării. ATENŢIE Vă recomandăm să nu memoraţi date importante în Jukebox, pe mediile CD/DVD, pe playerele Bluetooth, cardurile de memorie SD şi pe sursele externe conectate. Partenerul ŠKODA nu îşi asumă nicio răspundere pentru daune rezultate în urma pierderii datelor memorate pe aceste medii. Meniul principal Fig. 17 Medii: Meniul principal Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 35. Aparatul suportă fişiere audio cu următoarele formate: mp3, wma, wav, aac, m4a, m4b şi mp4. În unitatea de disc internă pot fi redate numai CD-uri audio (CD-DA) şi CD de date (CD-R, CD-RW) cu dimensiune standard. Apelarea meniului principal Acţionaţi tasta MEDIA. Descrierea imaginii A Informaţii referitoare la fişierul selectat (de exemplu numele interpretului, titlului) B sursa audio selectată/afişarea imaginii albumului (cover art), dacă aceasta se găseşte în banca de date Gracenote, sau este parte componentă a fişierului redat C Afişajul timpului de redare şi a timpului de redare rămas; prin deplasarea D cursorului, respectiv atingerea liniei, se poate seta redarea titlului pornind de la momentul selectat Selectarea sursei disponibile Medii 35

38 Afişarea directoarelor sursei active, respectiv a fişierelor care pot fi redate din banca de fişiere de date Meniul Setările mediilor» pagina 36 Simbolurile de pe ecran Simbol Tonul este dezactivat CD Aparat Bluetooth Indicaţie Semnificaţie Fişierele WMA (Windows Media Audio) se pot reda numai dacă dreptul de proprietate intelectuală asupra acestora nu este protejat suplimentar prin procedeul DRM (Digital Rights Management). Astfel de fişiere WMA nu pot fi redate de aparat. După decuplarea şi recuplarea contactului, redarea video de la un aparat ipod -, ipad -, iphone nu se restabileşte. Setări Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 35. Acţionaţi tasta MEDIA. Sound - setările de sunet» pagina 25, Setări sunet Manage jukebox - memorarea, respectiv ştergerea de formate audio, respectiv video sprijinite din memoria internă a aparatului» pagina 41 Mix/repeat/scan including subfolders - activarea/dezactivarea tipului selectat de redare a titlurilor, inclusiv subdirectoare Bluetooth - setările funcţiei Bluetooth» pagina 27 Video setup (AV) 1) - setarea parametrilor fişierelor Video redate dintr-un aparat AV (luminozitate, culoare, contrast, format, normă) Video setup (files) 1 ) - setarea parametrilor fişierelor video redate dintr-un fişier Video setup (DVD) 1 ) - setarea parametrilor fişierelor video redate de la o sursă video DVD» pagina 43 Video setup (ipod) - setarea parametrilor aplicaţiilor video redate de la un aparat ipod, ipad, iphone» pagina 45 Traffic programme (TP) - activarea / dezactivarea recepţionării posturilor de radio cu ştiri din trafic External AUX device - activarea / dezactivarea intrării sursei audio AUX externe Reset codec to system settings - setările din fabricaţie ale codecului Remove safely - scoaterea în siguranţă a sursei racordate Select device (selectarea aparatului) SD card 1 SD card 2 USB 1 Operarea Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 35. Succesiunea fişierelor redate se stabileşte prin numele de fişiere ordonate în ordine alfabetică. Descrierea tastelor funcţionale pentru operare Tastă Acţiune Funcţionarea / Apăsare Redare/Pauză: redarea se întrerupe în locul actual şi simbolul se schimbă în - după o nouă apăsare, se reia redarea din acest loc Apăsare scurtă a) Redarea titlului anterior de la începutul lui Apăsare scurtă b) Redarea titlului actual de la începutul lui Apăsare lungă c) Derularea rapidă înapoi a titlului Apăsare scurtă Redarea următorului titlu de la începutul lui Apăsare lungă c) Derularea rapidă înainte a titlului a) În decurs de 5 secunde de începerea redării titlului. b) După 5 secunde de la începerea redării melodiei. c) Cu cât se apasă mai îndelung tasta, cu atât derularea înainte/înapoi se realizează mai repede. Funcţiile de redare Următoarele funcţii determine felul de redare a directoarelor/surselor. 1) Setarea formatului de redare video se realizează la fel ca la MEDIA-IN» pagina Audio/Video/Imagini

39 / Reluare - reluarea redării folderului/sursei Mix - Redarea directorului/sursei în ordine aleatorie - redarea automată a folderelor/surselor în ordine secvenţială Funcţia Repetare Redarea repetată a unei surse/a unui folder de date, respectiv a titlului actual. Funcţia Repeat (repetare) se poate porni prin apăsarea tastei funcţionale, astfel porneşte redarea repetată a titlului actual şi a simbolului tastei funcţionale se schimbă în. Prin apăsarea tastei funcţionale se activează funcţia de redare repetată a tuturor titlurilor, respectiv a sursei actuale. Prin reapăsarea tastei funcţionale se dezactivează redarea repetată. Funcţia Mix Redarea aleatorie a titlurilor de pe sursa selectată/din folderul de date selectat. Funcţia Mix poate porni/se poate încheia prin apăsarea tastei funcţionale. Funcţia SCAN Redarea succesivă a titlurilor din folderul actual/de pe sursa audio actuală, timp de 10 secunde. Funcţia Scan poate porni/se poate încheia din meniul principal Medii» fig. 17 la pagina 35, prin apăsarea butonului simbol 2» fig. 1 la pagina 6. Funcţia Scan se poate încheia prin apăsarea tastei funcţionale cu simbolul tăiat, prin comutarea la un alt fişier/o altă sursă, sau prin apăsarea tastei funcţionale pentru operarea redării. Funcţia Scan este disponibilă şi în meniul listă de titluri/directoare» pagina 37 sau în banca de date titluri/directoare» pagina 38. Lista de titluri/directoare Fig. 18 Lista de titluri/directoare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 35. Prin acţionarea tastei funcţionale cu simbolul se afişează lista de titluri/directoare sau banca de date titluri/directoare a titlului actual redat. La sursele SD-card 1 (card SD 1), SD-card 2 (card SD 2), sau USB 1 se poate selecta între afişarea Folder sau Database (bază de date). O modificare a afişării este posibilă numai la afişarea vederii de bază a fişierelor/ directoarelor sursei date. În bara de stare A se afişează sursa actual selectată. Descrierea imaginii A B Afişarea prezentării generale a surselor/directoarelor, tastelor funcţionale ale surselor/directoarelor supraordonate Comutarea la banca de date titluri/directoare» pagina 38 Redarea sursei, respectiv folderului selectat Redarea titlurilor de pe sursa selectată, respectiv din folderul selectat, în ordine aleatorie Redarea sursei, respectiv folderului selectat Redarea automată a titlului pentru 10 secunde» pagina 37 Indicaţie Dacă în lista de fişiere, respectiv de directoare, apare un simbol tăiat, atunci acest format de fişier nu este sprijinit de aparat, respectiv acest fişier este deteriorat şi nu poate fi redat. Medii 37

40 Banca de date titluri/directoare Sortarea fişierelor din Database (baza de date) a sursei actuale după următoarele categorii: Track list - listele de titluri în funcţie de preferinţe 1) /frecvenţa de redare Artist - sortarea după numele interpretului Album - sortarea după numele albumelor Genre - sortarea după genul căruia îi aparţine titlul Titel - sortarea după numele titlului Video - fişiere care conţin înregistrări video Indicaţie Fig. 19 Banca de date titluri/directoare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 35. Aparatul este în stare să ordoneze fişierele, după informaţiile din proprietăţile fişierelor ID3-Tag, în categoriile individuale de Database (baze de date). Prin acţionarea tastei funcţionale cu simbolul se afişează banca de date titluri/directoare sau lista de titluri/directoare a titlului actual redat. La sursele SD-card 1 (card SD 1), SD-card 2 (card SD 2), sau USB 1 se poate selecta între afişarea Folder sau Database (bază de date). O modificare a afişării este posibilă numai la afişarea vederii de bază a fişierelor/ directoarelor sursei date. În bara de stare A se afişează sursa actual selectată. Descrierea imaginii A B Afişarea prezentării generale a surselor/directoarelor, tastelor funcţionale ale surselor/directoarelor supraordonate Comutarea la banca de date titluri/directoare» pagina 38 Redarea sursei, respectiv folderului selectat Redarea titlurilor de pe sursa selectată, respectiv din folderul selectat, în ordine aleatorie Redarea automată a titlului pentru 10 secunde» pagina 37 Tastele funcţionale, şi nu sunt disponibile în meniul liste de titluri. Dacă în banca de date cu fişiere apare un simbol tăiat, atunci acest format de fişier nu este sprijinit de aparat, respectiv acest fişier este deteriorat şi nu poate fi redat. Surse Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Selectarea sursei 39 Surse şi formate de fişiere suportate 39 Premise şi limitări 41 Jukebox 41 Bluetooth Player 42 CD/DVD 43 Card de memorie SD 44 Intrări USB, AUX 44 Intrarea MEDIA IN 45 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Adaptarea volumului sonor la redarea surselor Volumul sonor la redarea sursei se poate modifica prin rotirea butonului simbol. 1) Preferinţa titlului, de exemplu, se stabileşte prin reglarea proprietăţilor ID3-Tag titlurilor individuale. 38 Audio/Video/Imagini

41 În funcţie de sursa audio conectată, se poate modifica volumul sonor de ieşire al acestei surse. Selectarea sursei Fig. 20 Selectarea surselor Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. Conectaţi sursa dorită şi acţionaţi tasta MEDIA. CD/DVD - comută pe un CD/DVD introdus» pagina 43 USB - comută pe un suport de date racordat la intrarea USB» pagina 44 Jukebox - comută pe Jukebox» pagina 41 AUX - comută pe o sursă externă racordată la intrarea AUX» pagina 44 ipod - comută pe un ipod (iphone, ipad) racordat la intrarea MEDIA IN» pagina 45 SD card 1 - comută pe un card de memorie SD 1 introdus» pagina 44 SD card 2 - comută pe un card de memorie SD 2 introdus BT audio - comută la playerul Bluetooth» pagina 42 Surse şi formate de fişiere suportate Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. Surse suportate Card de memorie SD:: CD/DVD-player: Dispozitive USB: Specificaţia dispozitivelor USB: alte surse externe: SD, SDHC, SDXC Fişiere audio Fişiere video Audio-CD (până la 80 min), CD-R şi CD-RW (cu o capacitate de până la 700 MB), DVD±R/RW; DVD, DVD-Video şi DVD-Audio normale Stick USB, MP3-Player USB, HDD (fără software special) USB 1.x şi 2.x sau o versiune mai nouă cu suport pentru USB 2.x (viteza de transfer corespunde în acest caz clasei maxime de viteză USB 2.x) de maxim 480 Mb/s player portabil (de exemplu ipod, ipad, iphone, player MTP, player Bluetooth ) Medii 39

42 Sistem de date versiunea tabelului de date de alocare FAT (File Allocation Table) a dispozitivului conectat trebuie să aibă următorul format: Numărul de fişier Tip de codec (formate de date) Cod de extensie Card de memorie SD: Stick USB: CD/DVD: Fişiere audio Fişiere video FAT16, VFAT, FAT32, exfat, NTFS FAT16, VFAT, FAT32 ISO9660, Joliet (Versiune 1,2,3), UDF 1.x, UDF 2.x din sursa selectată se afişează max fişiere în browser-ul listei de directoare, respectiv fişiere ordonate alfabetic MPEG-1/2 (Layer-3) mp3 Windows Media Audio 7, 8, 9 şi 10 wma asf MPEG-2/4 m4a m4b aac FLAC, WAW, OGG MPEG-1/2 ISO-MPEG4; DivX 3, 4 şi 5; Xvid ISO-MPEG4 H. 264 (MPEG4 AVC) Liste de redare m3u; pls; wpl; m3u8; asx Funcţia nu este suportată Proprietăţile fişierelor Coperţi de album Rata de transfer: Rata de scanare: maxim 320 kb/s flac wav ogg mpg mpeg ps avi Rata de transfer: avi divx mp4 m4v maxim 2000 kb/s maxim 48 khz Rezoluţia: max. 720x576 px Rezoluţia imaginii până la 500x500 px (200 kb). (jpg, jpeg, png, bmp, gif): În funcţie de disponibilitate, coperţile de album (imagini de pe coperţile de discuri) se afişează de mediile respective, sau de banca de date Gracenote a). Frecvenţa de schimbare a imaginilor: mp4 m4v mov Windows Media Video 9 wmv max. 25fps (respectiv 30fps la utilizarea de b-frames) Funcţia nu se sprijină a) Gracenote este o bancă de date memorată în aparat, care conţine informaţii şi imagini de copertă (imagini de pe coperţile de albumuri). Informaţii mai detaliate despre actualizarea băncilor de date se găsesc pe paginile web ŠKODA sau se pot obţine de la un partener ŠKODA. 40 Audio/Video/Imagini

43 Premise şi limitări Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. Aparatul a fost testat cu majoritatea produselor şi mediilor existente pe piaţă. Totuşi, se poate întâmpla ca unele aparate, medii sau fişiere să nu poată fi citite sau redate. Fişierele audio, respectiv video se supun dreptului de autor. Fişierele protejate prin procedeul DRM nu se redau de playerul media. Cu cât pe un mediu de memorie se află mai multe fişiere, directoare sau liste de redare, cu atât durează mai mult memorarea fişierelor audio, respectiv video. Este mai avantajos redactarea de subdirectoare cu fişiere (de exemplu după nume de interpreţi sau albume), pentru a diminua timpul necesar pentru memorarea fişierelor. În plus, în timpul importului se prelungeşte timpul de memorare. Numele artistului, al albumului şi al titlului fişierului redat poate fi afişat, dacă aceste informaţii sunt disponibile ca etichetă ID3. Dacă nu există la dispoziţie nicio etichetă ID3, se afişează numai numele folderului. Fişierele WMA (Windows Media Audio) se pot reda numai dacă dreptul de proprietate intelectuală asupra acestora nu este protejat suplimentar prin procedeul DRM (Digital Rights Management). Astfel de fişiere WMA nu pot fi redate de aparat. Pentru o redare de bună calitate vă recomandăm să utilizaţi o rată de transfer de minim 160 kb/s pentru fişierele MP3 comprimate. În cazul fişierelor audio cu rată variabilă de transfer, durata rămasă de redare afişată nu trebuie să corespundă duratei reale rămase de redare. Afişarea corectă a simbolurilor specifice ţării (de exemplu la informaţiile conţinute în eticheta ID3) nu poate fi întotdeauna garantată. Jukebox Fig. 21 Importarea fişierelor din Jukebox/banca de date Jukebox Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. În memoria internă a aparatelor se pot importa în meniul Jukebox fişiere de la surse racordate, după care acestea se pot reda. Sunt disponibile aproximativ 10 GB de memorie şi se pot memora 3000 fişiere. Fişierele se vor ordona apoi în Database (baza de date) după informaţiile ID3-Tag ale fişierului» pagina 38. În cazul în care aceste informaţii nu există, fişierele se vor ordona numai în categoria Track (piesă). Selectarea fişierelor/directoarelor pentru import A Afişarea prezentării generale a surselor/directoarelor, tastelor funcţionale ale surselor/directoarelor supraordonate B Folder C Fişier D Tasta funcţională pentru importul în Jukebox E Taste funcţionale pentru directoare supraordonate Afişarea nivelului de umplere a memoriei: Pentru a indica nivelul de ocupare a memoriei aparatului, acţionaţi tasta Manage jukebox (administrare Jukebox). Se afişează următoarele informaţii: Free: - mărimea memoriei libere In use: - mărimea memoriei ocupate Free files: - numărul de fişiere care se pot importa (max. 3000) Medii 41

44 În timpul importului sau ştergerii fişierelor, se afişează nivelul actual de ocupare a memoriei. Importarea fişierelor În memoria internă se pot importa fişiere audio-/video sprijinite» pagina 38 din sursele actual racordate. Apăsaţi tasta Manage jukebox (administrare jukebox) Import. Se afişează un meniu cu sursele disponibile. Selectaţi sursa dorită. Selectarea directoarelor B, respectiv fişierelor C. Apăsaţi tasta simbol D. Mesajul Import ended. (X of Y file(s)) (import încheiat (X fişier(e) din Y). Import completed successfully. (import complet finalizat) indică faptul că s-a încheiat importul folderului, respectiv fişierului selectat. Apăsaţi tasta şi închideţi fereastra pentru importul fişierelor. Ştergerea fişierelor Funcţia este disponibilă dacă în Jukebox se află fişiere audio, respectiv video. Apăsaţi tasta Manage jukebox (administrare jukebox) Delete (ştergere). Se afişează un meniu cu medii disponibile. Selectaţi mediul disponibil dorit. Selectarea directoarelor B, respectiv fişierelor C. Apăsaţi tasta simbol. Acţionaţi tasta Delete (ştergere). Mesajul Files have been deleted. (fişierele au fost şterse) indică faptul că folderele/fişierele selectate au fost şterse cu succes. Apăsaţi tasta şi închideţi fereastra pentru ştergerea fişierelor. Indicaţie Conţinuturile CD/DVD-urilor protejate prin drept de autor nu se poate copia în Jukebox. Fişierele deja copiate se vor recunoaşte şi nu mai sunt disponibile pentru o nouă copiere (reprezentate în culoare gri). Un proces de copiere şi o redare continuă simultană a fişierelor audio, respectiv video în CD/DVD-player nu este posibilă. Informaţiile privind numele artiştilor, al albumului şi al titlului fişierului redat se vor afişa automat, dacă aceste informaţii sunt disponibile sub formă de aşa zis ID3-Tag. Dacă nu există la dispoziţie nicio etichetă ID3, se afişează numai numele folderului. Bluetooth Player Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. Aparatul permite un transfer fără cablu cu Bluetooth Player. Procesul de cuplare al playerului Bluetooth cu aparatul» pagina 53. Un proces rapid de cuplare este posibil dacă acesta va fi sprijinit de playerul Bluetooth. Dacă pe afişajul playerului Bluetooth sau pe ecranul aparatului se afişează un cod PIN, acesta se va confirma. În funcţie de aparatul utilizat, mediile se vor porni sau opera de la playerele portabile sau de la aparat. Indicaţie Se vor respecta eventualele întrebări referitoare la cuplare de pe playerul Bluetooth. Codul PIN se va introduce o singură dată. Aparatele Bluetooth deja conectate se vor cupla automat cu aparatul, de îndată ce acestea se află în raza de acţiune. La aparat se pot cupla mai multe playere Bluetooth, dar numai un singur player poate fi activ. Sunt suportate protocoale Bluetooth A2DP şi AVRCP ( ). Vă recomandăm să se regleze volumul maxim al playerului portabil. Volumul sonor poate fi adaptat şi prin reglarea sensibilităţii la intrare a aparatului pentru Bluetooth Player» pagina 25, Setări sunet. Funcţiile media suportate depind de playerul Bluetooth utilizat. 42 Audio/Video/Imagini

45 CD/DVD Fig. 22 Fanta pentru CD/DVD Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. Fanta pentru CD/DVD se află în torpedou, pe partea pasagerului din faţă. Introducerea/evacuarea CD-ului/DVD-ului Introduceţi un CD/DVD cu faţa inscripţionată în sus atât de mult în fanta pentru CD, până când CD-ul este tras automat în aparat. Redarea începe automat. Apăsaţi tasta simbol - CD/DVD-ul se ejectează. Dacă suportul ejectat nu este îndepărtat în interval de 10 secunde, el va fi preluat din nou în aparat, din motive de siguranţă. Totuşi nu se va comuta la sursa CD/ DVD. ATENŢIE CD/DVD-playerul este un echipament cu laser. La data producţiei, acest echipament cu laser este conform cu normele naţionale/internaţionale DIN EN : şi DHHS Rules 21 CFR, Subchapter J clasificat ca echipament cu laser de clasa 1. Raza laser din această Clasă 1 de produse laser este aşa de slabă, încât nu reprezintă niciun pericol dacă aparatul se foloseşte regulamentar. Acest produs este astfel conceput, încât raza laser să se menţină în interiorul aparatului. Însă aceasta nu înseamnă că laserul montat în carcasă nu s- ar putea clasifica, fără carcasă, ca fiind un produs laser de înaltă clasă. Din acest motiv nu trebuie să se deschidă în niciun caz carcasa aparatului. ATENŢIE Nu introduceţi niciodată în unitatea internă CD-uri cu denumirea Nu se introduce în unităţi fără sertar sau Eco Disc. După acţionarea tastei simbol durează câteva secunde până când CD/DVD-ul va fi evacuat. În acest timp, obturatorul fantei de introducere a CD/DVD-urilor este deschis. Trebuie să aşteptaţi ejectarea CD/DVD-ului înainte de a încerca să introduceţi un nou CD/DVD. În caz contrar se poate deteriora unitatea de disc din aparat. Dacă CD/DVD-ul este deteriorat mecanic, nu poate fi citit sau este introdus greşit, pe afişaj apare următorul mesaj Error: CD/DVD (Eroare CD/DVD). Verificaţi CD/ DVD-ul şi introduceţi-l corect în unitatea de redare. Dacă apare din nou mesajul, încercaţi cu un alt CD/DVD şi eventual adresaţi-vă unei unităţi autorizate ŠKODA. La temperaturi exterioare prea ridicate, respectiv prea scăzute unitatea poate fi temporar inoperabilă. Pentru protejarea CD/DVD-ului, precum şi a cititorului laser, schimbătorul de CD-uri este dotat cu un termostat. Dacă temperatura din interiorul aparatului este prea ridicată, nu se mai poate introduce niciun CD/DVD nou. Aparatul comută în ultimul meniu activ. Nu curăţaţi niciodată suprafaţa CD/DVD-ului cu lichide precum benzină, diluant sau substanţe pentru curăţarea discurilor de pick-up - aceasta s-ar putea deteriora. Nu expuneţi CD/DVD-urile niciodată acţiunii directe a razelor solare! Inscripţionaţi discul CD/DVD numai cu instrumente de scris adecvate. Nu lipiţi nimic pe CD/DVD! Indicaţie Pe drumuri accidentate şi necorespunzătoare sau în condiţii de deplasare care favorizează producerea vibraţiilor puternice, discul poate sări şi se produc repetiţii. Când vremea este rece sau după averse de ploaie, în aparat se poate forma umezeală (condens). Acest lucru poate determina sărirea capului de redare sau oprirea funcţionării. În acest caz trebuie să aşteptaţi până la dispariţia umezelii. Dacă un CD/DVD este murdar, nu-l curăţaţi niciodată cu mişcări circulare, ci de la interior la exterior. În acest scop utilizaţi o lavetă moale care nu lasă scame. În cazul unei murdării puternice, vă recomandăm să curăţaţi CD/DVD-ul cu o substanţă specială pentru curăţarea CD/DVD-urilor şi să îl lăsaţi apoi să se usuce. CD/DVD-urile protejate împotriva copierii şi CD/DVD-urile inscripţionate de dumneavoastră vor funcţiona eventual în mod limitat sau nu vor funcţiona deloc. Medii 43

46 Se vor respecta prevederile legale naţionale referitoare la drepturile de autor valabile în ţara dumneavoastră. CD/DVD-playerul nu conţine componente care trebuie întreţinute sau reparate. Dacă CD/DVD-playerul este defect, apelaţi la o unitate specializată ŠKODA. Card de memorie SD Cardul SD de memorie este gol sau datele nu pot fi citite Dacă se introduce un card de memorie SD pe care nu sunt memorate sau sunt memorate fişiere ilizibile, nu va avea loc redarea datelor de pe cardului de memorie SD. Datorită diferitelor cerinţe privind calitatea ale producătorilor de carduri, nu este întotdeauna posibilă garantarea redării de pe carduri SD de memorie. Unele, respectiv toate fişiere de pe cardurile de memorie SD nu se pot reda, sau redarea acestora este limitată. ATENŢIE Fig. 23 Fante pentru cardul de memorie SD Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. Fantele pentru carduri SD de memorie se află în compartimentul de depozitare, pe partea pasagerului faţă. Introducerea cardului de memorie SD Introduceţi cardul de memorie SD în locaşul cardului, mai întâi cu colţul decupat în faţă şi apoi orientat spre dreapta, până când acesta intră în fantă. Redarea începe automat. Scoaterea cardului SD de memorie În funcţie de echipare: Tasta MENU (meniu) Remove SD card 1 safely (scoatere în siguranţă card SD 1) sau Acţionaţi Remove SD card 2 safely (scoatere în siguranţă card SD 2). Apăsaţi pe cardul de memorie SD introdus. Cardul SD de memorie sare în poziţia de extragere. Utilizaţi numai carduri de memorie SD simple. La utilizarea de carduri de memorie SD cu adaptor este posibil ca în timpul deplasării cardul de memorie SD să cadă din adaptor din cauza trepidaţiilor autovehiculului, iar componentele individuale ale cardului pot rămâne blocate în aparat. Se recomandă să se utilizeze cardurile de memorie SD din Clasa 4 şi mai avansată, pentru a atinge viteza de acces maximă posibilă la fişierele audio. Păstrați întotdeauna cardurile SD de memorie în huse adecvate, pentru a le proteja de murdărie, praf și alte deteriorări. Intrări USB, AUX Fig. 24 Intrări AUX şi USB Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. Intrările USB şi AUX se află deasupra torpedoului din consola centrală din faţă» fig. 24. La intrarea USB, respectiv AUX se poate conecta un suport de date, respectiv un dispozitiv fie direct, fie printr-un cablu de conexiune din accesoriile originale ŠKODA. 44 Audio/Video/Imagini

47 Intrarea AUX Intrarea AUX este prevăzută pentru racordarea surselor audio externe. Aceste surse audio externe nu pot fi operate de la radio. Pentru intrarea AUX se foloseşte fişa standard (jack) de 3,5 mm. Pentru sursa audio externă fără acest tip de fişă trebuie să se folosească un adaptor. Adaptarea volumului sonor la redarea surselor În funcţie de sursa conectată, se poate adapta de asemenea reglarea sensibilităţii la intrarea AUX» pagina 25, Setări sunet. Intrarea USB Sursele audio externe conectate la intrarea USB pot fi comandate prin intermediul dispozitivului dumneavoastră. Înainte de scoaterea aparatului USB se va proceda după cum urmează: Apăsaţi tasta MENU (meniu) Remove USB device safely (scoatere USB în siguranţă). Nu utilizaţi cabluri prelungitoare sau adaptoare USB. Acestea pot afecta funcţionarea aparatului. Nu se suportă distribuitoarele USB. Intrarea USB se poate utiliza pentru încărcarea bateriilor majorităţii aparatelor care permit încărcarea prin USB. ATENŢIE Intrarea AUX poate fi utilizată numai pentru surse audio! Indicaţie Dacă la intrarea AUX este conectată o sursă audio externă echipată cu un adaptor pentru alimentarea externă cu curent, se poate întâmpla ca semnalul audio să fie bruiat. Aceasta depinde de calitatea adaptorului utilizat. Utilizarea sursei audio externe este descrisă în manualul de utilizare al producătorului corespunzător. Intrarea MEDIA IN Fig. 25 Intrarea MEDIA IN Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 38. Sursele externe, ca de pildă ipod, ipad sau iphone, racordate la intrarea MEDIA IN, se pot opera prin aparat. Pentru racordarea de surse externe sunt prevăzute prelungitoare din accesoriile originale ŠKODA. Când contactul este cuplat, după racordarea cu prelungitoare, porneşte procesul de încărcare a bateriei de la ipod, iphone, sau ipad. Sortarea titlurilor dintr-un aparat racordat (ipod, ipad, iphone ) Video (numai dacă este utilizat un adaptor marcat cu roşu) - liste de redare titluri video, filme, clipuri muzicale, emisiuni TV, transmisii video, filme închiriate. Music - liste de redare, interpreţi, albume, melodii, podcast-uri, genuri, compozitori, cărţi audio. Setarea video Apăsaţi tasta MEDIA Video setup (ipod) (setarea video (ipod). Screen - Reglarea luminozităţii, contrastului şi intensităţii de culoare a videourilor afişate (în timpul redării în standardul NTSC opţiunea de setare a tonului de culoare) Format: - setarea formatului reprezentării pe ecran Automatic - adaptarea automată a imaginii video la mărimea ecranului 16:9 4:3 Medii 45

48 14:9 47:20 AV standard: 1) - setarea standardului audio/video Automatic - selectarea automată a standardului PAL - Selectarea standardului pentru standardul de codare al semnalului de culoare PAL (phase alternating line) NTSC - Selectarea standardului pentru standardul de codare al semnalului de culoare NTSC (National Television System(s) Committee) Indicaţie Meniul principal Fig. 26 DVD Video: Meniul principal Unele opţiuni de operare ale aparatului ipod, iphone sau ipad, ca de exemplu evaluarea pieselor muzicale sau alocarea titlurilor unei liste de redare On-the-go nu se vor suporta. Unele opţiuni de operare ale aparatului ipod, de exemplu Cover Flow sau redarea video, se suportă numai prin utilizarea unui prelungitor marcat cu roşu. Informaţii importante referitoare la operarea aparatului dumneavoastră ipod, iphone sau ipad se vor extrage din manualul de utilizare al sursei externe. Recomandăm actualizarea regulată a software-ului surselor externe. Volumul sonor al aparatului conectat se poate adapta şi prin reglarea sensibilităţii la intrarea MEDIA IN» pagina 25, Setări sunet. DVD-Video Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniul principal 46 Setări 47 Pornirea şi redarea video 47 Operarea DVD-ului video 47 Meniul DVD video 48 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 46. Meniul principal DVD-Video se va afişa prin selectarea unei surse, care conţine fişiere video redabile. Descrierea imaginii A B C D Selectarea sursei video Afişajul timpului de redare şi a timpului de redare rămas, prin acţionare se poate deplasa poziţia în cadrul timpului de redare Informaţii referitoare la fişierul video selectat (de exemplu numele videoului, capitolul) Suprafaţa pentru reprezentarea video Deschiderea meniului DVD Setări video 1) Acelaşi standard trebuie să fie setat şi în sursa externă. Un standard AV greşit setat poate determina o calitate deficitară a redării. Nu se redă nicio imagine, sau numai o reprezentare alb-negru a imaginii. 46 Audio/Video/Imagini

49 ATENŢIE Din raţiuni de siguranţă, redarea video se opreşte la viteze de peste 5 km/h şi se afişează următorul mesaj: The vehicle is in motion. The display has been switched off for your safety. (Autovehiculul se află în mişcare. Pentru siguranţa dumneavoastră s-a oprit afişajul.) Se continuă redarea sonoră. Codul regional al playerului este setat corespunzător locului de destinaţie de pe piaţă. Dacă se afişează următoarele: Playback is not possible. The DVD country code does not match the system settings. Number of possible changes by your dealer (Nu este posibilă redarea. Codul de ţară aş DVD-ului nu este identic cu setările de sistem. Numărul de modificări posibile pentru dealerul dumneavoastră): (X)., se va vizita o unitate service ŠKODA. Setări Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 46. Acţionaţi tasta MENU (meniu). Sound - setările de sunet Format: - setarea mărimii videoului redat Automatic - Adaptarea formatului mărimii de ecran 16:9 - Formatul ecranului 16:9 4:3 - Formatul ecranului 4:3 14:9 - Formatul ecranului 14:9 47:20 - Formatul ecranului 47:20 Audio channel: - Selectarea canalului audio din meniul afişat Subtitles: - Selectarea subtitlurilor din meniul afişat No selection - fără subtitluri Selectarea subtitlului din meniul DVD video CD/DVD - Selectarea DVD-ului introdus Medii şi formate suportate DVD Video DVD-Audio DVD-A/V Operarea DVD-ului video Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 46. Tastă Acţiune Funcţionarea / Apăsare Apăsare scurtă (în decurs de 3 secunde de la începerea redării video) Apăsare scurtă (după 3 secunde de la începerea redării video) Redare/Pauză: redarea se întrerupe în locul actual şi simbolul se schimbă în - după o nouă apăsare, se reia redarea din acest loc Redarea videoului anterior Redarea videoului actual de la începutul lui Apăsare lungă a) Derularea rapidă înapoi a videoului Apăsare scurtă Redarea videoului următor Apăsare lungă a) Derularea rapidă înainte a videoului a) Cu cât se apasă mai îndelung tasta, cu atât derularea înainte/înapoi se realizează mai repede. Pornirea şi redarea video Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 46. Redarea video porneşte automat, după ce s-a introdus suportul în fanta pentru CD/DVD. sau Acţionaţi tasta MENU (meniu) A» fig. 26 la pagina 46. Medii 47

50 Meniul DVD video Meniul principal Fig. 27 Meniul DVD Fig. 28 Imagini: Meniul principal Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 46. Meniul DVD se afişează automat după citirea suportului DVD video introdus sau după acţionarea în timpul redării. Descrierea imaginii A Taste funcţionale pentru operarea meniului DVD B meniul DVD afişat Imagini Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniul principal 48 Setări 48 Operarea 49 Selectarea imaginii 49 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 48. Apelarea meniului principal Acţionaţi tasta MENU (meniu). Descrierea imaginii A Selectarea sursei de imagini Selectarea imaginilor, respectiv a folderelor din listă Setările imaginii Mărimea imaginii se poate modifica prin atingerea cu două degete a ecranului şi apoi prin apropierea sau depărtarea degetelor unul faţă de celălalt. Imaginea se poate deplasa prin atingerea ei cu degetul şi mişcarea degetului în direcţia dorită. Tipuri de date suportate Tip de date Formate suportate Imagini jpg, jpeg, png, bmp, gif Setări Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 48. Acţionaţi tasta MENU (meniu). 48 Audio/Video/Imagini

51 Image view: - setarea afişării imaginilor Full - reprezentarea mărimii maxime a imaginii prin menţinerea formatului ecranului Automatic - reprezentarea pe tot ecranul Display time: - setarea duratei reprezentării în slideshow 5 s 10 s 15 s 30 s Repeat slide show - activarea / dezactivarea repetării slideshow, adică după redarea ultimei imagini porneşte din nou de la început redarea imaginii Selectarea imaginii Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 48. Acţionaţi tasta MENU (meniu) A» fig. 28 la pagina 48. CD/DVD - comută pe un CD/DVD introdus USB - comută pe un suport de date racordat la intrarea USB SD card 1 - comută pe un card de memorie SD 1 introdus SD card 2 - comută pe un card de memorie SD 2 introdus Operarea Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 48. Operarea reprezentării în imagini Tastă Acţiune Funcţionarea Apăsare Reprezentarea imaginii anterioare / Apăsare Activarea/dezactivarea redării sliedeshow a) Apăsare Reprezentarea imaginii următoare Apăsare Rotirea imaginii cu 90 spre stânga 2» fig. 1 la pagina 6 Apăsare Apăsare Spre stânga, respectiv spre dreapta Rotirea imaginii cu 90 spre dreapta Reprezentarea mărimii maxime a imaginii prin menţinerea formatului ecranului Mărirea, respectiv micşorarea ecranului a) Prezentarea fotografiilor selectate, care se vor reda succesiv, la anumite intervale de timp. Medii 49

52 Comunicaţie Comunicaţii Telefon şi aparat radio Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniu principal 51 Setări 51 Simbolurile de pe ecranul aparatului 52 Probleme cu funcţionarea telefonului 52 Phonebox 52 Aparatul permite un transfer fără cablu cu telefonul mobil. În acest fel, telefonul dumneavoastră mobil poate fi utilizat prin intermediul aparatului. Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. ŠKODA permite utilizarea de telefoane mobile şi aparatele de emisie cu antenă exterioară instalată corespunzător şi o putere de transmisie de până la 10 W. În ceea ce priveşte posibilităţile de montare şi operare a telefoanelor mobile şi a aparatelor de emisie cu o putere mai mare de 10 W, informaţi-vă la o unitate autorizată ŠKODA. La folosirea telefoanelor mobile sau a aparatelor de emisie, sistemul electric al autovehiculului se poate avaria. Se pot constata următoarele cauze: nu există antenă exterioară; antena exterioară este instalată necorespunzător; puterea de transmisie depăşeşte 10 W. Meniul Telefon este disponibil în următoarele condiţii. Cheia este pusă pe contact. Funcţia Bluetooth este activată în aparat. După activarea aparatului începe procesul de conectare cu ultimul telefon mobil care a fost conectat la aparat 1). ATENŢIE Respectaţi prevederile legale naţionale în vigoare privind utilizarea telefoanelor mobile în autovehicul. Utilizarea telefoanelor mobile sau a instalaţiilor de emisie în interiorul autovehiculelor, fără antenă exterioară, respectiv cu o antenă instalată greşit, poate determina creşterea intensităţii câmpului electromagnetic din interiorul autovehiculului. Aparatele de emisie, telefoanele mobile, respectiv suporturile nu trebuie montate pe capacele airbagurilor sau în imediata apropiere a zonei de acţiune a acestora. Nu lăsaţi niciodată telefonul mobil pe scaune, pe bord sau într-un alt loc din care poate fi proiectat în cazul producerii unei frânări bruşte, unui accident sau unei coliziuni - Pericol de rănire. La transportul aerian al autovehiculului, conexiunea Bluetooth trebuie întreruptă de către personal specializat. ATENŢIE Raza de acţiune a conexiunii Bluetooth a telefonului până la aparat este limitată la interiorul autovehiculului. Raza de acţiune este influenţată de situaţiile locale, cum ar fi de exemplu diferitele obstacole dintre aparate şi de interferenţele cu alte aparate. Dacă telefonul mobil se găseşte, de exemplu, în buzunarul unei haine, pot apărea greutăţi la stabilirea conexiunii cu aparatul sau la transmiterea de date. Indicaţie Recomandăm ca montarea telefoanelor mobile şi a instalaţiilor de emisie din autovehicul să se realizeze de către un partener autorizat ŠKODA. 1) Pentru a reuşi conectarea automată, la unele telefoane trebuie să se seteze ca "autorizată" conectarea cu aparatul. Dacă nu s-a efectuat această setare, la fiecare formare a conectării la telefonul mobil se necesită o confirmare a utilizatorului. 50 Comunicaţie

53 Meniu principal Fig. 29 Telefon: Meniul principal Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 50. Apelarea meniului principal Acţionaţi tasta PHONE (telefon). Dacă este cuplat un telefon mobil la aparat, pe ecran apare meniul principal al telefonului» fig. 29. Descrierea imaginii A B C Numele operatorului reţelei de telefonie mobilă Numele telefonului mobil racordat / tasta funcţională pentru căutarea telefonului mobil, respectiv lista telefoanelor mobile cuplate Selectarea scurtă a numerelor de telefon favorite» pagina 55 introducerea directă a unui număr de telefon» pagina 56 Afişarea agendei telefonice» pagina 56 Afişarea listei de apeluri (dacă există apeluri actuale pierdute, apare aici simbolul cu menţionarea numărului de apeluri pierdute)» pagina 57 Setările meniului Telefon» pagina 51 Setări Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 50. Apăsaţi tasta PHONE. Meniul cu setările Telefon Select telephone - căutare după telefoane disponibile / lista telefoanelor cuplate / selectarea telefonului Find telephone - căutarea unui telefon mobil Bluetooth - setările funcţiei Bluetooth» pagina 27 User profile - setările profilului de utilizator 1) Manage favourites - setarea tastelor funcţionale pentru selectarea scurtă a unui contact telefonic, posibilitatea de a adăuga sau de a şterge contacte Mailbox number: - introducerea numărului căsuţei poştale Enter here - introducerea numerelor de telefon ale căsuţei vocale Prefix: - activarea/dezactivarea opţiunii de alocare a prefixului unui număr de telefon. După activarea acestei funcţii, se afişează în unele meniuri tasta pentru inserarea unui prefix cu simbolul. Enter here - introducerea prefixului unui număr de telefon Sort by: - structura agendei telefonice Surname - aranjarea după numele contactelor Forename - aranjarea după prenumele contactelor Import contacts - pornirea actualizării agendei telefonice, informaţii despre numărul contactelor importate şi despre contactele memorate Delete other user profiles - ştergerea altor profiluri de utilizator (contacte, setarea ordinii convorbirilor telefonice, liste de apeluri, taste pentru selectarea rapidă a contactelor alocate) Forward calls - ordinea convorbirilor telefonice în lista de apeluri, începând cu cea mai nouă, respectiv cu cea mai veche Reminder: remember your mobile phone - activarea/dezactivarea aducerii aminte cu privire la un telefon racordat la decuplarea contactului şi scoaterea cheii din contact (la autovehiculele cu sistem KESSY, la decuplarea contactului şi deschiderea portierei şoferului) 1) În memoria sistemului sunt memorate profiluri de utilizator a patru telefoane mobile memorate. Comunicaţii 51

54 Select ring tone - selectarea tonului de apel dacă telefonul mobil conectat nu suportă funcţia in-band ringing 1) Show pictures for contacts - activarea/dezactivarea afişării imaginii alocate unui contact din telefon 2) Simbolurile de pe ecranul aparatului Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 50. Simbol Semnificaţie Nivelul de încărcare al bateriei telefonului a) Intensitate semnal a) Roaming (înaintea numelui operatorului reţelei de telefonie mobilă) a) Apel ratat Apelul curent a) Această funcţiune este suportată doar de unele telefoane mobile. Mesaj Rejected by the network. (X) Bluetooth profile is currently not available To use the Bluetooth function, please switch the ignition on. Semnificaţie Operatorul de telefonie mobilă a respins conexiunea (de exemplu creditul telefonului nu este suficient, cardul SIM blocat, roaming indisponibil). Bluetooth este dezactivat în meniul Setări. Selectaţi funcţia Yes (da) pentru a activa dispozitivul Bluetooth. Cuplaţi contactul. Please switch on Bluetooth. Activaţi funcţia Bluetooth. No Bluetooth devices paired. Conectaţi telefonul mobil la aparat. Phonebox Probleme cu funcţionarea telefonului Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 50. Dacă există probleme cu disponibilitatea reţelei sau cu funcţia Bluetooth, atunci pe ecran sunt afişate următoarele mesaje pe ecranul aparatului. Netw. search... No network Mesaj Semnificaţie Telefonul mobil caută reţelele GSM disponibile. Telefonul mobil nu are conexiune la reţeaua GSM. Fig. 30 Consola centrală faţă: Phonebox Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 50. Phonebox amplifică semnalul telefonului. Pe placa de bază a acestuia se află o placă de inducţie conectată la antena de pe plafon. La introducerea telefonului mobil în Phonebox se amplifică semnalul telefonului cu aproximativ 20 %. Astfel se reduce descărcarea acumulatorului telefonului şi în acelaşi timp radiaţiile electromagnetice din habitaclu. 1) Funcţia in-band ringing face posibilă utilizarea tonului de apel al telefonului mobil pe post de semnal de apel. 2) Această funcţiune este suportată doar de unele telefoane mobile. 52 Comunicaţie

55 Introducerea telefonului mobil în Phonebox Apăsaţi pe marginea capacului A în direcţia indicată de săgeată şi deschideţi compartimentul de depozitare. Aşezaţi telefonul mobil cu partea posterioară pe placa de inducţie din compartimentul de depozitare B. Apăsaţi pe marginea capacului A în direcţia opusă indicată de săgeată şi închideţi compartimentul de depozitare.» Phonebox nu poate înlocui conexiunea telefonului mobil cu aparatul. ATENŢIE Din motive de siguranţă, compartimentul de depozitare cu telefonul trebuie să fie închis în timpul mersului. Conectarea telefonului mobil la aparat Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Procesul de cuplare efectuat de la aparat 53 Procesul de cuplare efectuat de la telefonul mobil 54 Conectare rapidă cu un alt telefon mobil deja cuplat 54 Conectare automată 55 Deconectare 55 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Pentru a conecta un telefon mobil la aparat, este necesar să se cupleze cele două aparate între ele. Cuplarea se poate realiza fie de la aparat, fie de la telefonul mobil. Condiţii pentru o cuplare reuşită. Cheia este pusă pe contact. Funcţia Bluetooth a aparatului este activată» pagina 27. Funcţia Bluetooth a telefonului mobil este activată. Vizibilitatea aparatului este activată» pagina 27. Vizibilitatea telefonului mobil este activată. În timpul procesului de cuplare, niciun alt telefon mobil nu trebuie să fie conectat la aparat. Aparatele sunt conectate» pagina 53. În cadrul procesului de cuplare de la telefonul mobil se vor respecta instrucţiunile de operare ale telefonului mobil. Aparatul este afişat în dispozitivul Bluetooth care trebuie conectat, ca fiind SKODA_BT_wxyz. La poziţia wxyz se afişează ultimele patru simboluri ale codului VIN al autovehiculului. Numele aparatului poate fi modificat» pagina 27. Simboluri posibile din lista aparatelor cuplate Simbol Semnificaţie Aparate care suportă funcţionarea sistemului hands-free (Profil Bluetooth HFP) a) Aparate cuplate aparatul prin profilul Bluetooth HFP a) Bluetooth -player ( profiluri Bluetooth A2DP şi AVRCP) b) Bluetooth -player cuplat cu aparatul prin profilurile Bluetooth A2DP şi AVRCP b) a) HFP este un profil Bluetooth care suportă funcţionarea sistemului hands-free. b) A2DP şi AVRCP sunt profiluri Bluetooth care suportă funcţiile multimedia. Indicaţie Numărul maxim de aparate cuplate este 20. La atingerea numărului maxim şi la cuplarea unui aparat nou se şterge automat aparatul cuplat care nu a mai fost folosit de cel mai mult timp. Procesul de cuplare efectuat de la aparat Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 53. Acţionaţi tasta PHONE (telefon). Dacă telefonul mobil a fost deja cuplat şi nu urmează un proces de conectare automată, se va verifica telefonul mobil pentru a vedea dacă funcţia şi vizibilitatea Bluetooth sunt activate. Apăsaţi tasta funcţională B» fig. 29 la pagina 51, pentru a verifica dacă aparatul Bluetooth este trecut pe lista aparatelor cuplate. Comunicaţii 53

56 Dacă nu este cuplat niciun telefon mobil la aparat, pe ecran apare mesajul Please search and connect a mobile telephone (căutaţi şi conectaţi un telefon mobil). Dacă este conectat un telefon mobil la aparat, apăsaţi tasta funcţională B» fig. 29 la pagina 51. Apăsaţi Find telephone (găsire telefon). După finalizarea căutării, pe ecran apare mesajul Device search finished (căutare aparate finalizată). După finalizarea căutării sau în timpul căutării apăsaţi Results (rezultate căutare). Se afişează o listă cu aparatele Bluetooth găsite (dacă nu se apasă tasta Results, lista apare automat după 25 secunde). Selectaţi telefonul mobil cuplat. Confirmaţi apelarea cuplării la telefonul mobil. Apoi, în funcţie de tipul de telefon mobil: introduceţi în telefonul mobil, în termen de 30 secunde, codul PIN afişat pe ecranul aparatului sau confirmaţi în aparat şi în telefonul mobil, în termen de 30 secunde, codul PIN afişat pe afişajul telefonului mobil. Dacă telefonul mobil sprijină profilurile Bluetooth A2DP şi AVRCP, pe afişajul telefonului mobil poate apărea un apel de cuplare a telefonului ca Bluetooth player. Dacă a eşuat căutarea, se va verifica dacă sunt îndeplinite condiţiile pentru o cuplare de succes şi se reia procesul. În timpul căutării se afişează o listă de taste funcţionale: Dacă a eşuat căutarea, se va verifica, dacă sunt îndeplinite condiţiile pentru o asociere cu succes» pagina 53. În timpul căutării se afişează o listă de taste funcţionale: - întreruperea căutării Help - afişare ajutor Results - afişarea rezultatelor curente ale căutării cu posibilitatea de a selecta un dispozitiv Bluetooth deja găsit. Procesul de cuplare efectuat de la telefonul mobil Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 53. În cadrul procesului de cuplare de la telefonul mobil se vor respecta instrucţiunile de operare ale telefonului mobil. Iniţiaţi căutarea telefonului mobil după aparatele Bluetooth disponibile. Selectaţi aparatul din lista aparatelor Bluetooth găsite. În funcţie de tipul de telefon mobil: introduceţi în telefonul mobil minim un cod PIN din 4 cifre şi confirmaţi-l; în termen de 30 secunde confirmaţi acelaşi cod PIN pe ecranul aparatului sau confirmaţi în termen de 30 secunde, codul PIN afişat pe ecranul aparatului, precum şi în telefonul mobil. Procesul de asociere poate fi întrerupt în orice moment prin apăsare pe Cancel (revocare). Conectare rapidă cu un alt telefon mobil deja cuplat Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 53. Dacă se doreşte conectarea aparatului cu un alt telefon mobil deja cuplat, atunci nu trebuie să se întrerupă conexiunea existentă. Prin conectarea cu un alt telefon mobil se întrerupe în mod automat conexiunea cu telefonul mobil existent. Acţionaţi tasta funcţională B» fig. 29 la pagina 51 din meniul principal. Apare o listă de până la patru telefoane mobile conectate. Selectaţi telefonul mobil cuplat, care trebuie conectat la aparat. Confirmaţi cuplarea apăsând pe Replace (înlocuire). Dacă telefonul mobil dorit nu a fost găsit pe lista celor patru telefoane mobile conectate anterior şi dacă acesta nu se află nici pe lista aparatelor cuplate găsite, atunci telefonul mobil trebuie cuplat cu aparatul» pagina Comunicaţie

57 Conectare automată Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 53. După activarea aparatului începe procesul de conectare 1) cu ultimul telefon mobil care a fost conectat la aparat 2). Dacă se realizează o cuplare, sistemul încearcă să se cupleze cu alte telefoane care au fost cuplate mai înainte. În timpul procesului automat de conectare se afişează o listă de taste funcţionale: Find telephone - căutarea unui telefon mobil» pagina 53 În timpul procesului de conectare automată, pe ecran apare mesajul Configuring connection automatically... (configurare conectare automată..). Dacă telefonul nu a fost găsit, atunci pe ecran apare mesajul Please find and connect a mobile telephone (căutaţi şi conectaţi un telefon mobil). Deconectare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 53. Conexiunea telefonului mobil cu aparatul se poate decupla după cum urmează. Prin scoaterea cheii din contact (la autovehiculele cu sistem KESSY la decuplarea contactului şi deschiderea portierei şoferului). Prin separarea aparatului sau dezactivarea Bluetooth în telefonul mobil. Prin dezactivarea Bluetooth în aparat» pagina 27. Prin separarea sau ştergerea aparatului cuplat din lista aparatelor cuplate» pagina 27. Funcţii telefon Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Selectarea scurtă a unui număr de telefon 55 Introducerea directă a unui număr de telefon 56 Agenda telefonică 56 Liste de apeluri 57 Convorbirea telefonică 58 Conferinţă 58 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4. Selectarea scurtă a unui număr de telefon Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 55. Tastele funcţionale pentru selectarea scurtă C» fig. 29 la pagina 51 fac posibilă o selectare imediată a numerelor de telefon prealocate. La dispoziţie stau şase taste funcţionale. Alocarea numerelor de telefon Apăsaţi o tastă funcţională pentru selectare scurtă neocupată C» fig. 29 la pagina 51. Se deschide agenda telefonică. Atingeţi contactul telefonic dorit, respectiv unul dintre numerele de contact. Alocarea numerelor de telefon se poate realiza şi în setările meniului Telefon» pagina 51. Selectarea numerelor de telefon alocate Apăsaţi tasta funcţională dorită pentru selectare scurtă C» fig. 29 la pagina 51. 1) Dacă este cuplat contactul şi este activată funcţia Bluetooth. 2) Pentru a reuşi conectarea automată, la unele telefoane trebuie să se seteze ca "autorizată" conectarea cu aparatul. Dacă nu s-a efectuat această setare, la fiecare proces de conectare la telefonul mobil se necesită o confirmare din partea utilizatorului. Comunicaţii 55

58 Modificarea numerelor de telefon alocate Apăsaţi îndelungat tasta funcţională dorită pentru selectare scurtă C» fig. 29 la pagina 51. Se deschide agenda telefonică. Atingeţi contactul telefonic dorit, respectiv unul dintre numerele de contact. Modificarea se poate realiza şi în setările meniului Telefon» pagina 51. Eliminarea numerelor de telefon Apăsaţi tasta simbol User profile (profil utilizator) Manage favourites (administrare favorite). Apăsaţi tasta funcţională pentru selectare scurtă ocupată. Introducerea directă a unui număr de telefon Fig. 31 Introducerea directă a unui număr de telefon Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 55. Apăsaţi tasta PHONE. Apare un ecran pentru redarea numărului de telefon» fig. 31. Se pot executa următoarele funcţii: Ştergerea cifrei Selectarea numărului de telefon introdus 1) Introducerea unui prefix 2), dacă în setările telefonului este activată posibilitatea de adăugare» pagina 51 Ecranul de introducere funcţionează simultan ca o tastatură alfanumerică pentru căutarea contactului în agenda telefonică. Dacă, de exemplu, se introduc cifrele 32, se vor afişa contactele cu succesiunea de litere DA, FA, EB ş.a. Fiecare contact oarecare se poate forma prin apăsarea tastei funcţionale corespunzătoare pentru contactul respectiv. Agenda telefonică Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 55. Apăsaţi tasta PHONE. În agenda telefonică internă se găsesc locuri de memorare. Fiecare contact poate avea maxim 5 numere de telefon memorate. Încărcarea şi actualizarea agendei telefonice După prima conectare a telefonului mobil la aparat, sistemul începe să încarce agenda telefonică din telefon şi de pe cartela SIM 3) în memoria unităţii de comandă. Dacă agenda telefonică descărcată de telefonul mobil atinge numărul de contacte 2000, se încheie procesul de încărcare şi pe ecran apare mesajul Contacts not completely imported (contactele nu au fost importate complet). La dispoziţie vă stau doar contactele deja încărcate. 1) Dacă nu este introdus niciun număr de apel, după apăsarea tastei simbol se afişează ultimul număr selectat. 2) Dacă este activată posibilitatea de introducere a unui prefix, dar prefixul nu este introdus în setările telefonului, după apăsarea tastei simbol în câmpul de introducere se afişează numărul format ultima dată. Dacă este definit prefixul şi este introdus un număr în câmpul de introducere, după apăsarea tastei simbol se adaugă prefixul înaintea numărului de telefon şi se porneşte formarea legăturii. 3) La unele telefoane mobile încărcarea contactelor de pe cartela SIM nu este suportată. 56 Comunicaţie

59 Împreună cu datele de contact se descarcă în memoria aparatului şi imaginea alocată contactului în telefonul mobil 1). La fiecare conectare viitoare a telefonului mobil la aparat, se realizează doar o actualizare a agendei telefonice respective. În timpul actualizării vă stă la dispoziţie agenda telefonică memorată cu ocazia ultimei actualizări încheiate. Numerele de telefon nou memorate vor fi afişate numai după finalizarea actualizării. Dacă la încărcarea agendei telefonice se înregistrează o eroare, pe ecran apare mesajul Import failed. Please try again and check whether the BT device (X) allows connections (Import nereuşit. Încercaţi din nou şi verificaţi dacă BT permite conectarea). Actualizarea se poate porni manual, printr-o funcţie din setările meniului Telefon» pagina 51. Căutarea contactului Prin apăsarea pe Find (căutare) se deschide ecranul de introducere cu tastatură pentru căutarea în agenda telefonică» pagina 9. Selectarea contactului Prin apăsarea tastei funcţionale pentru contactul dorit porneşte formarea numărului de telefon. Dacă un contact telefonic conţine mai multe numere de telefon, după apăsarea tastei funcţionale se afişează pentru contact un meniu cu numerele de telefon. Detaliile contactului Prin apăsare pe, se afişează detaliile contactului. Liste de apeluri Fig. 32 Listarea Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 55. Apăsaţi tasta PHONE. Se afişează o listă de apeluri» fig. 32. A B C D Tasta funcţională pentru selectarea afişajului All - lista tuturor apelurilor Missed calls - lista apelurilor pierdute Dialled Nos. - lista numerelor formate Received calls - lista apelurilor preluate Formarea unui număr cu prefix definit» pagina 51, Setări Afişajul ecranului pentru introducerea numerelor de telefon pentru adaptarea înainte de formare Afişarea detaliilor contactului Prin apăsarea tastei funcţionale cu un contact afişat sau cu un număr de telefon afişat, începe formarea. 1) Această funcţiune este suportată doar de unele telefoane mobile. Comunicaţii 57

60 Convorbirea telefonică Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 55. Apel format În timpul formării legăturii, pe ecran se afişează numărul de telefon sau numele contactului. Prin apăsarea pe se poate întrerupe formarea legăturii. Se primeşte un apel În timp ce se aude semnalul de apel al unui apel primit, pe ecran se afişează numărul care apelează, sau numele contactului. Se pot executa următoarele funcţii: - preluarea apelului primit - ignorarea apelului primit (dezactivarea tonului de apel) - respingerea apelului primit Imaginea apelantului - afişare date apelant Apelul curent În timpul unei convorbiri telefonice în derulare, pe ecran se afişează numărul de telefon sau numele contactului şi durata convorbirii. În funcţie de context, se pot executa următoarele funcţii: - reţinere apel - dezactivare microfon - activare microfon - încheiere apel Imaginea apelantului, respectiv imaginea apelatului - afişarea detaliilor apelantului, respectiv cele ale apelatului La noul apel apăsaţi pe. Conferinţa curentă În funcţie de context, se pot executa următoarele funcţii: - reţineţi în aşteptare conferinţa - părăsiţi temporar conferinţa (aceasta se va continua în fundal) - revenirea la conferinţa reţinută în aşteptare - dezactivare microfon - activare microfon - încheiere conferinţă Imaginea conferinţei - afişarea detaliilor conferinţei Detaliile conferinţei În timpul unei conferinţe curente apăsaţi pe imaginea conferinţei pentru a afişa lista celorlalţi participanţi. În funcţie de tipul de telefon mobil, se pot executa următoarele funcţii: Participanţi - afişarea detaliilor participanţilor - Convorbire cu un participant din afara conferinţei - încheierea convorbirii cu un participant la conferinţă Conferinţă Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 55. Conferinţa reprezintă o convorbire telefonică comună cu minim trei şi maxim şase participanţi. Iniţiere conferinţă / convocarea participanţilor suplimentari În timpul unui apel, respectiv al unei conferinţe, efectuaţi următorul apel. 58 Comunicaţie

61 Navigation (Sistemul de navigaţie) Descrierea sistemului de navigaţie Introducere în sistemul de navigaţie Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniul principal 59 Date de navigaţie 60 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Pentru a naviga, aparatul utilizează sistemul de satelit GPS (Global Positioning System). Cu ajutorul semnalului de la satelit se determină poziţia actuală a autovehiculului. Dacă aparatul se află în afara razei de acoperire a semnalului de satelit GPS (de exemplu în regiuni cu vegetaţie bogată, în tuneluri, în garaje subterane ş.a.), aparatul ghidează doar limitat navigaţia, cu ajutorul senzorilor autovehiculului. Navigaţia se realizează: prin indicaţiile grafice de pe ecranul aparatului şi de pe afişajul panoului de bord; prin anunţuri. Aparatul de navigaţie poate fi operat: de la tastele aparatului» pagina 59; de la tastele funcţionale de pe ecranul aparatului» pagina 59; prin operarea prin comandă vocală» pagina 20. pe afişajul panoului de bord» pagina 14. ATENŢIE De exemplu, aparatul de navigaţie nu recunoaşte semafoarele, indicatoarele de prioritate şi de obligare, restricţiile cu privire la parcare şi staţionare, precum şi îngustările drumului sau restricţiile de viteză. Adaptaţi permanent viteza de deplasare la starea carosabilului, precum şi la condiţiile de trafic şi meteo. Recomandările de navigaţie date pot uneori să difere de situaţia actuală, de exemplu din cauza şantierelor nou apărute sau a datelor de navigaţie învechite. Reglaţi volumul sonor al indicaţiei vocale în aşa fel, încât să poată fi auzite întotdeauna semnalele acustice din exterior, cum ar fi, de ex., sirenele de avertizare ale autovehiculelor cu drept de prioritate de circulaţie, cum ar fi autovehiculele de poliţie, salvare şi pompieri. ATENŢIE În unele ţări unele funcţii ale aparatului nu mai pot fi selectate începând de la o anumită viteză. Aceste limitări corespund cerinţelor legale naţionale. Meniul principal Apăsaţi NAV. Fig. 33 Meniul principal Navigaţia Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 59. Se deschide meniul deschis ultima dată în sistemul de navigaţie. Dacă se deschide un alt meniu şi nu meniul principal» fig. 34 la pagina 63, se poate deschide meniul principal reapăsând tasta NAV. Descrierea sistemului de navigaţie 59

62 Tastele funcţionale ale meniului Navigaţie: Tastă Semnificaţie introducere destinaţie nouă» pagina 69, respectiv afişarea meniului Route (rută)» pagina 78 afişarea meniului My destinations (destinaţiile mele)» pagina 71 afişarea meniului My tours (traseele mele)» pagina 79 introducerea/căutarea unei destinaţii speciale» pagina 72 setarea reprezentării hărţilor şi ferestrelor suplimentare» pagina 62 / Operarea redării mediilor, respectiv redarea radio» pagina 29 setarea meniului Navigaţie» pagina 60 Date de navigaţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive şi indicaţiile de siguranţă de la pagina 59. Sursa de date de navigaţie Datele de navigaţie sunt parte componentă a aparatului şi sunt stocate în memoria internă a aparatului. Actualizarea datelor Datele de navigaţie se vor actualiza la intervale regulate de timp. Datele de navigaţie se supun permanent modificărilor (de exemplu străzi noi, modificări ale numelor de străzi şi ale numerelor de case), putând pierde cu timpul din actualitate. Din acest motiv ghidarea în traseu poate fi inexactă, sau greşită. Informaţii mai detaliate despre actualizarea datelor se găsesc pe paginile web ŠKODA, sau se pot obţine de la un partener ŠKODA. Versiunea de date de navigaţie pentru hărţi se poate determina din setările de navigaţie NAV Version information (informaţii despre versiune). Setările Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniul principal 60 Opţiuni pentru traseu 61 Hartă 61 Opţiuni de alimentare 61 Anunţurile sistemului de navigaţie 61 Setări extinse 62 Administrarea memoriei 62 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Meniul principal Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 60. Apelarea meniului principal În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe. Setare: Route options - setarea parametrilor pentru calcularea traseului» pagina 61 Fuel options - setarea benzinăriei preferate, activarea/dezactivarea atenţionării cu privire la lipsa de combustibil, cu posibilitatea de identificare a benzinăriei aflate cel mai aproape» pagina 61 Advanced setup - afişarea de informaţii suplimentare)» pagina 62 Import destinations - importarea destinaţiilor proprii pregătite dinainte» pagina 72 Map - Reprezentarea hărţii» pagina 61 Nav. announcements: - setarea volumului sonor precum şi a tipului anunţurilor sistemului de navigaţie» pagina 61 Manage memory - sortarea contactelor, setarea adresei de domiciliu şi ştergerea rândurilor» pagina 62 Version informations - afişarea versiunii actuale a datelor de navigaţie 60 Navigation (Sistemul de navigaţie)

63 Opţiuni pentru traseu Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 60. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Route options (opţiuni traseu). Suggest 3 alternative routes - activarea/dezactivarea selecţiei manuale a tipului de traseu (economic, rapid, scurt)» pagina 77 Route: - preselectarea automată a tipului de traseu preferat (selectarea manuală a traseului este deconectată) Economical - traseul economic cu o durată de deplasare cât mai minimă posibil şi cu o distanţă cât mai scurtă posibil - se indică cu verde Fast - cel mai rapid traseu spre destinaţie, chiar dacă pentru aceasta este nevoie să se parcurgă un drum ocolitor - este afişat în roşu Short - traseul cel mai scurt până la destinaţie, chiar dacă pentru aceasta este nevoie de un timp de deplasare mai lung - este afişat în portocaliu Dynamic route - activarea/dezactivarea calculului traseului dinamic prin utilizarea informaţiilor din trafic TMC pentru calculul traseului» pagina 80 Avoid motorways. - activarea / dezactivarea neutilizării autostrăzilor Avoid ferries and motorail trains - activarea / dezactivarea neutilizării ferryboat-urilor şi trenurilor pentru maşini Avoid toll roads - activarea / dezactivarea neutilizării drumurilor cu taxă Avoid tunnels - activarea / dezactivarea neutilizării tunelurilor cu taxă Avoid routes requiring toll stickers - activarea / dezactivarea evitării străzilor cu obligaţie de plată a vinietei Show available toll stickers - selectarea din lista de străzi cu obligaţie de plată a vinietei pentru care există o vinietă valabilă Hartă Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 60. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe map (hartă). Day/night: (zi/noapte) - selectarea reprezentării color a fundalului hărţii Day (zi) - fundal deschis la culoare Night (noapte) - fundal închis la culoare Automatic - reprezentarea hărţilor cu fundal deschis, respectiv închis la culoare; fundalul hărţii se comută de îndată ce se aprinde lumina (nu este valabil pentru luminile de zi) Autozoom - activarea / dezactivarea măririi respectiv micşorării automate a reprezentării hărţii în timpul deplasării» pagina 63 Show traffic signs - activarea/dezactivarea afişării indicatoarelor de trafic Select categories for POIs - selectarea din listă a destinaţiilor speciale prezentate pe hartă (max. 10 destinaţii speciale)» pagina 75 Show brands for POIs - activarea / dezactivarea logourilor de firmă afişate pentru destinaţiile speciale Show favourites - activarea/dezactivarea afişării destinaţiilor favorite Lane guidance - activarea/dezactivarea afişării ferestrei cu recomandarea de bandă în cazul intersecţiilor complicate» pagina 79 Opţiuni de alimentare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 60. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Fuel options (opţiuni combustibil). Dacă indicatorul afişajului de nivel combustibil atinge marcajul zonei de rezervă, când se activează funcţia apare mesajul de avertizare: Warning: fuel tank almost empty. Would you like to find a fuel station nearby? (Atenţie: rezervor aproape gol. Doriţi să căutaţi o benzinărie aflată în apropiere?) Select preferred fuel station - setarea mărcii benzinăriilor preferate (marca de benzinării selectată se afişează la căutare pe primele poziţii din listă) Fuel warning - activarea/dezactivarea afişajului mesajului de avertizare în caz de deficit de combustibil cu următoarele puncte: Cancel - închiderea ferestrei cu mesajul de avertizare Search - căutarea benzinăriei celei mai apropiate; prin selectarea benzinăriei se calculează ghidarea în traseu pornind de la poziţia actuală a autovehiculului Anunţurile sistemului de navigaţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 60. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Navigation sound (sunet la navigaţie). Descrierea sistemului de navigaţie 61

64 Volume - reglarea volumului sonor al anunţurilor vocale ale sistemului de navigaţie Nav. announcement: - setarea tipului de anunţuri ale sistemului de navigaţie Comprehensive - anunţuri detaliate ale sistemului de navigaţie Brief - anunţuri prescurtate ale sistemului de navigaţie Congestion only - anunţurile sistemului de navigaţie în cazul străzilor în lucru No voice guidance during call - dezactivarea/activarea anunţurilor vocale ale sistemului de navigaţie în timpul unei convorbiri telefonice (prin utilizarea unui telefon racordat la aparat» pagina 50) Setări extinse Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 60. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe advanced setup (setări extinse). Time display: - selectarea timpului de afişat în bara de stare Time of arrival - afişarea orei preconizate de ajungere la destinaţie Travel time - afişarea duratei de deplasare preconizate pentru a ajunge la destinaţie Status line: - afişarea informaţiilor referitoare la destinaţia selectată în bara de stare Destination - afişarea informaţiilor privind lungimea şi durata ghidării în traseu Next stopover - afişarea informaţiilor privind lungimea şi durata ghidării în traseu către destinaţia intermediară Note: national border crossed - activarea/dezactivarea afişajului ferestrei cu informaţii privind limitele de viteză la trecerea frontierei naţionale Demo mode - activarea / dezactivarea ghidării în traseu în regim demo Define demo mode starting point - introducerea punctului de plecare pentru un calcul provizoriu al traseului în regim demo Cancel - întreruperea introducerii Position - selectarea poziţiei actuale a autovehiculului ca punct de pornire Address - selectarea adresei ca punct de pornire Administrarea memoriei Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 60. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Manage memory (administrare memorie). Sort by: - ordonarea contactelor descărcate de pe un telefon conectat Surname - aranjarea după numele contactelor Forename - aranjarea după prenumele contactelor Define home address - afişarea/introducerea/adaptarea adresei de domiciliu Current position - setarea adresei de domiciliu după poziţiile actuale Address - introducerea unei adrese noi» pagina 64. Dacă s-a introdus deja adresa de domiciliu, se afişează următoarele: - micşorarea reprezentării hărţii - mărirea reprezentării hărţii Edit - adaptarea adresei de domiciliu Delete my points of interest (Personal POI) - ştergerea destinaţiilor speciale personale memorate Update my points of interest (Personal POI) - actualizarea destinaţiilor speciale personale memorate Delete user data - selectarea datelor de şters (ştergerea datelor selectate se realizează prin apăsare pe Delete) Last destins. - ştergerea listei ultimelor destinaţii Dest. memory - ştergerea listei destinaţiilor memorate Tour memory - ştergerea listei traseelor memorate My points of interest (Personal POI) - ştergerea listei destinaţiilor speciale personale Entered towns - ştergerea listei cu istoricul localităţilor introduse Home address - ştergerea adresei de domiciliu setate Flag destination - ştergerea destinaţiei marcate cu fanion Operarea hărţii Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Informaţii introductive 63 Opţiuni de redare a hărţilor Navigation (Sistemul de navigaţie)

65 Operarea hărţii 63 Indicatoarele de trafic 64 Introducerea adresei de domiciliu 64 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Informaţii introductive Apăsaţi NAV. Fig. 34 Reprezentarea hărţilor: Meniul principal Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 62. Se deschide meniul deschis ultima dată în sistemul de navigaţie. Dacă se deschide un alt meniu şi nu meniul principal» fig. 34, se poate deschide meniul principal reapăsând tasta NAV. Descrierea imaginii A Hartă B Simbol indicator de trafic» pagina 64 C poziţia actuală a autovehiculului D Bara de stare» pagina 62 E Simboluri speciale» pagina 75 Opţiuni de redare a hărţilor Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 62. În funcţie de context, se poate comuta între diversele variante de reprezentare ale hărţii de navigaţie. În plus, se poate afişa o fereastră suplimentară cu informaţii de navigaţie suplimentare. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe. Se afişează următoarele puncte: - 2D - poziţia actuală a autovehiculului în reprezentarea 2D a hărţii - 3D - poziţia actuală a autovehiculului în reprezentarea 3D a hărţii - reprezentarea 3D a hărţii cu reprezentarea în spaţiu a clădirilor (harta topografică) - indicarea destinaţiei (se afişează abia după calcularea traseului) - Afişarea hărţii generale către destinaţie (după calcularea rutei, se afişează ruta pornind de la poziţia autovehiculului şi până la destinaţie, scara hărţii se adaptează lungimii rutei) Day/night - Reprezentarea hărţilor cu fundal deschis, respectiv închis la culoare Split screen - activarea/dezactivarea afişării ferestrei suplimentare pe hartă» pagina 65 Operarea hărţii Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 62. Deplasarea hărţii Harta se poate deplasa în orice direcţie, prin atingerea cu degetul şi mişcarea degetului pe ecran în direcţia dorită. Modificarea scării cu butonul de meniu 2 ; prin atingerea cu două degete a ecranului şi apoi prin apropierea sau depărtarea degetelor unul faţă de celălalt. Descrierea sistemului de navigaţie 63

66 Tastele funcţionale şi simbolurile de reprezentare a hărţii - modificarea orientării hărţii în funcţie de context Reprezentarea 2D a hărţii - harta de roteşte, iar săgeata indicatoare a direcţiei de deplasare C» fig. 34 la pagina 63 este orientată spre marginea superioară a ecranului, sau nordul este orientat spre partea de sus a ecranului, iar săgeata C indică direcţia de deplasare Reprezentarea 3D a hărţii - harta se roteşte, iar săgeata indicatoare a direcţiei de deplasare C este orientată spre marginea superioară a ecranului (dacă scara hărţii este mai mare de 100 km, harta va fi orientată spre nord). - prin atingere, harta se orientează după poziţia autovehiculului (tasta funcţională este disponibilă la deplasarea hărţii, în afişajul de indicare a poziţiei autovehiculului) - prin atingere, harta se orientează după poziţia destinaţiei, respectiv rutei (tasta funcţională este disponibilă la deplasarea hărţii, în afişajul de indicare a destinaţiei sau rutei) - numărul aflat sub simbol informează cu privire la altitudine 1) - prin apăsare se micşorează pentru câteva secunde scara hărţii, după care revine la normal (vedere rapidă) - Afişarea mărimii scării hărţii setate manual - Afişarea mărimii scării hărţii setate automat - Activarea/dezactivarea funcţiei autozoom în timpul ghidării în traseu. Funcţia autozoom activată se afişează marcate de un simbol verde. Atunci când funcţia de zoom automat este activă, scara hărţii se modifică automat, în funcţie de ruta de deplasare (autostradă: scară mare a hărţii/ localitate: scară mică a hărţii) Funcţia autozoom se poate dezactiva prin atingerea sau prin modificarea scării hărţii. Prin reatingerea (tastă funcţională marcată cu verde) se reactivează funcţia autozoom. Funcţia Autozoom se poate activa, respectiv dezactiva şi în setările sistemului de navigaţie.» pagina 61 Funcţia Autozoom este funcţională doar atunci când harta este orientată după poziţia autovehiculului (tasta funcţională cu simbolul nu se afişează). Indicatoarele de trafic Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 62. Sistemul oferă posibilitatea de a afişa pe afişajul informativ, precum şi pe ecranul aparatului indicatoarele din trafic B» fig. 34 la pagina 63, care: sunt memorate în datele de navigaţie ale hărţilor; se recunosc de către cameră. Informaţiile despre unul dintre indicatoarele de trafic recunoscute de către camera video din faţă au întotdeauna întâietate faţă de datele de navigaţie memorate. Dacă fereastra suplimentară Traffic signs (indicatoare de trafic) nu este activată, pe ecranul aparatului este afişat numai un indicator de trafic. Activarea funcţiei afişării indicatoarelor din trafic» pagina 61. Introducerea adresei de domiciliu Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 62. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Manage memory (administrare memorie) Define home address (definirea adresei de domiciliu). Dacă nu s-a introdus adresa de domiciliu, se afişează o fereastră de introducere cu următorul mesaj: Please select your home address: your current position or a new address (selectaţi adresa dumneavoastră de domiciliu: poziţia dumneavoastră actuală sau o altă adresă). Se afişează următoarele taste funcţionale: Current position - introducerea adresei de domiciliu prin preluarea poziţiei actuale a autovehiculului; Address - introducerea adresei de domiciliu prin scrierea adresei» pagina 69 Descrierea procesului de adaptare, respectiv de ştergere a adresei de domiciliu» pagina 62. 1) Pentru a afişa altitudinea, trebuie ca semnalul să fie recepţionat de minim cinci sateliţi, iar ghidarea în traseu nu are voie să fie în regimul Demo. 64 Navigation (Sistemul de navigaţie)

67 Fereastra suplimentară Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Meniuri în fereastra suplimentară 65 Audio 65 Compass 66 Manoeuvre 66 Traffic signs (indicatoare de trafic) / Trafic 67 GPS 67 Map 68 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Meniuri în fereastra suplimentară Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 65. În fereastra suplimentară se afişează informaţii suplimentare, în funcţie de contextul meniului selectat. Activarea În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe NAV sau În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Extra window (fereastră suplimentară). Se afişează ultima fereastră suplimentară deschisă. Oprire În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe NAV sau în fereastra suplimentară apăsaţi pe sau În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Extra window (fereastră suplimentară). Meniurile din fereastra suplimentară: Audio - operarea redării sursei audio actual selectate» pagina 65 Compass - afişarea poziţiei actuale a autovehiculului raportat la punctele cardinale» pagina 66; Manoeuv. - afişarea următoarelor indicaţii ale sistemului de navigaţie (manevre), ale destinaţiilor speciale următoare, sau a unui detaliu de intersecţie» pagina 66; Traffic signs - afişarea indicatoarelor de trafic memorate în datele de navigaţie ale hărţilor, respectiv care se vor recunoaşte de către camera video din faţă» pagina 67 GPS - afişarea coordonatelor geografice ale poziţiei actuale a autovehiculului» pagina 67; Map - reprezentarea hărţii» pagina 68. Audio Fig. 35 Fereastra suplimentară: Audio Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 65. În fereastra suplimentară Audio se poate opera redarea sursei audio actual selectate» pagina 29. Descrierea sistemului de navigaţie 65

68 Tasta funcţională Acţiune Funcţionarea / / Apăsare Apăsare Apăsare scurtă (în decurs de 5 secunde de la începerea redării titlului) Apăsare scurtă (după 5 secunde de la începerea redării titlului) Schimbarea posturilor de radio Redare/Pauză: redarea se întrerupe în locul actual şi simbolul se schimbă în - după o nouă apăsare, se reia redarea din acest loc Redarea titlului anterior de la începutul lui Redarea titlului actual de la începutul lui Apăsare lungă a) Derularea rapidă înapoi a titlului Apăsare scurtă Redarea următorului titlu de la începutul lui Apăsare lungă a) Derularea rapidă înainte a titlului a) Cu cât se apasă mai îndelung tasta, cu atât derularea înainte/înapoi se realizează mai repede. Compass Fig. 36 Fereastra suplimentară: Busola Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 65. În fereastra suplimentară Compass (busolă) se va afişa poziţia actuală a autovehiculului raportat la punctele cardinale. Manoeuvre Fig. 37 Fereastra suplimentară: Manevre Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 65. În fereastra suplimentară Manoeuv. (manevră) se afişează un anunţ al sistemului de navigaţie (manevră). Informaţii afişate: în apropierea zonei de manevră (de exemplu a unei intersecţii) în fereastra suplimentară se afişează un detaliu al anunţului sistemului de navigaţie; după părăsirea acestei zone se afişează din nou informaţii referitoare la indicaţiile de navigaţie; Numele, respectiv numărul străzii poziţiei actuale a autovehiculului şi trei direcţii care urmează ale anunţurilor sistemului de navigaţie, cu nume şi numere de străzi; Distanţa şi timpul până la poziţia cu următorul anunţ al sistemului de navigaţie, inclusiv indicaţia numerică a distanţei rămase de parcurs; Informaţii referitoare la următoarele destinaţii speciale (de exemplu benzinării, parcări). 66 Navigation (Sistemul de navigaţie)

69 Traffic signs (indicatoare de trafic) / Trafic GPS Fig. 38 Fereastra suplimentară: Indicatoare de trafic Fig. 39 Fereastra suplimentară: GPS Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 65. În fereastra suplimentară Traffic (trafic) se afişează indicatoarele de trafic. În fereastra suplimentară se pot afişa simultan până la 3 indicatoare de trafic şi 3 indicatoare de trafic suplimentare. Dacă în fereastra suplimentară se afişează mesajul No traffic sign available. (niciun indicator de trafic disponibil), înseamnă că nu s-a recunoscut de camera faţă niciun indicator de trafic, sau că acestea se află în afara razei de acţiune a datelor de navigaţie. Informaţii suplimentare» pagina 64. Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 65. În fereastra suplimentară GPS (Global Positioning System) se afişează informaţii despre poziţia geografică actuală a autovehiculului. Informaţiile afişate - lungimea geografică 1) - lăţimea geografică 1) - altitudinea 2) Satellites: - numărul sateliţilor recepţionaţi/disponibili 1) Pentru a afişa informaţii privind lungimea şi lăţimea geografică a poziţiei actuale a autovehiculului, trebuie ca semnalul GPS să fie recepţionat de minim trei sateliţi. 2) Pentru a afişa informaţii privind altitudinea poziţiei actuale a autovehiculului, trebuie ca semnalul să fie recepţionat de minim cinci sateliţi, iar ghidarea în traseu nu are voie să fie în regimul Demo. Descrierea sistemului de navigaţie 67

70 Map Fig. 40 Fereastra suplimentară: Hartă Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 65. În fereastra suplimentară Map (hartă) se afişează o hartă suplimentară. Opţiuni de reprezentare a hărţii - modificarea orientării hărţii în funcţie de context Reprezentarea 2D a hărţii - harta de roteşte, iar săgeata indicatoare a direcţiei de deplasare C» fig. 34 la pagina 63 este orientată spre marginea superioară a ecranului, respectiv nordul este orientat spre partea de sus a ecranului, iar săgeata C indică direcţia de deplasare Reprezentarea 3D a hărţii - harta se roteşte, iar săgeata indicatoare a direcţiei de deplasare C este orientată spre marginea superioară a ecranului (dacă scara hărţii este mai mare de 100 km, harta va fi orientată spre nord). - afişajul rutei (scara hărţii se adaptează lungimii rutei) - 2D - poziţia actuală a autovehiculului în reprezentarea 2D a hărţii - 3D - poziţia actuală a autovehiculului în reprezentarea 3D a hărţii - Afişarea mărimii scării hărţii setate manual - Afişarea mărimii scării hărţii setate automat - Activarea funcţiei autozoom în timpul ghidării în traseu. Funcţia autozoom activată se afişează marcate de un simbol verde. Atunci când funcţia autozoom este activă, scara hărţii se modifică automat, în funcţie de ruta de deplasare (autostradă - scară mare a hărţii, respectiv localitate - scară mică a hărţii) 68 Navigation (Sistemul de navigaţie)

71 Sistemul de navigaţie Introducerea destinaţiei noi Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Posibilităţile de introducere a destinaţiei 69 Adresa 69 Hartă 70 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Posibilităţile de introducere a destinaţiei Fig. 41 Posibilităţi de introducere a destinaţiei în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Other POIs (alte POI Options (opţiuni). Descrierea imaginii A Adresa» pagina 69 B Destinaţie specială» pagina 72 C Pe hartă» pagina 70 Se va asigura că destinaţia este corect introdusă, de exemplu prin afişarea pe hartă a destinaţiei. Unele nume de localităţi sau de alte destinaţii pot apărea în mai multe locuri. Destinaţiile nu se pot introduce cu ajutorul coordonatelor GPS. Adresa Fig. 42 Introducerea destinaţiei prin adresa ei Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 69. Selectaţi meniul cu posibilitatea de introducere a destinaţiei» fig. 41. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Options (opţiuni) sau în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe New dest./stopover (destin. noi/ intermed.) Options (opţiuni) sau Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 69. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Options (opţiuni) Address (adresă) sau în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe New dest./stopover (dest. noi/intermed.) Options (opţiuni) Addresse (adresă) sau în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Other POIs (alte POI) Options (opţiuni) Addresse (adresă). Sistemul de navigaţie 69

72 Descrierea imaginii A Ţara B Oraş/Localitate C Strada D Numărul de casă (tasta funcţională devine activă abia după introducerea străzii) E Intersecţia (tasta funcţională devine activă abia după introducerea străzii) Unele poziţii de adresă sunt preintroduse deja prin indicaţiile date pentru ultima destinaţie. Prin apăsarea pe F se porneşte ghidarea în traseu spre adresa precompletată. Poziţiile precompletate se pot adapta prin atingerea cu degetul a poziţiei şi apoi adaptarea în ecranul de introducere» pagina 9. Introducerea se realizează în etape, în ecranele de introducere individuale. Pentru a putea porni ghidarea în traseu trebuie să se introducă poziţiile ţară, localitate şi stradă. Pe ecranul pentru introducerea străzii există posibilitatea ca în locul unui nume de stradă să se introducă centrul localităţii date, prin apăsarea pe Centre (centru). Atunci nu mai este necesar să se introducă un număr de casă sau o intersecţie. În timpul introducerii adresei, pe ecranul de introducere apare» pagina 9 tasta funcţională Map (hartă). Prin acţionarea tastei funcţionale, se deschide o fereastră cu harta» pagina 70 şi astfel se poate preciza sau verifica adresa introdusă. Numărul casei, respectiv o informaţie suplimentară a adresei se pot introduce de asemenea sub formă de cifre. Sistemul afişează o listă conţinând combinaţii ale destinaţiilor găsite, formate din cele două cifre. Dacă nu se găseşte numărul de casă introdus, se deschide un meniu pentru concretizarea poziţiei destinaţiei: No house number - înregistrarea adresei fără numărul de casă şi afişarea unui meniu cu detaliile destinaţiei Nearest house number: - introducerea numărului de casă propus de către sistem Enter junction - deschiderea unui meniu cu intersecţii şi strada introdusă Dacă s-a introdus corect adresa, se afişează următoarele: Start - se realizează calcularea rutei Route options - afişarea unui meniu pentru setarea parametrilor rutei» pagina 61 Store - memorarea destinaţiei în memoria de destinaţii» pagina 9 Hartă Fig. 43 Introducerea destinaţiei de pe hartă Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 69. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Options (opţiuni) On map (pe hartă) sau în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe New dest./stopover (destin. noi/ intermed.) Options (opţiuni) On map (pe hartă) sau în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Other POIs (alte POI) Options (opţiuni) On map (pe hartă). Introducerea de pe hartă se utilizează şi pentru introducerea domeniului de căutare al destinaţiilor speciale» pagina 72. în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Other POIs (alte POI) Search area (caută zonă) Select on map (selectare pe hartă) Edit (editare). Punctul de destinaţie poate fi introdus pe hartă cu ajutorul coordonatelor GPS sau al punctului de intersecţie» fig Navigation (Sistemul de navigaţie)

73 Coordonatele GPS Destinaţia poate fi introdusă prin intermediul latitudinii şi longitudinii (coordonatele GPS). Prin apăsarea tastei funcţionale cu latitudinea şi longitudinea punctului va apărea un meniu cu opţiunea de precizare. Valoarea prescrisă poate fi setată cu tastele funcţionale cu simbolul /. Prin atingerea ecranului în afara tastelor funcţionale va apărea meniul de bază pentru introducerea punctului pe hartă. Punctul de intersecţie se deplasează pe coordonatele introduse, astfel încât poziţia introdusă a destinaţiei poate fi verificată. Introducerea dinspre destinaţiile memorate Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Destinaţiile mele 71 Adresa de domiciliu 72 Destinaţia proprie (vcard) 72 Punctul de intersecţie Punctul de intersecţie indică poziţia adresei precompletate. Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Prin mişcarea degetului pe hartă poate fi selectată poziţia dorită a destinaţiei, aşezând-o în mijlocul punctului de intersecţie al liniilor. Prin atingerea cu degetul pe hartă, punctul de atingere se deplasează în punctul de intersecţie şi în acelaşi timp, valorile latitudinii şi longitudinii sunt adaptate pentru punctul introdus. Simbolul indică scara actuală a hărţii, care poate fi modificată în timpul introducerii» pagina 63. În zona inferioară a ecranului se afişează adresa, respectiv informaţiile despre lungimea şi lăţimea geografică a punctului setat. Destinaţiile mele Fig. 44 Meniul Destinaţiile mele Confirmarea destinaţiei Confirmaţi poziţia destinaţiei prin apăsarea pe OK, după care se afişează următoarele puncte: Store - memorarea destinaţiei în memoria de destinaţii» pagina 9 Edit - revenirea la meniu, cu posibilitatea de a introduce destinaţia» pagina 69 Route opts. - afişarea unui meniu pentru setarea parametrilor rutei» pagina 61 Start - începe calcularea traseului cu selectarea în continuare a tipului de traseu şi a ghidării în traseu, respectiv cu ghidarea în traseu conform tipului de traseu preferat Micşorarea/ mărirea hărţii Prin acţionarea tastei funcţionale cu simbolul, harta trece în modul de reprezentare pe tot ecranul. Prin acţionarea tastei funcţionale cu simbolul, harta este reprezentată pe o jumătate de ecran, împreună cu meniul pentru introducerea cu ajutorul coordonatelor GPS. Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 71. Meniul serveşte selectării tipului destinaţiilor memorate în memoria aparatului» fig. 44. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Dests. and contacts (destin. şi contacte) sau În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Last dests. (ultimele destin.). Sistemul de navigaţie 71

74 Tastele funcţionale din meniul Destinaţiile mele Tastă ultimele destinaţii Semnificaţie Memoria de destinaţii (destinaţiile memorate şi destinaţia marcată cu fanion) Destinaţii favorite Lista contactelor cu adrese memorate a) (telefonul trebuie să fie conectat prin Bluetooth» pagina 50) a) Această funcţiune este suportată doar de unele telefoane mobile. Prin confirmarea uneia dintre opţiunile de meniu ale destinaţiilor şi contactelor se afişează următoarele: Find (căutare) - tasta funcţională se afişează numai dacă există mai mult de 5 înregistrări; prin apăsare porneşte căutarea unei destinaţii, respectiv unui contact după numele memorat în meniul Destinaţie» pagina 9 - informaţii detaliate referitoare la destinaţie, respectiv contact Prin confirmarea unei destinaţii se porneşte, în funcţie de context, ghidarea în traseu, sau se afişează detalii ale destinaţiei» pagina 82. Adresa de domiciliu Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 71. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe home address (adresă de domiciliu). Dacă nu s-a introdus adresa de domiciliu, atunci aceasta se va introduce» pagina 64. Dacă s-a setat tipul de traseu preferat, prin apăsarea pe Home address (adresă de domiciliu) se va porni calcularea şi ghidarea în traseu, respectiv după calculare se va selecta tipul de traseu, apoi se va porni ghidarea în traseu. Destinaţia proprie (vcard) Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 71. În aparat se pot încărca destinaţii proprii în format vcard de pe un card de memorie SD, de pe un CD/DVD, sau de pe un suport de date USB. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Import destinations (import destinaţii). Se afişează o listă de surse pentru importul posibil de date» pagina 39. După selectarea sursei, este posibil ca prin confirmarea opţiunii de meniu Import all vcards from this folder (importă toate vcard-urile din acest folder) să înceapă importul fişierelor memorate în format vcard în memoria aparatului. Destinaţie specială Introducerea unei destinaţii speciale noi Fig. 45 Meniul principal Accesaţi meniul principal. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Options (opţiuni) POI sau în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe New dest./stopover (destin. noi/ intermediare) Options (opţiuni) POI sau în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Other POIs (alte POI). 72 Navigation (Sistemul de navigaţie)

75 Descrierea imaginii 1 Selectarea domeniului de căutare 2 Meniu cu domenii de căutare în funcţie de context 3 Căutare destinaţie specială după nume 4 Căutare destinaţie specială după categorie Domeniul de căutare pentru destinaţii speciale Fig. 46 Domeniul de căutare pentru destinaţii speciale Opţiune de căutare:» fig. 45 la pagina introducere şi căutare după numele destinaţiei speciale» pagina 9 introducere şi căutare după categoria selectată a destinaţiei speciale» pagina 75 Meniul cu destinaţiile găsite se afişează după finalizarea căutării. Meniul este structurat după distanţa faţă de destinaţia specială dată şi conţine maxim 200 înregistrări găsite. Prin confirmarea unei opţiuni de meniu se afişează detaliile destinaţiei, precum şi următoarele puncte: Dial number - începerea unei convorbiri telefonice 1) (dacă este conectat un telefon prin Bluetooth şi destinaţia este introdusă cu un număr de telefon de contact) Start - începerea calculării traseului» pagina 77 Store - memorarea adresei în memoria de destinaţii În detaliile destinaţiilor speciale se pot afişa destinaţii speciale individuale dintre înregistrările găsite, prin apăsarea pe / sau prin mişcarea degetului pe ecran. Mai întâi se va selecta domeniul de căutare pentru destinaţia specială. În meniul principal pentru introducerea noii destinaţii speciale apăsaţi pe 1» fig. 45 la pagina 72. În funcţie de context, se pot afişa următoarele opţiuni de căutare 2. Domenii de căutare A B C D E F Near current location - în zona în care se află acum autovehiculul Near destination - căutare în apropierea destinaţiei Near next stopover destination - căutare în apropierea următoarei destinaţii intermediare Along the route - de-a lungul rutei calculate Near address - căutare în apropierea adresei introduse Select on map - căutare în apropierea punctului introdus pe hartă Selectarea scurtă a unei destinaţii speciale În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe. Tastele funcţionale din meniul pentru căutarea destinaţiilor speciale: Tastă Parcare Restaurant Benzinărie Semnificaţie Prin apăsarea uneia dintre opţiunile de meniu se afişează o listă a următoarelor destinaţii speciale din categoria selectată. Prin selectarea unei opţiuni de meniu din lista destinaţiilor speciale selectate, se afişează detaliile destinaţiei. Căutarea şi selectarea unei destinaţii speciale Destinaţiile speciale se vor căuta în domeniul de căutare ales» pagina 73. 1) Această funcţiune este suportată doar de unele telefoane mobile. Sistemul de navigaţie 73

76 Alegerea căutării în apropierea locaţiei, destinaţiei, următoarei destinaţii intermediare şi de-a lungul traseului Alegerea căutării în apropierea adresei introduse sau în apropierea punctului introdus pe hartă Fig. 47 Domeniul de căutare pentru destinaţii speciale Imaginea este valabilă pentru următoarele opţiuni de căutare din împrejurimi 1» fig. 45 la pagina 72. Near current location - lângă poziţia actuală Near destination - destinaţie Near next stopover destination - următoarea destinaţie intermediară Along the route - traseu Opţiunile de meniu afişate în domeniul de căutare servesc doar pentru informare şi nu pot fi modificate. Descrierea imaginii A B C Ţara Localitatea Strada Prin apăsare pe 3 sau 4» fig. 45 la pagina 72 se porneşte căutarea destinaţiei speciale după domeniul de căutare selectat. Fig. 48 Căutarea destinaţiei speciale: în apropierea adresei introduse / în apropierea punctului introdus pe hartă Imaginea este valabilă pentru următoarele opţiuni de căutare 1» fig. 45 la pagina 72. Near address - căutare în apropierea adresei introduse Select on map - căutare în apropierea punctului introdus pe hartă Opţiunile de meniu afişate se pot modifica în domeniul de căutare, prin înregistrarea adresei» fig. 48. Descrierea imaginii A B C Ţara Localitatea Strada Opţiunile de meniu afişate din domeniul de căutare, prin introducerea punctelor pe hartă, servesc doar pentru informare şi nu pot fi modificate» fig. 48. Descrierea imaginii D E F G prin apăsare se deschide un ecran pentru introducerea punctelor pe hartă» pagina 70 Ţara Localitatea Strada 74 Navigation (Sistemul de navigaţie)

77 Categorii de destinaţii speciale Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Maşini şi călătorii 75 Mâncare şi cumpărături 76 Firme şi instituţii publice 76 Urgenţe 76 Atracţii turistice şi petrecerea timpului liber 76 Alte destinaţii indicate pe hartă 77 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Pe ecranul hărţii pot apărea simboluri pentru denumirea tipurilor de destinaţii. Select all - afişarea unei liste a tuturor destinaţiilor din domeniul de căutare, ordonate cu cea mai apropiată destinaţie pe primul loc Categories (alphabetical) - afişarea tuturor categoriilor de destinaţii speciale, în ordine alfabetică Maşini şi călătorii Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 75. Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Bus stops (autogări) Petrol stations (benzinării) Natural das stations (staţii alimentare cu gaz natural) Motorway intersections (intersecţii de autostrăzi) Hotels and motels (hoteluri şi moteluri) LPG filling stations (staţii de alimentare cu GPL) Motorway junctions (urcări/ coborâri de pe autostradă) Border crossings (treceri de frontieră) Airports (aeroporturi) Railway stations (gări) Rest stops (popasuri) Car parks (parcări) Car rental (închirieri auto) SKODA Service (unitate service SKODA) Tourist information (informaţii turişti) SKODA dealers (dealeri SKO- DA) Ferries and motorail trains (ferryboat-uri şi trenuri de transport maşini) Activarea/dezactivarea afişării logoului de firmă. Sistemul de navigaţie 75

78 Mâncare şi cumpărături Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 75. Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Electronics (produse electronice) Shopping centres (centre comerciale) Clothing (îmbrăcăminte) Restaurants (restaurante) Firme şi instituţii publice Cafes (cafenele) Nightlife (viaţă de noapte) Cash machines (automate bancare) Wine and spirits (vinuri şi băuturi spirtoase) Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 75. Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Banks (bănci) Places of worship (lăcaşe de cult) Cementeries (cimitire) Post office (oficiu poştal) Educational institutions (instituţii de educaţie) Community centres (centre comunale) Companies (firme) Convention centres (centre pentru conferinţe şi congrese) Government and administration (guvern şi administraţie) Embassies (ambasade) Urgenţe Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 75. Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Chemists (farmacii) Hospitals (spitale) Police (poliţia) Atracţii turistice şi petrecerea timpului liber Medical services (servicii medicale) Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 75. Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Autostadt (oraş auto) Golf (golf) Casinos (cazinouri) Cinemas (cinematografe) Museums (muzee) Monuments (monumente) Parks (parcuri) Recreational airports (aeroporturi pentru activităţi sportive şi recreaţionale) Boating (plimbări cu barca) Amusement parks (parcuri de distracţii) Sports centres (centre sportive) Tourist attractions (atracţii turistice) Performing arts (Bell' Arte) Skiing (schi) 76 Navigation (Sistemul de navigaţie)

79 Alte destinaţii indicate pe hartă Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 75. Simbol Semnificaţie Simbol Semnificaţie Adresa de domiciliu Destinaţie favorită Destinaţie Destinaţie intermediară Centrul localităţii Centrul localităţii mici Ghidarea în traseu Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Calcularea traseului 77 Indicaţii grafice de navigaţie 78 Anunţurile sistemului de navigaţie 78 Traseul 78 Recomandarea benzii 79 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Calcularea traseului Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 77. Traseul se va calcula automat, după introducerea destinaţiei. Calcularea este influenţată de setările opţiunilor de traseu» pagina 61 (tip de traseu, traseu dinamic ş.a.). Traseul va fi calculat de fiecare dată de la început, când ignoraţi recomandările pentru şofer sau când vă abateţi de la traseul stabilit. Asta durează câteva secunde. Numai după aceea se pot emite din nou indicaţii de navigaţie. Dacă este activat regimul Demo» pagina 62, se pune întrebarea dacă să se pornească ghidarea în traseu în regimul demo, sau în regim normal. Regimul Demo prezintă o simulare de conducere pentru destinaţia introdusă. Acesta oferă posibilitatea de a realiza ruta calculată ca situaţie model, numai pe ecranul aparatului. Dacă este setat un traseu alternativ, după calculare se afişează taste funcţionale pentru tipurile de traseu, cu informaţii despre lungimea traseelor şi cu durata probabilă de deplasare. Tastele funcţionale pentru tipurile de trasee: Tastă traseul economic traseul rapid traseul scurt Semnificaţie Prin selectarea tipului de traseu se porneşte ghidarea în traseu. La tastele funcţionale pentru tipul de rută, după calculare se afişează informaţii suplimentare, influenţate de setări» pagina 61, de exemplu utilizarea de autostrăzi, drumuri cu taxă ş.a. Dacă opţiune pentru trasee alternative este dezactivată, se calculează traseul şi se porneşte ghidarea în traseu conform rutei preferate» pagina 61. Există posibilitatea de a alege o rută calculată, înainte de a se încheia calcularea restului de trasee. Aparatul încearcă să facă în continuare posibilă o ghidare în traseu şi atunci când datele de navigaţie sunt incomplete, sau când nu există niciun fel de date pentru domeniul dat (de exemplu străzi cu sens unic, categorii de străzi ş.a.). Întreruperea şi continuarea ghidării în traseu Dacă se decuplează şi apoi recuplează contactul şi cheia rămâne în butucul de contact (la autovehiculele cu sistem KESSY doar s-a decuplat contactul): în termen de 30 min. - ghidarea în traseu se continuă ţinând cont de traseul calculat de 30 până la 40 min - ecranul se comută în regimul Standby (regim economic ecran), ghidarea în traseu se continuă ţinând cont de traseul calculat; de la 40 min până la 120 min - pe ecranul aparatului apare mesajul Continue route guidance? (Continuarea ghidării în traseu?); după confirmare se continuă ghidarea în traseu ţinând cont de traseul calculat; după 120 min - se întrerupe ghidarea în traseu. Sistemul de navigaţie 77

80 Dacă se decuplează şi apoi recuplează contactul şi s-a scos între timp cheia (la autovehiculele cu sistem KESSY s-a decuplat contactul şi s-a deschis portiera şoferului): în termen de 10 min. - ghidarea în traseu se continuă ţinând cont de traseul calculat de la 10 min până la 120 min - ecranul se comută în regimul Standby (regim de economisire energie ecran), pe ecranul aparatului apare mesajul Continue route guidance? (Continuarea ghidării în traseu?); după confirmare se continuă ghidarea în traseu ţinând cont de traseul calculat; după 120 min - se întrerupe ghidarea în traseu. Indicaţii grafice de navigaţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 77. Se afişează indicaţiile grafice de navigaţie: pe afişajul panoului de bord» pagina 14; în fereastra suplimentară de pe ecranul aparatului» pagina 66. Anunţurile sistemului de navigaţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 77. Aparatul emite anunţuri de navigaţie. Anunţurile sistemului de navigaţie pornesc de îndată ce s-a încheiat calculul traseului, respectiv după ce s-a selectat un tip de traseu. Înainte de virare, se dau până la 3 recomandări: Ultimul anunţ al sistemului de navigaţie se poate repeta: prin apăsarea butonului de meniu 2» fig. 1 la pagina 6; prin apăsarea rotiţei de reglare 2» fig. 10 la pagina 14 de pe volanul multifuncţional. Momentul în care se va face anunţul sistemului de navigaţie depinde de tipul de stradă pe care se circulă şi de viteza de deplasare. De exemplu, pe autostrăzi primul anunţ se aude la circa 2000 m (6000 ft) înainte de localitatea unde trebuie să se părăsească autostrada. În timpul ghidării dinamice în traseu se atrage atenţia asupra blocajelor din trafic existente pe traseu. Dacă din cauza unui blocaj în trafic se calculează un traseu nou, se aude anunţul Calculating the route... (se calculează traseul...). Setaţi volumul de rostire al anunţurilor sistemului de navigaţie, respectiv oprirea rostirii anunţurilor în timpul unei convorbiri telefonice» pagina 61. Traseul Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 77. Dacă există un traseu calculat până la destinaţie, se afişează traseul recomandat. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe. Se afişează următorul meniu: Stop route guidance - încheierea ghidării în traseu New dest./stopover - introducerea unei destinaţii noi, respectiv adăugarea unei destinaţii intermediare pentru traseul calculat» pagina 69, respectiv» pagina 79 Route information - afişarea informaţiilor despre destinaţie şi despre traseul calculat (setarea informaţiilor afişate» pagina 62) Store destination - memorarea destinaţiei pe la ecranul de introducere» pagina 9 Route list - afişarea listei secţiunilor de traseu Congestion ahead - dacă se constată un blocaj în trafic (de exemplu ambuteiaj), atunci acest blocaj se poate introduce manual. După această introducere, sistemul efectuează un nou calcul şi oferă o rută ocolitoare. Informaţiile despre ambuteiajele din trafic se intensifică, respectiv se reduc prin atingerea scalei, cu / sau prin rotirea butonului de meniu 2» fig. 1 la pagina 6. Simbolurile afişate în informaţiile despre traseu Simbol Semnificaţie Ora sosirii la destinaţie, respectiv la destinaţia intermediară a) Timpul de deplasare rămas până la destinaţie, respectiv până la destinaţia intermediară a) Distanţa rămasă de parcurs până la destinaţie, respectiv până la destinaţia finală a) Dacă ora sosirii la destinaţie, respectiv timpul de deplasarea rămas este de peste 24 ore, acesta se afişează în interiorul simbolului. 78 Navigation (Sistemul de navigaţie)

81 Recomandarea benzii Traseu nou Fig. 49 Recomandarea benzii Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 77. În meniul principal Navigaţie în unele intersecţii, noduri de autostrăzi ş.a. poate fi afişată recomandarea benzii A» fig. 49. Activarea/dezactivarea funcţiei» pagina 61. Rutele mele Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Traseu nou 79 Editarea traseului 80 Memoria de trasee 80 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Fig. 50 Introducere traseu nou Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 79. În meniul principal al sistemului de navigaţie apăsaţi pe New dest. (destinaţie nouă), se deschide un meniu pentru introducerea unei destinaţii noi sau în meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe New dest./stopover (destinaţie nouă/intermediară), se deschide un meniu pentru introducerea unei destinaţii noi» pagina 69. Se poate face setarea iniţială a traseului. După introducerea traseului se poate porni ghidarea în traseu sau se poate memora traseul pentru utilizarea următoare. Există posibilitatea ca, în timpul ghidării în traseu, să se adauge traseului până la zece destinaţii intermediare. Ghidarea în traseu se realizează în ordinea destinaţiilor intermediare de pe traseu. După ce s-a atins destinaţia intermediară următoare, se continuă ghidarea în traseu către următoarea destinaţie. Destinaţiile individuale se pot interschimba, prin atingerea unei destinaţii şi deplasarea ei într-o altă poziţie. Descrierea imaginii A B Introducerea unei noi destinaţii de traseu Selectarea unei destinaţii de traseu dintre destinaţiile memorate» pagina 71 C D Memorarea traseului în memoria de trasee Calcularea traseului introdus şi pornirea ghidării în traseu Sistemul de navigaţie 79

82 E Oprirea ghidării în traseu Ştergerea destinaţiei intermediare Pornirea ghidării directe în traseu Deschiderea detaliilor destinaţiei» pagina 82 Destinaţie intermediară cu număr curent Destinaţie Ora sosirii la destinaţie, respectiv la destinaţia intermediară Distanţa până la destinaţie, respectiv până la destinaţia finală Prin acţionarea numelui destinaţiei, respectiv destinaţiei intermediare se afişează un meniu pentru editarea destinaţiei (,, ). După calcularea traseului, se va afişa pentru destinaţiile individuale ora sosirii şi distanţa de parcurs până la destinaţie. Editarea traseului Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 79. În meniul principal al sistemului de navigaţie apăsaţi pe Edit tour (Editare traseu), se va afişa o listă cu destinaţiile traseului curent. Ghidarea în traseu nu se întrerupe. Prin acţionarea numelui destinaţiei, respectiv destinaţiei intermediare se afişează un meniu pentru editarea destinaţiei» pagina 79. Memoria de trasee Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 79. În meniul principal al sistemului de navigaţie, apăsaţi pe Tour memory (memoria de traseu), se va deschide o listă cu rute memorate. Prin acţionarea unui traseu din listă, se va deschide meniul pentru traseul selectat, cu destinaţiile şi cu posibilitatea de a edita destinaţiile şi de a porni ghidarea în traseu.» pagina 79 Posturile de radio cu ştiri din trafic Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Trafic (TMC) 80 Activarea/dezactivarea traseului dinamic 81 Detalii despre evenimente din trafic 81 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Trafic (TMC) Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 80. TMC (Traffic Message Channel) este un serviciu radio digital de date difuzat de către postul de radio şi care transmite constant informaţii despre trafic. Prin apăsarea pe TRAFFIC se afişează o listă cu informaţii despre trafic Traffic report X/Y. X/Y reprezintă o informaţie despre trafic din totalitatea de informaţii de trafic recepţionate. Prin apăsarea unei informaţii despre trafic înregistrată, se afişează detalii despre informaţia despre trafic» pagina 81. Știrile de trafic TMC sunt accesate pentru optimizarea traseului în cazul unor probleme de trafic în timpul ghidării în traseu. Dacă în locaţia în care vă aflaţi se recepţionează un post cu ştiri din trafic TMC, ştirile din trafic TMC sunt actualizate continuu în fundal. Postul de radio care se ascultă momentan nu influenţează recepţionarea de informaţii despre trafic. Recepţionarea de ştiri din trafic TMC este mereu activă şi nu se poate dezactiva. Acurateţea ghidării dinamice în traseu depinde în principal de calitatea informaţiilor despre trafic transmise. Pentru conţinutul acestora sunt răspunzătoare redacţiile pe probleme de circulaţie ale posturilor radio respective. Informaţiile despre trafic TMC pot fi evaluate şi memorate de sistemul de radionavigaţie numai dacă aparatul are la dispoziţie datele de navigaţie pentru zona parcursă. 80 Navigation (Sistemul de navigaţie)

83 Activarea/dezactivarea traseului dinamic Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 80. În meniul principal Navigaţie, apăsaţi pe Route options (opţiuni traseu) Dynamic route (traseu dinamic). Informaţiile despre trafic influenţează cu ajutorul ştirilor TMC ghidarea dinamică în traseu, atunci când funcţia Dynamic route» pagina 61 (traseu dinamic) este activată. O ocolire a ambuteiajului pe baza ştirilor din trafic TMC nu aduce întotdeauna cu sine o economisire de timp dacă, de exemplu, traseul de ocolire este suprasolicitat. Dacă se continuă ghidarea în traseu în ciuda unui blocaj în trafic, înseamnă că aparatul a apreciat situaţia de maniera că ruta ocolitoare necesită mai mult timp decât traversarea locului cu blocajul din trafic. Funcţia Traseu dinamic activată Blocajele din traseu recepţionate prin TMC şi care se află pe rută, se reprezintă pe hartă printr-un simbol colorat (de exemplu.,, ş. a.), împreună cu secţiunea de traseu. Secţiunile de traseu care se află pe rută se vor reprezenta cu roşu. Secţiunile de traseu care se află pe rută şi care au fost influenţate de calculul nou al traseului ca urmare a unei informaţii din trafic, vor fi reprezentate în portocaliu. Blocajele din trafic care nu se află pe traseu, vor fi reprezentate printr-un simbol gri. Funcţia Traseu dinamic dezactivată Nu sunteţi avertizat cu privire la ambuteiajele recepţionate care se află pe traseul dumneavoastră şi sunteţi ghidat de sistemul de radio-navigaţie prin ambuteiajul din trafic. Informaţiile despre trafic TMC sunt însă actualizate în continuare automat în aparat şi sunt afişate prin apăsarea tastei TRAFFIC (trafic). Dacă unul dintre ambuteiajele afişate se află pe ruta dumneavoastră, puteţi activa ghidarea dinamică în traseu şi în timpul ghidării în traseu, sau puteţi bloca manual ruta» pagina 78. Detalii despre evenimente din trafic Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 80. Informația despre trafic conține: All - afişarea tuturor informaţiilor din trafic Route - afişarea informaţiilor despre trafic de pe traseul curent o hartă cu reprezentarea blocajului din trafic; o fereastră cu descrierea blocajului din trafic; - mărirea ferestrei cu descrierea blocajului din trafic; - micşorarea ferestrei cu descrierea blocajului din trafic; un rând cu informaţii despre vechimea şi furnizorul mesajului; - afişarea informaţiei anterioare despre trafic; - afişarea informaţiei despre trafic care urmează; - afişarea listei tuturor informaţiilor despre trafic recepţionate. Administrarea destinaţiei Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Detaliile destinaţiei 82 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Sistemul de navigaţie 81

84 Detaliile destinaţiei Fig. 51 Detaliile destinaţiei Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 81. La detaliile destinaţiei se vor afişa următoarele informaţii şi funcţii: Harta de prezentare cu marcarea poziţiilor de destinaţie prin simbolul ; informații detaliate despre destinație; - micşorarea reprezentării hărții de prezentare; - mărirea reprezentării hărții de prezentare. În funcţie de tipul de destinaţie, se afişează următoarele taste funcţionale. Route options - afişarea unui meniu pentru setarea parametrilor rutei» pagina 61 Start - pornirea calculării traseului Destinaţia specială Se afişează meniul: prin apăsarea pe de la opţiunea de meniu din lista destinaţiilor speciale găsite; prin apăsarea simbolului destinaţiei speciale de pe hartă. Dial number - începerea unei convorbiri telefonice 1) (dacă este conectat un telefon prin Bluetooth şi destinaţia este introdusă cu un număr de telefon de contact) Start - începerea calculării traseului» pagina 77 Store - memorarea destinaţiei în memoria de destinaţii Adresa de domiciliu Meniul se afişează după introducerea adresei de domiciliu. Store - memorarea adresei de domiciliu în memoria aparatului Destinaţia nouă, sau destinaţia memorată în lista ultimelor destinaţii Meniul se afişează prin acţionarea la înregistrarea destinaţiei, dacă această destinaţie nu este disponibilă în memoria de destinaţii. A Pornirea calculării traseului B Afişarea unui meniu pentru setarea parametrilor traseului» pagina 61 C Memorarea destinaţiei în memoria de destinaţii» pagina 9 Destinaţia din memoria de destinaţii Meniul se afişează prin acţionarea la înregistrarea destinaţiei, dacă această destinaţie este disponibilă în memoria de destinaţii sau în lista de destinaţii favorite. Edit - editarea destinaţiei memorate Favourite - adăugarea, respectiv scoaterea destinaţiei din lista de destinaţii favorite Delete - ştergerea destinaţiei Store as - editarea numelui şi apoi memorarea destinaţiei» pagina 9 1) Această funcţiune este suportată doar de unele telefoane mobile. 82 Navigation (Sistemul de navigaţie)

85 Autovehicul Selectarea regimului de deplasare Sisteme autovehicul Setări vehicul Fig. 52 Consola centrală: Tasta pentru selectarea regimului de deplasare Introducere în temă În acest capitol găsiţi informaţii referitoare la următoarele teme: Selectarea regimului de deplasare 83 Datele autovehiculului 84 Încălzirea şi ventilarea în staţionare 85 Sistemul ESC 86 Anvelopele 86 Sisteme de asistenţă pentru şofer 86 Parcarea şi manevrarea 87 Luminile 87 Oglinzi şi ştergătoare 88 Deschidere şi închidere 88 Scaune 88 Afişajul multifuncţional 88 Service 89 Resetarea la setările din fabricaţie 89 Setare Climatronic 89 Acordaţi în primul rând atenţie indicaţiilor de siguranţă» pagina 4, Indicaţii importante. Setările sistemelor de vehicul pot fi executate numai cu contactul cuplat. Indicaţie Sistemele individuale sunt descrise în documentaţia» Manual de utilizare al autovehiculului. Dacă se dezactivează funcţiile unora dintre sisteme, după decuplarea şi cuplarea contactului unele funcţii, de ex. părţi ale sistemului ESC, se reactivează automat, din raţiuni de securitate. După apăsarea tastei CAR se afişează meniul afişat ultima dată. Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Meniul pentru selectarea regimului de deplasare face posibil ca autovehiculul să poată fi setat pentru cele trei regimuri de deplasare pre-setate Normal, Sport, Eco, precum şi în regimul de deplasare Individual, în care sunt posibile reglaje individuale. Dacă este selectat un alt mod de deplasare decât Normal, atunci se aprinde simbolul» fig. 52 în tastă. Regimul de deplasare actual selectat se afişează în bara de stare din meniul principal pentru regimurile de operare» fig. 57 la pagina 89 (stânga sus). Apelarea meniului principal Apăsaţi tasta. Normal - activarea regimului Normal Cancel - întreruperea meniului pentru selectarea regimului de deplasare Information - afişarea setărilor modulului Sport - activarea regimului Sport Cancel - întreruperea meniului pentru selectarea regimului de deplasare Information - afişarea setărilor modulului Eco - activarea regimului de economisire combustibil Cancel - întreruperea meniului pentru selectarea regimului de deplasare Information - afişarea setărilor modulului Sisteme autovehicul 83

86 Individual - activarea regimului Individual Cancel - întreruperea meniului pentru selectarea regimului de deplasare Setup - setare individuală Steering: - setarea caracteristicilor servodirecţiei Normal - normal Sport - sportiv Motor: - setarea caracteristicilor motorului (mecanismului de antrenare) Normal - normal Sport - sportiv Eco - economic ACC: - reglarea acceleraţiei autovehiculului când sistemul adaptiv de menţinere automată a vitezei de deplasare este activat Normal - normal Sport - sportiv Eco - economic Dynamic bend light.: - setarea caracteristicii farului adaptiv faţă Normal - normal Sport - sportiv Eco - economic Sistemul de aer condiţionat: - setarea caracteristicilor Climatronic Normal - normal Eco - economic Reset mode - setarea profilului Normal Indicaţie Dacă nu se acţionează mai mult de cca. 10 secunde aparatul aflat în regimul de funcţionare "Selectarea regimului de funcţionare", acesta se comută în ultimul meniu selectat, respectiv se opreşte. Datele autovehiculului Fig. 53 Date de deplasare / starea autovehiculului Fig. 54 Indicatorul sistemului de control al presiunii în anvelope - exemplu de prezentare: verificarea anvelopelor din spate dreapta şi a presiunii în anvelope Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Apăsaţi tasta CAR. Descrierea imaginii A Distanţa parcursă B Durata de deplasare C Viteza medie D consumul mediu de combustibil E raza aproximativă de acţiune 84 Autovehicul

87 F G Reprezentarea razei de acţiune (dacă raza anticipată de acţiune este de sub 300 km, autovehiculul se apropie încet în sensul simbolului: ) Reprezentarea autovehiculului (zonele din autovehicul reprezentate colorat fac referire la mesajele de avertizare pentru respectivele zone de autovehicul, după atingerea autovehiculului se afişează texte de avertizare) Driving data - afişarea datelor de deplasare» fig. 53 Pe ecran se poate afişa una dintre cele trei memorii de date de deplasare: Since start - date individuale despre deplasare Long-term - date de deplasare pe termen lung Since refuelling - date după alimentarea cu combustibil Se poate comuta între memoriile individuale de date de deplasare cu /. Conv. consumers (consumatori confort) - afişarea a până la trei consumatori care prezintă cel mai ridicat consum de combustibil şi afişarea cantităţii de combustibil consumate pentru operarea tuturor sistemelor confort» Manualul de utilizare al autovehiculului, capitolul Conducerea economică şi ecologică Vehicle status (starea autovehiculului) - afişarea informaţiilor referitoare la starea autovehiculului» fig. 53 sau la supravegherea presiunii în anvelope Vehicle status (starea autovehiculului) - afişarea informaţiilor despre starea autovehiculului / - niciun mesaj / mesaje de avertizare despre starea autovehiculului, numărul de mesaje (dacă nu există decât un singur mesaj, se afişează doar un text de avertizare) - afişarea informaţiilor despre starea sistemului START-STOPP (pornireoprire) TPMS (afişajul presiunii în anvelope) - funcţia supravegherii presiunii în anvelope» fig. 54 SET - pornirea unui nou proces de calibrare Se poate comuta între meniurile individuale cu /. Indicaţie Mesajele de avertizare referitoare la starea autovehiculului, precum şi informaţiile despre sistemul START-STOPP se pot extrage din documentaţia» Manualul de utilizare al autovehiculului. Încălzirea şi ventilarea în staţionare Fig. 55 Încălzirea în staţionare: Meniul principal / setarea timpului de preselecţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Apăsaţi tasta CAR / SETUP (setare) de pe unitatea de comandă Climatronic. Setare A B C D E Ora de plecare: ziua din săptămână şi momentul la care autovehiculul trebuie să fie gata de funcţionare» fig. 55 Încălzire/ventilaţie: Setarea regimului de funcţionare Selectarea timpului de preselecţie, dezactivarea timpului de preselecţie Setarea timpului de preselecţie 1-3 şi perioada de funcţionare (10-60 minute) când încălzirea, respectiv ventilaţia funcţionează, ferestrele se reprezintă în roşu, respectiv în albastru Indicaţie Întotdeauna poate fi activ doar un singur timp de preselectare setat. Timpul de preselectare activat se dezactivează din nou după pornirea automată. Pentru următoarea pornire se va activa unul dintre timpii de preselectare. La selectarea zilei, în timpul de preselectare există, între duminică şi luni, o poziţie fără menţionare zi. Dacă se alege această setare, autovehiculul va fi gata de funcţionare la momentul ales, indiferent de ziua din săptămână care este acum. Sisteme autovehicul 85

88 Instalaţia în stare de funcţionare se opreşte după expirarea timpului de activare, sau se poate opri prin apăsarea tastei simbol pentru pornirea/oprirea directă, respectiv de la telecomanda radio. Dacă se reglează un alt moment» pagina 26, Setările orei şi datei, timpul de preselectare activat se va dezactiva. Se va reactiva timpul de preselectare. Sistemul ESC Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR ESC system:. Activated - activarea tuturor componentelor sistemului ESC ASR off - dezactivarea sistemului ASR ESC sport - Activarea sistemului ESC Sport Anvelopele Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR Tyres (anvelope). TPMS (afişajul presiunii în anvelope) - sistemul supravegherii presiunii în anvelope SET - pornirea unui nou proces de calibrare Winter tyres - setarea limitei de viteză pentru anvelopele de iarnă Speed warning - activarea/dezactivarea avertizării de viteză pentru anvelopele de iarnă Warning at - reglarea vitezei pentru avertizare Sisteme de asistenţă pentru şofer Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR Driver assistance (asistenţă şofer). ACC (adaptive cruise control) - setarea sistemului automat de menţinere automată a vitezei de deplasare Driving programme: - reglarea acceleraţiei autovehiculului când sistemul adaptiv de menţinere automată a vitezei de deplasare este activat 1) Normal - normal Sport - sportiv Eco - economic Last distance selected - activarea/dezactivarea ultimei distanţe selectate Distance: - reglarea monitorizării distanţei faţă de autovehiculele care circulă în faţă Very close - distanţă foarte mică Close - distanţă mică Medium - distanţă medie Far - distanţă mare Very far - distanţă foarte mare Front Assist (ambient traffic monitor. sys.) (FrontAssist - sistemul de supraveghere a zonei înconjurătoare) - setarea asistentului pentru supravegherea distanţei faţă de autovehiculele care circulă în faţă Active - activarea/dezactivarea asistentului Advance warning - activarea/dezactivarea preavertizării Display distance warning - activarea/dezactivarea afişării avertizării de distanţă Lane Assist (lane departure warning sys.) - setarea sistemului de asistenţă pentru menţinerea benzii Active - activarea/dezactivarea asistentului Adaptive lane guidance - activarea/dezactivarea ghidării adaptive pe bandă Traffic sign recognition - setarea asistentului de recunoaştere a indicatoarelor de trafic Show in multifunction display (MFD) - activarea/dezactivarea afişării indicatoarelor suplimentare de trafic pe ecranul informativ Show traffic signs relevant to trailers - activarea/dezactivarea afişării indicatoarelor de trafic pentru regimul de tractare Driver Alert System - activarea/dezactivarea detectării oboselii ProActive passenger protection - activarea/dezactivarea protecţiei proactive pasageri 1) La autovehiculele cu posibilitate de selectare a regimului de deplasare, această setare se face în meniul» pagina 83, Selectarea regimului de deplasare. 86 Autovehicul

89 Parcarea şi manevrarea Audio lowering: - diminuarea volumului sonor Off - nicio diminuare a volumului sonor Weak - diminuare redusă a volumului sonor Medium - diminuare medie a volumului sonor Strong - diminuare puternică a volumului sonor Indicaţie Fig. 56 Afişarea pe ecran a sistemului optic pentru parcare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Apăsaţi tasta CAR Parking and manoeuvring (parcare şi manevrare). Descrierea imaginii A Activarea/dezactivarea sistemului acustic de asistenţă la parcare B Dezactivarea sistemului optic pentru parcare C Afişaj indicaţii: Look! Safe to move? (Atenţie! Deplasare sigură?) D Afişarea benzii selectate conform unghiului de rotaţie al volanului E un obstacol recunoscut pe banda selectată şi aflat până acum în afara zonei de coliziune se reprezintă prin segmentul galben F un obstacol recunoscut în zona de coliziune este redat prin segmentul colorat cu roşu. Nu continuaţi deplasarea! G o zonă fără obstacol recunoscut este redată printr-un segment transparent H un obstacol recunoscut în zona supravegheată, în afara zonei de coliziune, este redat prin segmentul de culoare albă ParkPilot - setarea sistemului de asistenţă la parcare Activate automatically - activarea/dezactivarea afişajului micşorat al sistemului de asistenţă la parcare (la deplasarea înainte) Front volume - reglarea volumului sonor al senzorilor din faţă Front tone setting - reglarea volumului sonor al senzorilor din faţă Rear volume - reglarea volumului sonor al senzorilor din spate Rear tone setting - reglarea volumului sonor al senzorilor din spate Afişajul micşorat al sistemului de asistenţă la parcare apare automat, de exemplu în traficul Stop-and-go în ambuteiaj, dacă distanţa faţă de obstacol va fi periculos de redusă. Afişajul micşorat al sistemului de asistenţă la parcare se poate comuta pe afişarea pe întregul ecran, dacă se apasă pe ecran în zona afişajului. Luminile Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR Lights (lumini). Light Assist - setarea asistentului lumini Light Assist - activarea/dezactivarea funcţiei asistentului pentru faza lungă Switch-on time: - setarea sensibilităţii senzorului de lumină faţă de modificarea de intensitate a luminii din jur Early - sensibilitate ridicată Medium - sensibilitate medie Late - sensibilitate redusă Automatic headlight control in rain - activarea/dezactivarea comenzii automate a farurilor pe timp de ploaie Daytime running lights - activarea/dezactivarea luminii de zi Lane change flash - activarea/dezactivarea semnalizării confort Travel mode: - setarea luminii de călătorie R-hand traffic - pentru traficul pe dreapta L-hand traffic - pentru traficul pe stânga Interior lighting - reglarea iluminatului din habitaclu Instrument lighting reglarea luminozităţii instrumentelor/comutatoarelor Footwell lighting - reglarea luminozităţii în zona picioarelor Sisteme autovehicul 87

90 Funcţia Coming/Leaving home - Setarea funcţiei COMING HOME / LEAVING HOME Coming Home function - setarea duratei iluminării după părăsirea autovehiculului (0-30 secunde, 0 - funcţia este dezactivată) Leaving Home function - setarea duratei iluminării după deblocarea autovehiculului (0-30 secunde, 0 - funcţia este dezactivată) Oglinzi şi ştergătoare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Apăsaţi tasta CAR Mirrors and wipers (oglinzi şi ştergătoare). Mirrors - reglarea oglinzii Synchronous adjustment - activarea/dezactivarea reglării sincronizate a oglinzii exterioare Lower while reversing - activarea/dezactivarea coborârii oglinzii pasagerului faţă Fold in when parked - activarea/dezactivarea plierii înăuntru a oglinzii prin telecomanda radio, respectiv cu ajutorul senzorului din mâner (KESSY) Wipers - reglarea ştergătoarelor de parbriz Automatic wiping in rain - activarea/dezactivarea comenzii automate a ştergătoarelor de parbriz pe timp de ploaie Automatic rear wiper - activarea/dezactivarea ştergerii automate a lunetei Deschidere şi închidere Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR Opening and closing (deschiderea şi închiderea). Window operation - setarea operării geamului Conv. opening: - reglarea deschiderii conform All windows - toate geamurile Driver window - numai geamul şoferului Off - dezactivarea deschiderii confort Central locking - setarea deschiderii şi închiderii portierelor Door unlocking: - reglarea deblocării portierelor All doors - toate portierele Single door - portiera şoferului, respectiv la sistemul KESSY portiera şoferului sau a pasagerului faţă Vehicle side - portierele de pe partea şoferului, respectiv la sistemul KESSY portierele de pe partea şoferului sau pasagerului faţă Automatic locking - activarea/dezactivarea încuierii automate la demarare Acoustic confirmation - activarea/dezactivarea semnalelor acustice la încuierea/descuierea autovehiculului dotat cu o instalaţie de alarmă antifurt Scaune Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR Seats. Store seat position - memorarea poziţiei scaunului şoferului şi al oglinzii exterioare în cheia cu telecomandă a autovehiculului, la încuierea autovehiculului Vehicle key activated - activarea/dezactivarea memorării poziţiei scaunului şoferului şi al oglinzii exterioare, la încuierea autovehiculelor Afişajul multifuncţional Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR Multifunction display. Current consumption - activarea/dezactivarea afişajului consumului momentan de combustibil pe ecranul panoului de bord Average consumption - activarea/dezactivarea afişajului consumului mediu de combustibil pe ecranul panoului de bord Refuel quantity - activarea/dezactivarea afişajului cantităţii de umplere pe ecranul panoului de bord Convenience consumers - activarea/dezactivarea afişării consumului consumatorului confort pe ecranul panoului de bord Eco-Tips - activarea/dezactivarea mesajului cu sfaturi privind deplasarea cu economisire de combustibil pe ecranul panoului de bord Travelling time - activarea/dezactivarea afişajului duratei de deplasare pe ecranul panoului de bord 88 Autovehicul

91 Distance travelled - activarea/dezactivarea afişajului distanţei parcurse pe ecranul panoului de bord Average speed - activarea/dezactivarea afişajului vitezei medii pe ecranul panoului de bord Digital speed display - activarea/dezactivarea afişajului vitezei actuale pe ecranul panoului de bord Speed warning - activarea/dezactivarea afişajului de avertizare viteză pe ecranul panoului de bord Oil temperature - activarea/dezactivarea afişajului temperaturii uleiului pe ecranul panoului de bord Coolant temperature - activarea/dezactivarea afişajului temperaturii lichidului de răcire pe ecranul panoului de bord Reset Since start driving data - resetarea memoriei individuale de deplasare pe afişajul Infotainment şi pe ecranul panoului de bord Reset Long-term driving data - resetarea memoriei pe termen lung pe afişajul Infotainment şi pe ecranul panoului de bord Opening and closing - meniul deschiderea şi închiderea Multifunction display - meniul afişajul multifuncţional Dacă se selectează una dintre opţiunile de meniu de mai sus, urmează întrebarea dacă chiar trebuie să se reseteze setările. Cancel - revenirea în meniul supraordonat Reset - resetarea setărilor Setare Climatronic Fig. 57 Climatronic: Meniul principal Service Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR Service. Vehicle number (numărul de identificare a autovehiculului): - afişarea seriei de identificare a autovehiculului Inspection: - numărul de km/zi până la următorul eveniment service Oil change service: - numărul de km/zi până la următorul service pentru schimbarea uleiului de motor Resetarea la setările din fabricaţie Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Acţionaţi tasta CAR Factory settings (setări din fabrică). All settings - toate punctele de meniu Driver assistance - meniul asistenţa pentru şofer Parking and manoeuvring - meniul parcare şi manevrare Light - meniul luminile Mirrors and wipers - meniul oglinzi şi ştergătoare Citiţi şi respectaţi întâi informaţiile introductive de la pagina 83. Dacă Climatronic este activat, pe ecran se afişează temperatura setată aşa cum s- a dorit pe partea şoferului şi a pasagerului din faţă» fig. 57. În funcţie de temperatura setată după dorinţă, curentul de aer de la fantele de ventilaţie este reprezentat cu albastru (temperatură sub 22 C), respectiv cu roşu (temperatură peste 22,5 C). În regimul de funcţionare automată a Climatronic se afişează pe ecran AUTO. Apelarea meniului principal Acţionaţi tasta SETUP (setare) de pe unitatea de comandă Climatronic. AC profile: - setarea regimului de funcţionare Climatronic ON/OFF - activare/dezactivare Climatronic - Acces asupra setării încălzirii şi ventilaţiei în staţionare» pagina 85 - setările pentru Climatronic AC profile: - setarea regimului de funcţionare Climatronic Light - capacitate mai redusă de funcţionare, operare silenţioasă Medium - capacitate de funcţionare de bază Strong - capacitate ridicată de funcţionare Sisteme autovehicul 89

MANUAL DE UTILIZARE Infotainment Amundsen şi Bolero

MANUAL DE UTILIZARE Infotainment Amundsen şi Bolero SIMPLY CLEVER MANUAL DE UTILIZARE Infotainment Amundsen şi Bolero 3V0012714EB Introducere Prezentul Manual de utilizare este prevăzut pentru sistemele Infotainment ale Bolero şi Amundsen (denumite în

More information

SIMPLY CLEVER. Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare

SIMPLY CLEVER. Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare SIMPLY CLEVER Sistemul de navigaţie Columbus Manual de utilizare Structura acestui manual de utilizare (explicații) Acest Manual de utilizare este structurat sistematic, pentru a vă uşura găsirea şi extragerea

More information

Titlul lucrării propuse pentru participarea la concursul pe tema securității informatice

Titlul lucrării propuse pentru participarea la concursul pe tema securității informatice Titlul lucrării propuse pentru participarea la concursul pe tema securității informatice "Îmbunătăţirea proceselor şi activităţilor educaţionale în cadrul programelor de licenţă şi masterat în domeniul

More information

Update firmware aparat foto

Update firmware aparat foto Update firmware aparat foto Mulţumim că aţi ales un produs Nikon. Acest ghid descrie cum să efectuaţi acest update de firmware. Dacă nu aveţi încredere că puteţi realiza acest update cu succes, acesta

More information

MS POWER POINT. s.l.dr.ing.ciprian-bogdan Chirila

MS POWER POINT. s.l.dr.ing.ciprian-bogdan Chirila MS POWER POINT s.l.dr.ing.ciprian-bogdan Chirila chirila@cs.upt.ro http://www.cs.upt.ro/~chirila Pornire PowerPoint Pentru accesarea programului PowerPoint se parcurg următorii paşi: Clic pe butonul de

More information

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un router ZTE H218N sau H298N

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un router ZTE H218N sau H298N Pentru a putea vizualiza imaginile unei camere web IP conectată într-un router ZTE H218N sau H298N, este necesară activarea serviciului Dinamic DNS oferit de RCS&RDS, precum și efectuarea unor setări pe

More information

OPEL INSIGNIA. Infotainment System

OPEL INSIGNIA. Infotainment System OPEL INSIGNIA Infotainment System Conţinut Introducere... 4 Aparatul radio... 30 CD player... 47 Intrarea AUX... 53 Portul USB... 55 Cadrul imaginilor digitale... 59 Sistemul de navigaţie... 62 Recunoaşterea

More information

Metrici LPR interfatare cu Barix Barionet 50 -

Metrici LPR interfatare cu Barix Barionet 50 - Metrici LPR interfatare cu Barix Barionet 50 - Barionet 50 este un lan controller produs de Barix, care poate fi folosit in combinatie cu Metrici LPR, pentru a deschide bariera atunci cand un numar de

More information

OPEL MERIVA. Infotainment System

OPEL MERIVA. Infotainment System OPEL MERIVA Infotainment System Conţinut Introducere... 4 Aparatul radio... 29 CD player... 46 Intrarea AUX... 53 Portul USB... 55 Cadrul imaginilor digitale... 59 Sistemul de navigaţie... 62 Recunoaşterea

More information

Ghid identificare versiune AWP, instalare AWP şi verificare importare certificat în Store-ul de Windows

Ghid identificare versiune AWP, instalare AWP şi verificare importare certificat în Store-ul de Windows Ghid identificare versiune AWP, instalare AWP 4.5.4 şi verificare importare certificat în Store-ul de Windows Data: 28.11.14 Versiune: V1.1 Nume fişiser: Ghid identificare versiune AWP, instalare AWP 4-5-4

More information

OPEL ADAM. Infotainment System

OPEL ADAM. Infotainment System OPEL ADAM Infotainment System Conţinut IntelliLink... 5 CD 3.0 BT / R 3.0... 63 FlexDock... 109 IntelliLink Introducere... 6 Aparatul radio... 21 Dispozitivele externe... 32 Recunoaşterea vorbirii...

More information

Versionare - GIT ALIN ZAMFIROIU

Versionare - GIT ALIN ZAMFIROIU Versionare - GIT ALIN ZAMFIROIU Controlul versiunilor - necesitate Caracterul colaborativ al proiectelor; Backup pentru codul scris Istoricul modificarilor Terminologie și concepte VCS Version Control

More information

Opel Antara Infotainment System

Opel Antara Infotainment System Opel Antara Infotainment System Conţinut Touch & Connect... 5 CD 30 / CD 30 MP3 Tip 1... 97 Portalul de telefonie mobilă... 125 Touch & Connect Introducere... 6 Aparatul radio... 22 CD player... 27 Intrarea

More information

OPEL MOKKA. Infotainment System

OPEL MOKKA. Infotainment System OPEL MOKKA Infotainment System Conţinut Navi 600... 5 CD 400... 103 Navi 600 Introducere... 6 Aparatul radio... 18 CD player... 28 Intrarea AUX... 32 Portul USB... 33 Cadrul imaginilor digitale... 36

More information

La fereastra de autentificare trebuie executati urmatorii pasi: 1. Introduceti urmatoarele date: Utilizator: - <numarul dvs de carnet> (ex: "9",

La fereastra de autentificare trebuie executati urmatorii pasi: 1. Introduceti urmatoarele date: Utilizator: - <numarul dvs de carnet> (ex: 9, La fereastra de autentificare trebuie executati urmatorii pasi: 1. Introduceti urmatoarele date: Utilizator: - (ex: "9", "125", 1573" - se va scrie fara ghilimele) Parola: -

More information

X-Fit S Manual de utilizare

X-Fit S Manual de utilizare X-Fit S Manual de utilizare Compatibilitate Acest produs este compatibil doar cu dispozitivele ce au următoarele specificații: ios: Versiune 7.0 sau mai nouă, Bluetooth 4.0 Android: Versiune 4.3 sau mai

More information

ASTRA Manual pentru sistemul Infotainment

ASTRA Manual pentru sistemul Infotainment ASTRA Manual pentru sistemul Infotainment Conţinut Navi 900 IntelliLink... 5 R 4.0 IntelliLink... 93 R300 BT... 137 Suportul de telefon... 169 Navi 900 IntelliLink Introducere... 6 Operarea de bază...

More information

Textul si imaginile din acest document sunt licentiate. Codul sursa din acest document este licentiat. Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND

Textul si imaginile din acest document sunt licentiate. Codul sursa din acest document este licentiat. Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND Textul si imaginile din acest document sunt licentiate Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND Codul sursa din acest document este licentiat Public-Domain Esti liber sa distribui acest document

More information

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un echipament HG8121H cu funcție activă de router

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un echipament HG8121H cu funcție activă de router Pentru a putea vizualiza imaginile unei camere web IP conectată într-un echipament Huawei HG8121H, este necesară activarea serviciului Dinamic DNS oferit de RCS&RDS, precum și efectuarea unor setări pe

More information

Actualizarea firmware-ului pentru aparatul foto digital SLR

Actualizarea firmware-ului pentru aparatul foto digital SLR Actualizarea firmware-ului pentru aparatul foto digital SLR Vă mulţumim că aţi ales un produs Nikon. Acest ghid descrie cum să realizaţi actualizarea firmwareului. Dacă nu sunteţi sigur că puteţi realiza

More information

Propuneri pentru teme de licență

Propuneri pentru teme de licență Propuneri pentru teme de licență Departament Automatizări Eaton România Instalație de pompare cu rotire în funcție de timpul de funcționare Tablou electric cu 1 pompă pilot + 3 pompe mari, cu rotirea lor

More information

Itemi Sisteme de Operare

Itemi Sisteme de Operare Itemi Sisteme de Operare 1. Pentru a muta un dosar (folder) de pe partiţia C: pe partiţia D: folosim: a. New Folder b. Ctrl + C din bara de instrumente şi Copy; c. Ctrl + X şi Ctrl + V; d. Edit Paste;

More information

Structura și Organizarea Calculatoarelor. Titular: BĂRBULESCU Lucian-Florentin

Structura și Organizarea Calculatoarelor. Titular: BĂRBULESCU Lucian-Florentin Structura și Organizarea Calculatoarelor Titular: BĂRBULESCU Lucian-Florentin Chapter 3 ADUNAREA ȘI SCĂDEREA NUMERELOR BINARE CU SEMN CONȚINUT Adunarea FXP în cod direct Sumator FXP în cod direct Scăderea

More information

Manual pentru sistemul Infotainment

Manual pentru sistemul Infotainment Manual pentru sistemul Infotainment Conţinut MyLink, bazat pe text... 5 Sistemul audio... 59 MyLink, pe bază de pictogramă cu sau fără sistem de navigaţie. 125 MyLink, bazat pe text Introducere... 6

More information

CAR MULTIMEDIA SERIES 530. Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare

CAR MULTIMEDIA SERIES 530. Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare CAR MULTIMEDIA SERIES 530 Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare Elemente de comandă aparat 13 1 12 2 3 4 11 5 6 7 8 10 9 1 Tasta DIS Apăsare scurtă: reglarea luminozităţii display-ului Apăsare lungă: deconectarea

More information

Multimedia Navigation New York 830 New York 835

Multimedia Navigation New York 830 New York 835 www.blaupunkt.com Multimedia Navigation New York 830 New York 835 Instrucţiuni de utilizare Elemente de comandă aparat 1 2 14 13 3 4 5 6 12 7 8 9 11 10 1 Tasta (Eject) Scoaterea CD-ului/DVD-ului 2 Tasta

More information

Nume şi Apelativ prenume Adresa Număr telefon Tip cont Dobânda Monetar iniţial final

Nume şi Apelativ prenume Adresa Număr telefon  Tip cont Dobânda Monetar iniţial final Enunt si descriere aplicatie. Se presupune ca o organizatie (firma, banca, etc.) trebuie sa trimita scrisori prin posta unui numar (n=500, 900,...) foarte mare de clienti pe care sa -i informeze cu diverse

More information

INFORMAȚII DESPRE PRODUS. FLEXIMARK Stainless steel FCC. Informații Included in FLEXIMARK sample bag (article no. M )

INFORMAȚII DESPRE PRODUS. FLEXIMARK Stainless steel FCC. Informații Included in FLEXIMARK sample bag (article no. M ) FLEXIMARK FCC din oțel inoxidabil este un sistem de marcare personalizată în relief pentru cabluri și componente, pentru medii dure, fiind rezistent la acizi și la coroziune. Informații Included in FLEXIMARK

More information

CAR MULTIMEDIA SERIES 640. Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare

CAR MULTIMEDIA SERIES 640. Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare CAR MULTIMEDIA SERIES 640 Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare Elemente de comandă aparat 13 1 12 2 3 4 11 5 6 7 8 10 9 1 Tasta DIS Apăsare scurtă: reglarea luminozităţii display-ului Apăsare lungă: deconectarea

More information

RC-5 Elitech Înregistrator Temperatură (Data Logger) USB Instrucţiuni de operare

RC-5 Elitech Înregistrator Temperatură (Data Logger) USB Instrucţiuni de operare RC-5 Elitech Înregistrator Temperatură (Data Logger) USB Instrucţiuni de operare I. Descriere generală Acest înregistrator de date este utilizat în principal pentru înregistrarea temperaturii în timpul

More information

MANUAL DE UTILIZARE. Pentru prima utilizare, vă rugăm să apăsați și mențineți apăsată tasta " " pentru a porni ceasul.

MANUAL DE UTILIZARE. Pentru prima utilizare, vă rugăm să apăsați și mențineți apăsată tasta   pentru a porni ceasul. MANUAL DE UTILIZARE Pentru prima utilizare, vă rugăm să apăsați și mențineți apăsată tasta " " pentru a porni ceasul. 1. Principalele caracteristici de functionare * Ceasul transmite date prin Bluetooth

More information

Semnale şi sisteme. Facultatea de Electronică şi Telecomunicaţii Departamentul de Comunicaţii (TC)

Semnale şi sisteme. Facultatea de Electronică şi Telecomunicaţii Departamentul de Comunicaţii (TC) Semnale şi sisteme Facultatea de Electronică şi Telecomunicaţii Departamentul de Comunicaţii (TC) http://shannon.etc.upt.ro/teaching/ssist/ 1 OBIECTIVELE CURSULUI Disciplina îşi propune să familiarizeze

More information

Radio CD USB MP3 WMA

Radio CD USB MP3 WMA www.blaupunkt.com Radio CD USB MP3 WMA Kingston MP47 7 647 603 310 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 2 Butoanele de comandă 1 Butonul pentru deschiderea panoului de

More information

Kiel CD Malaga CD

Kiel CD Malaga CD Radio CD Kiel CD36 7 646 050 510 Malaga CD36 7 646 065 510 Instrucţiuni de instalare şi utilizare http://www.blaupunkt.com 2 4 1 3 5 6 11 10 9 8 7 Butoanele de comandă 1 Butonul pentru pornirea / oprirea

More information

Procesarea Imaginilor

Procesarea Imaginilor Procesarea Imaginilor Curs 11 Extragerea informańiei 3D prin stereoviziune Principiile Stereoviziunii Pentru observarea lumii reale avem nevoie de informańie 3D Într-o imagine avem doar două dimensiuni

More information

Milano MP Monte Carlo MP San Remo MP

Milano MP Monte Carlo MP San Remo MP Radio CD MP3 WMA Milano MP26 7 646 170 310 Monte Carlo MP26 7 646 165 310 San Remo MP26 7 646 160 310 Instrucţiuni de instalare şi utilizare http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 12 11 10 9 2 Butoanele

More information

Ghid pentru configurarea şi utilizarea aplicaţiei clicksign Demo

Ghid pentru configurarea şi utilizarea aplicaţiei clicksign Demo Ghid pentru configurarea şi utilizarea aplicaţiei clicksign Demo 2.6.9.223 Cuprins 1 Cadru general...2 2 Obţinerea unui certificat digital...3 3 Configurarea aplicaţiei clicksign...5 4 Utilizarea aplicaţiei

More information

Ghid de pornire rapidă

Ghid de pornire rapidă Ghid de pornire rapidă 1 Ce este inclus Bine aţi venit Vă mulţumim că aţi ales Arlo. Instalarea este simplă. Staţie de bază Adaptor de alimentare pentru staţia de bază 100% camere wireless Cablu Ethernet

More information

Reflexia şi refracţia luminii. Aplicaţii. Valerica Baban

Reflexia şi refracţia luminii. Aplicaţii. Valerica Baban Reflexia şi refracţia luminii. Aplicaţii. Sumar 1. Indicele de refracţie al unui mediu 2. Reflexia şi refracţia luminii. Legi. 3. Reflexia totală 4. Oglinda plană 5. Reflexia şi refracţia luminii în natură

More information

Auditul financiar la IMM-uri: de la limitare la oportunitate

Auditul financiar la IMM-uri: de la limitare la oportunitate Auditul financiar la IMM-uri: de la limitare la oportunitate 3 noiembrie 2017 Clemente Kiss KPMG in Romania Agenda Ce este un audit la un IMM? Comparatie: audit/revizuire/compilare Diferente: audit/revizuire/compilare

More information

Pornire rapidă. NETGEAR Trek N300 Router de călătorie şi extensor rază de acţiune. Model PR2000 NETGEAR LAN. Power. WiFi USB USB. Reset Internet/LAN

Pornire rapidă. NETGEAR Trek N300 Router de călătorie şi extensor rază de acţiune. Model PR2000 NETGEAR LAN. Power. WiFi USB USB. Reset Internet/LAN Pornire rapidă NETGEAR Trek N300 Router de călătorie şi extensor rază de acţiune Model PR2000 NETGEAR Reset Internet/LAN LAN USB WiFi Internet Power USB Proceduri preliminarii Vă mulţumim pentru achiziţionarea

More information

SFATURI PENTRU CONFORTUL ŞI SIGURANŢA CONVORBIRILOR 2 TELEFONUL 5235 IP ŞI MODULUL PENTRU LINIA ANALOGICĂ 5

SFATURI PENTRU CONFORTUL ŞI SIGURANŢA CONVORBIRILOR 2 TELEFONUL 5235 IP ŞI MODULUL PENTRU LINIA ANALOGICĂ 5 3300 ICP 6.0 CUPRINS GENERALITĂŢI DESPRE TELEFONUL 5235 IP 1 Caracteristicile telefonului 5235 IP 2 SFATURI PENTRU CONFORTUL ŞI SIGURANŢA CONVORBIRILOR 2 Nu sprijiniţi receptorul! 2 Protejaţi-vă auzul!

More information

Mecanismul de decontare a cererilor de plata

Mecanismul de decontare a cererilor de plata Mecanismul de decontare a cererilor de plata Autoritatea de Management pentru Programul Operaţional Sectorial Creşterea Competitivităţii Economice (POS CCE) Ministerul Fondurilor Europene - Iunie - iulie

More information

ARBORI AVL. (denumiti dupa Adelson-Velskii si Landis, 1962)

ARBORI AVL. (denumiti dupa Adelson-Velskii si Landis, 1962) ARBORI AVL (denumiti dupa Adelson-Velskii si Landis, 1962) Georgy Maximovich Adelson-Velsky (Russian: Гео ргий Макси мович Адельсо н- Ве льский; name is sometimes transliterated as Georgii Adelson-Velskii)

More information

Sistem Home Theatre. Ghid de pornire HT-XT1

Sistem Home Theatre. Ghid de pornire HT-XT1 Sistem Home Theatre Ghid de pornire HT-XT1 Cuprins Configurare 1 Conţinutul cutiei 3 2 Instalare 4 3 Conectare 6 4 Pornirea sistemului 8 5 Ascultarea sunetului 9 Operaţii de bază Ascultarea efectelor de

More information

Înainte de a utiliza aparatul Brother. Modele pentru care este aplicabil. Definiţii ale notelor. Mărci comerciale. Modele pentru care este aplicabil

Înainte de a utiliza aparatul Brother. Modele pentru care este aplicabil. Definiţii ale notelor. Mărci comerciale. Modele pentru care este aplicabil Manual AirPrint Înainte de a utiliza aparatul Brother Modele pentru care este aplicabil Definiţii ale notelor Mărci comerciale Observaţie importantă Modele pentru care este aplicabil Acest Ghid al utilizatorului

More information

Mai bine. Pentru c putem.

Mai bine. Pentru c putem. 1 CUPRINS: 1. SUMAR APLICAŢIE...... 3 1.1 Introducere... 3 1.2 Tipul de aplicaţie... 3 2. SPECIFICAŢII FUNCŢIONALE... 3 3. INSTALARE... 3 3.1 Introducere... 3 3.2 Ce trebuie să verificaţi înainte de a

More information

REVISTA NAŢIONALĂ DE INFORMATICĂ APLICATĂ INFO-PRACTIC

REVISTA NAŢIONALĂ DE INFORMATICĂ APLICATĂ INFO-PRACTIC REVISTA NAŢIONALĂ DE INFORMATICĂ APLICATĂ INFO-PRACTIC Anul II Nr. 7 aprilie 2013 ISSN 2285 6560 Referent ştiinţific Lector univ. dr. Claudiu Ionuţ Popîrlan Facultatea de Ştiinţe Exacte Universitatea din

More information

manivelă blocare a oglinzii ajustare înclinare

manivelă blocare a oglinzii ajustare înclinare Twister MAXVIEW Twister impresionează prin designul său aerodinamic și înălțime de construcție redusă. Oglinda mai mare a îmbunătăți gama considerabil. MaxView Twister este o antenă de satelit mecanică,

More information

ATLANTIS 945. Multimedia Navigation. Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare

ATLANTIS 945. Multimedia Navigation. Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare ATLANTIS 945 Multimedia Navigation Enjoy it. Instrucţiuni de utilizare Elemente de comandă aparat 3 4 5 6 7 8 2 1 14 11 12 9 10 13 1 Buton rotativ/de apăsare Pornirea aparatului În funcţionare: Apăsare

More information

Modalitǎţi de clasificare a datelor cantitative

Modalitǎţi de clasificare a datelor cantitative Modalitǎţi de clasificare a datelor cantitative Modul de stabilire a claselor determinarea pragurilor minime şi maxime ale fiecǎrei clase - determinǎ modul în care sunt atribuite valorile fiecǎrei clase

More information

Prezentare generală. Smart Watch 1. Ecran touch 2. Buton pornire 3. Difuzor 4. Senzor puls 5. Microfon 6. POGO-Pin încărcător

Prezentare generală. Smart Watch 1. Ecran touch 2. Buton pornire 3. Difuzor 4. Senzor puls 5. Microfon 6. POGO-Pin încărcător MANUAL DE UTILIZARE Cuprins Caracteristici... 2 Prezentare generală... 3 Încărcare... 4 Utilizare... 4 Meniu principal... 5 Conectare la smart phone... 7 Conectare cu iphone... 7 Conectare cu Android...

More information

Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Instrucţiuni de instalare şi utilizare www.blaupunkt.com Radio CD MP3 WMA London MP48 7 648 006 310 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 13 12 11 15 16 2 Butoanele de comandă 1 Butonul pentru deschiderea panoului de

More information

Folosiţi-l cu plăcere! Video Recorder Digital (DVR) Wifi pentru autoturism. LS 162e. Manual de instrucţiuni

Folosiţi-l cu plăcere! Video Recorder Digital (DVR) Wifi pentru autoturism. LS 162e. Manual de instrucţiuni LS 162e Manual de instrucţiuni Folosiţi-l cu plăcere! Video Recorder Digital (DVR) Wifi pentru autoturism R40 EN-UM 20141112(Blaupunkt)[2][1]_Romanian.indd 1 12/11/2014 2:02 PM Numele pieselor Microfon

More information

NEC. Ghid de rezervări

NEC. Ghid de rezervări NEC Ghid de rezervări Action codes B efectuează rezervare finală (booking) B? afișează un model de rezervare (booking sample) BA disponibilitatea unei rezervări ( booking enquiry) BC disponibilitatea unei

More information

PlusTV Analog USB Stick Manual de instalare

PlusTV Analog USB Stick Manual de instalare PlusTV Analog USB Stick Manual de instalare Cuprins V1.3 Capitolul 1 : PlusTV Analog USB Stick Instalare hardware...1 1.1 Conţinut...2 1.2 Cerinţe de configuraţie...2 1.3 Instalare hardware...2 Capitolul

More information

Mods euro truck simulator 2 harta romaniei by elyxir. Mods euro truck simulator 2 harta romaniei by elyxir.zip

Mods euro truck simulator 2 harta romaniei by elyxir. Mods euro truck simulator 2 harta romaniei by elyxir.zip Mods euro truck simulator 2 harta romaniei by elyxir Mods euro truck simulator 2 harta romaniei by elyxir.zip 26/07/2015 Download mods euro truck simulator 2 harta Harta Romaniei pentru Euro Truck Simulator

More information

IC Recorder (1) Instrucţiuni de operare ICD PX Sony Corporation

IC Recorder (1) Instrucţiuni de operare ICD PX Sony Corporation 4 113 171 11(1) IC Recorder Instrucţiuni de operare ICD PX720 Punerea în funcţiune Înregistrarea Redarea Editarea mesajelor Utilizarea cu ajutorul meniului Utilizarea cu ajutorul computerului Probleme

More information

GHID DE TERMENI MEDIA

GHID DE TERMENI MEDIA GHID DE TERMENI MEDIA Definitii si explicatii 1. Target Group si Universe Target Group - grupul demografic care a fost identificat ca fiind grupul cheie de consumatori ai unui brand. Toate activitatile

More information

CARMINAT TOMTOM MANUAL DE UTILIZARE

CARMINAT TOMTOM MANUAL DE UTILIZARE CARMINAT TOMTOM MANUAL DE UTILIZARE Precauţii de utilizare..................................................................... 2 Generalităţi............................................................................

More information

9. Memoria. Procesorul are o memorie cu o arhitectură pe două niveluri pentru memoria de program și de date.

9. Memoria. Procesorul are o memorie cu o arhitectură pe două niveluri pentru memoria de program și de date. 9. Memoria Procesorul are o memorie cu o arhitectură pe două niveluri pentru memoria de program și de date. Primul nivel conține memorie de program cache (L1P) și memorie de date cache (L1D). Al doilea

More information

(1) Tipărit în Malaezia

(1) Tipărit în Malaezia Mărci co m e r ci al e Acest software se bazează în parte pe proiecte ale Independent JPEG Group. ATRAC,, OpenMG şi sunt mărci comerciale ale Sony Corporation. "WALKMAN", şi sunt mărci comerciale înregistrate

More information

GHID RAPID PENTRU. Instalarea Nokia Connectivity Cable Drivers

GHID RAPID PENTRU. Instalarea Nokia Connectivity Cable Drivers GHID RAPID PENTRU Instalarea Nokia Connectivity Cable Drivers Cuprins 1. Introducere...1 2. Elemente obligatorii...1 3. Instalarea Nokia Connectivity Cable Drivers...2 3.1 Înainte de instalare...2 3.2

More information

Ghid de utilizare Modul CI+

Ghid de utilizare Modul CI+ Ghid de utilizare Modul CI+ www.orange.md Introducere Vă mulțumim că aţi ales modulul CI+. Acesta funcționează împreună cu televizorul Dvs. și vă ajută să vedeți conținutul oferit în cadrul pachetului

More information

Excel Advanced. Curriculum. Școala Informală de IT. Educație Informală S.A.

Excel Advanced. Curriculum. Școala Informală de IT. Educație Informală S.A. Excel Advanced Curriculum Școala Informală de IT Tel: +4.0744.679.530 Web: www.scoalainformala.ro / www.informalschool.com E-mail: info@scoalainformala.ro Cuprins 1. Funcții Excel pentru avansați 2. Alte

More information

CARMINAT TOMTOM MANUAL DE UTILIZARE

CARMINAT TOMTOM MANUAL DE UTILIZARE CARMINAT TOMTOM MANUAL DE UTILIZARE pasiune pentru performanţe ELF partener al RENAULT recomandă ELF Parteneri în domeniul dezvoltării tehnologiei avansate auto, Elf şi Renault utilizează împreună experienţa

More information

Transmiterea datelor prin reteaua electrica

Transmiterea datelor prin reteaua electrica PLC - Power Line Communications dr. ing. Eugen COCA Universitatea Stefan cel Mare din Suceava Facultatea de Inginerie Electrica PLC - Power Line Communications dr. ing. Eugen COCA Universitatea Stefan

More information

Manual de utilizare TomTom GO 50, 60

Manual de utilizare TomTom GO 50, 60 Manual de utilizare TomTom GO 50, 60 Bine aţi venit la navigarea cu TomTom Acest manual de utilizare vă explică tot ceea ce trebuie să ştiţi despre noul aparat de navigaţie TomTom GO. Dacă doriţi să parcurgeţi

More information

Lucrarea nr.1. Crearea unui document Word

Lucrarea nr.1. Crearea unui document Word Lucrarea nr.1 Crearea unui document Word Scopul lucrării Lucrarea are drept scop inițiere și familiarizarea studenților cu interfața editorului de text Microsoft Word 2007. Modul de lucru Word este un

More information

Ghid de asistenţă. Pornire. Utilizați acest manual dacă întâmpinați probleme sau aveți întrebări. Ce puteți face cu funcția BLUETOOTH

Ghid de asistenţă. Pornire. Utilizați acest manual dacă întâmpinați probleme sau aveți întrebări. Ce puteți face cu funcția BLUETOOTH Utilizați acest manual dacă întâmpinați probleme sau aveți întrebări. Pornire Ce puteți face cu funcția BLUETOOTH Despre ghidarea vocală Accesorii incluse Verificarea conținutului pachetului Așezarea setului

More information

Ce pot face pe hi5? Organizare si facilitati. Pagina de Home

Ce pot face pe hi5? Organizare si facilitati. Pagina de Home Ce este Hi5!? hi5 este un website social care, în decursul anului 2007, a fost unul din cele 25 cele mai vizitate site-uri de pe Internet. Compania a fost fondată în 2003 iar pana in anul 2007 a ajuns

More information

Curs PowerPoint Lectia 3 Lectia 3 Formatare text si imagini

Curs PowerPoint Lectia 3 Lectia 3 Formatare text si imagini Lectia 3 Formatare text si imagini 3.1 Formatarea si introducerea textului Adaugarea textului intr-un diapozitiv Textul este introdus prin actionarea tastaturii: in momentul in care se ajunge la capatul

More information

ALTEAS One ARISTON NET

ALTEAS One ARISTON NET ACTIVATION PROCEDURE ALTEAS One ARISTON NET QUICK-START GUIDE APĂ CALDĂ MENAJERĂ I ÎNCĂLZIRE I ENERGIE REGENERABILĂ / 1 OVERVIEW Vă mulțumim că ați ales ariston net, un sistem proiectat și produs de ariston

More information

COMUNICAȚII INFORMATIZARE

COMUNICAȚII INFORMATIZARE COMUNICAȚII INFORMATIZARE 120 Migrare servicii telefonie la Vodafone S-a asigurat suportul tehnic și s-a colaborat cu echipele Vodafone la portarea numerelor UPT și migrarea infrastructuri: 1200 linii

More information

DECLARAȚIE DE PERFORMANȚĂ Nr. 101 conform Regulamentului produselor pentru construcții UE 305/2011/UE

DECLARAȚIE DE PERFORMANȚĂ Nr. 101 conform Regulamentului produselor pentru construcții UE 305/2011/UE S.C. SWING TRADE S.R.L. Sediu social: Sovata, str. Principala, nr. 72, judetul Mures C.U.I. RO 9866443 Nr.Reg.Com.: J 26/690/1997 Capital social: 460,200 lei DECLARAȚIE DE PERFORMANȚĂ Nr. 101 conform Regulamentului

More information

Manual de utilizare TomTom TRUCKER

Manual de utilizare TomTom TRUCKER Manual de utilizare TomTom TRUCKER Bine aţi venit la navigarea cu TomTom Acest manual de utilizare vă explică tot ceea ce trebuie să ştiţi despre noul aparat de navigaţie TomTom TRUCKER. Dacă doriţi să

More information

Candlesticks. 14 Martie Lector : Alexandru Preda, CFTe

Candlesticks. 14 Martie Lector : Alexandru Preda, CFTe Candlesticks 14 Martie 2013 Lector : Alexandru Preda, CFTe Istorie Munehisa Homma - (1724-1803) Ojima Rice Market in Osaka 1710 devine si piata futures Parintele candlesticks Samurai In 1755 a scris The

More information

Laborator 1. Programare declarativă. Programare logică. Prolog. SWI-Prolog

Laborator 1. Programare declarativă. Programare logică. Prolog. SWI-Prolog Laborator 1 Programare declarativă O paradigmă de programare în care controlul fluxului de execuție este lăsat la latitudinea implementării limbajului, spre deosebire de programarea imperativă în care

More information

KAJOT V.RO BLACK PLANET JOC DE NOROC CU RISC LIMITAT

KAJOT V.RO BLACK PLANET JOC DE NOROC CU RISC LIMITAT KAJOT V.RO BLACK PLANET JOC DE NOROC CU RISC LIMITAT România CONTINE URMATOARELE JOCURI: AFRICAN WILD DIAMONDS CHERRY KISS WILD LADY JOKER BAR REELS OF RA RETRO WHEELS ROUTE 81 SIMPLY GOLD XXL SIMPLY 6

More information

Regulile jocului Universal Monsters The Phantom's Curse Video Slot

Regulile jocului Universal Monsters The Phantom's Curse Video Slot Regulile jocului Universal Monsters The Phantom's Curse Video Slot Universal Monsters The Phantom's Curse Video Slot este un slot video cu 5 role și 4 rânduri care conține Substituții Wild, un simbol Scatter,

More information

Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi asistenţă la. CD490 CD495. Manual de utilizare

Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi asistenţă la.  CD490 CD495. Manual de utilizare Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi asistenţă la www.philips.com/welcome CD490 CD495 Manual de utilizare Cuprins 1 Instrucţiuni importante privind siguranţa 3 2 Telefonul dvs. 5 Conţinutul cutiei 5 Prezentarea

More information

Eficiența energetică în industria românească

Eficiența energetică în industria românească Eficiența energetică în industria românească Creșterea EFICIENȚEI ENERGETICE în procesul de ardere prin utilizarea de aparate de analiză a gazelor de ardere București, 22.09.2015 Karsten Lempa Key Account

More information

Subiecte Clasa a VI-a

Subiecte Clasa a VI-a (40 de intrebari) Puteti folosi spatiile goale ca ciorna. Nu este de ajuns sa alegeti raspunsul corect pe brosura de subiecte, ele trebuie completate pe foaia de raspuns in dreptul numarului intrebarii

More information

UTILIZAREA FOILOR DE CALCUL TABELAR - EXCEL

UTILIZAREA FOILOR DE CALCUL TABELAR - EXCEL UTILIZAREA FOILOR DE CALCUL TABELAR - EXCEL 1. Deschiderea aplicaţiei Excel - Start Programs Microsoft Excel; - Dublu clic pe pictograma de pe ecran sub care scrie Microsoft Excel; Pe ecranul monitorului

More information

TEHNOLOGII INFORMAŢIONALE PENTRU AFACERI

TEHNOLOGII INFORMAŢIONALE PENTRU AFACERI TEHNOLOGII INFORMAŢIONALE PENTRU AFACERI Laboratorul 5 Procesorul de texte Microsoft Word 2007, partea I După cum am fost deja obişnuiţi, Microsoft oferă o serie de îmbunătăţiri noilor versiuni ale aplicaţiilor

More information

Ghid utilizator Nokia C5 00

Ghid utilizator Nokia C5 00 Ghid utilizator Nokia C5 00 Ediţia 3.0 2 Cuprins Cuprins Siguranța 5 Despre aparatul Dvs. 5 Aplicații Office 6 Servicii de rețea 6 Pregătirea pentru utilizare 7 Taste și componente 7 Introducerea cartelei

More information

Ministerul Educaţiei Naţionale şi Cercetării Ştiinţifice Olimpiada de Tehnologia Informaţiei etapa judeţeană 2 aprilie 2016

Ministerul Educaţiei Naţionale şi Cercetării Ştiinţifice Olimpiada de Tehnologia Informaţiei etapa judeţeană 2 aprilie 2016 Subiect - Proba proiect 100 puncte GOOD FOOD Notă: Toate resursele le găsiţi în folder-ul Resurse aflat pe desktop. Creați un folder cu denumirea X, în care X este ID-ul de concurs și salvați în folder-ul

More information

Figura x.1 Ecranul de pornire al mediului de dezvoltare

Figura x.1 Ecranul de pornire al mediului de dezvoltare x. Mediul de dezvoltare MICROSOFT VISUAL C++ În cadrul acestui capitol vom prezenta Microsoft Visual C++, din cadrul suitei Microsoft Visual Studio 2012, care este un mediu de programare care suportă dezvoltarea

More information

Multiple Display Administrator Manual de utilizare

Multiple Display Administrator Manual de utilizare Multiple Display Administrator Manual de utilizare Precizări legale BenQ Corporation nu face nicio declaraţie și nu acordă niciun fel de garanţii, explicite sau implicite, cu privire la conţinutul acestui

More information

MANUAL DE UTILIZARE

MANUAL DE UTILIZARE www.philips.com RO MANUAL DE UTILIZARE www.philips.com/support Model Serial Country Number Tariff Austria 0810 000205 0.07/min Belgium 078250145 0.06/min Czech Rep 800142840 free Denmark 3525 8759 local

More information

MANAGEMENTUL CALITĂȚII - MC. Proiect 5 Procedura documentată pentru procesul ales

MANAGEMENTUL CALITĂȚII - MC. Proiect 5 Procedura documentată pentru procesul ales MANAGEMENTUL CALITĂȚII - MC Proiect 5 Procedura documentată pentru procesul ales CUPRINS Procedura documentată Generalități Exemple de proceduri documentate Alegerea procesului pentru realizarea procedurii

More information

Apeluri...14 Efectuarea şi primirea apelurilor...14 Alte caracteristici de apelare...16

Apeluri...14 Efectuarea şi primirea apelurilor...14 Alte caracteristici de apelare...16 Cuprins Ajutor suplimentar...4 Noţiuni de bază...5 Asamblare...5 Ajutor...6 Prezentare generală a telefonului...7 Prezentare generală a meniului*...8 Navigarea...9 Încărcarea bateriei...12 Memoria...12

More information

Reţele Neuronale Artificiale în MATLAB

Reţele Neuronale Artificiale în MATLAB Reţele Neuronale Artificiale în MATLAB Programul MATLAB dispune de o colecţie de funcţii şi interfeţe grafice, destinate lucrului cu Reţele Neuronale Artificiale, grupate sub numele de Neural Network Toolbox.

More information

Portabil sistemul de boxe cu FM-radioс MANUAL DE UTILIZARE PS-60.

Portabil sistemul de boxe cu FM-radioс MANUAL DE UTILIZARE PS-60. Portabil sistemul de boxe MANUAL DE UTILIZARE www.sven.fi Portabil sistemul de boxe Vă mulțumim că ați achiziționat sistemul de boxe multimedia ТМ SVEN! DREPT DE AUTOR 2018. SVEN PTE. LTD. Versiunea 1.0

More information

ŠkodaFabia MANUAL DE UTILIZARE SIMPLY CLEVER

ŠkodaFabia MANUAL DE UTILIZARE SIMPLY CLEVER ŠkodaFabia MANUAL DE UTILIZARE SIMPLY CLEVER Introducere Aţi ales un autovehicul Škoda - mulţumim pentru încredere Autovehiculul Škoda reprezintă un autovehicul cu cea mai modernă tehnologie şi nenumărate

More information

Managementul referinţelor cu

Managementul referinţelor cu TUTORIALE DE CULTURA INFORMAŢIEI Citarea surselor de informare cu instrumente software Managementul referinţelor cu Bibliotecar Lenuţa Ursachi PE SCURT Este gratuit Poţi adăuga fişiere PDF Poţi organiza,

More information

Mesaje subliminale. Manual de utilizare

Mesaje subliminale. Manual de utilizare Mesaje subliminale Manual de utilizare Versiunea August 2017 1 Cuprins 1. Scopul şi descrierea programului... 3 2. Instalare... 4 3. Sumarul funcţiunilor și descrierea generală a interfeței... 5 4. Crearea

More information

Ghid utilizator Nokia 900

Ghid utilizator Nokia 900 Ghid utilizator Nokia 900 Ediţia 1.0 2 Cuprins Cuprins Siguranță 4 Pregătirea pentru utilizare 6 Taste și componente 6 Tastele înapoi, start și căutare 7 Introducerea cartelei SIM 8 Încărcarea telefonului

More information

Gigaset DX800A all-in-one (toate funcţiile într-un singur aparat) partenerul dvs. perfect

Gigaset DX800A all-in-one (toate funcţiile într-un singur aparat) partenerul dvs. perfect Felicitãri! Cumpărând un produs Gigaset, aţi ales o marcă decisă să îmbunătăţească modul nostru de viaţă. Ambalajul acestui produs nu este poluant! Pentru detalii suplimentare, vizitaţi www.gigaset.com.

More information

Nu găseşti pe nimeni care să te ajute să transporţi comenzile voluminoase?

Nu găseşti pe nimeni care să te ajute să transporţi comenzile voluminoase? Agenda ta de lucru este încărcată şi eşti nevoit\ă să îţi consumi timpul şi nervii prin staţii de autobuz, pe arşiţă sau pe frig, ca să poţi ajunge la timp să îţi ridici comanda? Nu găseşti pe nimeni care

More information