ANEXA I CONVENŢIE PRIVIND ADMITEREA TEMPORARĂ PREAMBUL

Similar documents
Act International. Conventie din 26/06/1990. Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 511 din 16/07/2002 privind admiterea temporara*)

Mecanismul de decontare a cererilor de plata

Titlul lucrării propuse pentru participarea la concursul pe tema securității informatice

Aspecte controversate în Procedura Insolvenţei şi posibile soluţii

UTILIZAREA CECULUI CA INSTRUMENT DE PLATA. Ela Breazu Corporate Transaction Banking

REGULAMENTUL DELEGAT (UE) / AL COMISIEI. din

PARLAMENTUL EUROPEAN

Auditul financiar la IMM-uri: de la limitare la oportunitate

CAIETUL DE SARCINI Organizare evenimente. VS/2014/0442 Euro network supporting innovation for green jobs GREENET

ministrul finanțelor publice emite următorul ordin:

Legea aplicabilă contractelor transfrontaliere

Metrici LPR interfatare cu Barix Barionet 50 -

Explicaţii mod de completare conform Anexei A la R2015/2446 şi Anexei A la R2015/2447. Pagina de setare a tipului de decizie vamală.

CONTRACT-CADRU privind racordarea la sistemul de distributie a gazelor naturale

MINISTERUL FINANȚELOR PUBLICE AGENȚIA NAȚIONALĂ DE ADMINISTRARE FISCALĂ

Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

ARBORI AVL. (denumiti dupa Adelson-Velskii si Landis, 1962)

Versionare - GIT ALIN ZAMFIROIU

Implicaţii practice privind impozitarea pieţei de leasing din România

DECLARAȚIE DE PERFORMANȚĂ Nr. 101 conform Regulamentului produselor pentru construcții UE 305/2011/UE

RECOMANDAREA COMISIEI. din referitoare la impozitarea societăților în cazul unei prezențe digitale substanțiale

Procesarea Imaginilor

REGULAMENTUL (CE) NR. 987/2009 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

Propunere de DIRECTIVĂ A CONSILIULUI

(Text cu relevanță pentru SEE)

GHID DE TERMENI MEDIA

Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

Articolul 19 Cereri de tratament tarifar preferențial și prezentarea dovezii de origine

Semnale şi sisteme. Facultatea de Electronică şi Telecomunicaţii Departamentul de Comunicaţii (TC)

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 334/25

MINISTERUL FINANŢELOR PUBLICE AGENŢIA NAŢIONALĂ DE ADMINISTRARE FISCALĂ

MS POWER POINT. s.l.dr.ing.ciprian-bogdan Chirila

PROCEDURA PRIVIND DECONTURILE. 2. Domeniu de aplicare Procedura se aplică în cadrul Universităţii Tehnice Cluj-Napoca

earning every day-ahead your trust stepping forward to the future opcom operatorul pie?ei de energie electricã și de gaze naturale din România Opcom

Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

The driving force for your business.

preşedintele Agenţiei Naţionale de Administrare Fiscală emite următorul ordin:

POLITICA PRIVIND TRANZIȚIA LA SR EN ISO/CEI 17065:2013. RENAR Cod: P-07.6

Informaţie privind condiţiile de eliberare a creditelor destinate persoanelor fizice - consumatori a BC MOBIASBANCĂ Groupe Société Generale S.A.

PROIECT. În baza prevederilor art. 4 alin. (3) lit. b) din Legea contabilității nr.82/1991 republicată, cu modificările și completările ulterioare,

Subiecte Clasa a VI-a

Locul unei livrari de bunuri mobile corporale

(Acte legislative) REGULAMENTE

L 33/10 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene DIRECTIVE

DIRECTIVA 2004/108/CE (EMC) Cerinţe privind introducerea echipamentelor pe piaţă

Reflexia şi refracţia luminii. Aplicaţii. Valerica Baban

BANCA NAŢIONALĂ A ROMÂNIEI

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. (Acte legislative) REGULAMENTE

Având în vedere: Nr. puncte 1 pe serviciu medical. Denumire imunizare. Număr. Nr. total de puncte. servicii medicale. Denumirea serviciului medical

Note privind formularul de opoziţie

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un router ZTE H218N sau H298N

5418/16 DD/ban/neg DGD 2

ministrul sănătăţii emite următorul ordin: CAPITOLUL I Dispoziţii generale

EMITENT: PARLAMENTUL PUBLICATA ÎN: MONITORUL OFICIAL NR. 622 din 19 iulie 2006

organism de leg tur Funded by

NOTA: se vor mentiona toate bunurile aflate in proprietate, indiferent daca ele se afla sau nu pe teritoriul Romaniei la momentul declararii.

INSTRUMENTE DE MARKETING ÎN PRACTICĂ:

SOCIETATEA COMERCIALA VES SA

Livrarile intracomunitare de bunuri

EUROPEAN PARLIAMENT. Comisia pentru afaceri juridice ***I PROIECT DE RAPORT

REGULAMENTUL (CE) NR. 593/2008 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. din 17 iunie 2008

MANAGEMENTUL CALITĂȚII - MC. Proiect 5 Procedura documentată pentru procesul ales

02. PROCEDURA PRIVIND CONSIMTAMANTUL

Ghid identificare versiune AWP, instalare AWP şi verificare importare certificat în Store-ul de Windows

Preţul mediu de închidere a pieţei [RON/MWh] Cota pieţei [%]

Textul si imaginile din acest document sunt licentiate. Codul sursa din acest document este licentiat. Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND

RAPORT CURENT Conform prevederilor art. 82 din Legea nr. 24/2017

D în această ordine a.î. AB 4 cm, AC 10 cm, BD 15cm

preşedintele Casei Naţionale de Asigurări de Sănătate emite următorul ordin:

Structura și Organizarea Calculatoarelor. Titular: BĂRBULESCU Lucian-Florentin

Consiliul Uniunii Europene Bruxelles, 24 aprilie 2017 (OR. en)

INSTRUCTIUNI din 22 iunie 2009 privind accesul operatorilor economici la componenta NCTS/TIR din aplicatia NCTS RO

Calcularea restanțelor pe persoană * * Vă rugăm să consultați instrucțiunile pentru completarea formularului.

TITLUL III: DISPOZIŢII SPECIFICE DIFERITELOR CATEGORII DE PRESTAŢII

INSTRUCŢIUNI din 22 iunie 2009 privind accesul operatorilor economici la componenta NCTS/TIR din aplicaţia NCTS-RO

LEGE privind modelele de utilitate

ORDIN pentru stabilirea formularului utilizat pentru declararea numerarului la frontieră şi a instrucţiunilor de completare şi utilizare a acestuia

b) Ordinul vicepreşedintelui Agenției Naționale de Administrare Fiscală nr /2009 pentru

REGULAMENT privind protecția persoanelor cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date

Consiliul Uniunii Europene Bruxelles, 23 decembrie 2016 (OR. en)

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

EN teava vopsita cu capete canelate tip VICTAULIC

DIRECTIVA 2011/62/UE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

Regulament privind aplicarea unor prevederi ale art. 104 din Legea nr. 126/2018 privind piețele de instrumente financiare - PROIECT -

REGULAMENTE. (Text cu relevanță pentru SEE)

Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale PARLAMENTUL

Nume şi Apelativ prenume Adresa Număr telefon Tip cont Dobânda Monetar iniţial final

Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea

ANTICOLLISION ALGORITHM FOR V2V AUTONOMUOS AGRICULTURAL MACHINES ALGORITM ANTICOLIZIUNE PENTRU MASINI AGRICOLE AUTONOME TIP V2V (VEHICLE-TO-VEHICLE)

DECRETE. DECRET privind acordarea unei grațieri individuale SUMAR PREȘEDINTELE ROMÂNIEI

MINISTERUL FINANȚELOR PUBLICE

REGULAMENTUL privind modul de declarare a valorii în vamă a mărfurilor

Condiţiile relative cerute pentru încheierea valabilă a unui contract, potrivit Noului Cod Civil

GRUPUL DE LUCRU ARTICOLUL 29 PENTRU PROTECȚIA DATELOR

La fereastra de autentificare trebuie executati urmatorii pasi: 1. Introduceti urmatoarele date: Utilizator: - <numarul dvs de carnet> (ex: "9",

Tabel de concordanţă la proiectul Legii cu privire la contractele de garanţie financiară

PUNCT DE VEDERE CONSILIUL CONCURENŢEI

A n e x a n r. 2 l a O M E N n r /

SR /A92. Standard Român Ianuarie 2016

Transcription:

21993A0527(01) ANEXA I CONVENŢIE PRIVIND ADMITEREA TEMPORARĂ PREAMBUL PĂRŢILE CONTRACTANTE la prezenta convenţie, elaborată sub egida Consiliului de cooperare vamală, CONSTATÂND că situaţia actuală a proliferării şi dispersării convenţiilor vamale internaţionale de admitere temporară nu este satisfăcătoare; AVÂND ÎN VEDERE că această situaţie ar putea să se agraveze pe viitor, în cazul în care cazurile noi de admitere temporară ar trebui să facă obiectul unei reglementări internaţionale; LUÂND ÎN CONSIDERARE dezideratele exprimate de reprezentanţii comerciali şi de celelalte părţi interesate, care doresc facilitarea realizării formalităţilor privind admiterea temporară; AVÂND ÎN VEDERE că simplificarea şi armonizarea regimurilor vamale şi în special adoptarea unui instrument internaţional unic care să înglobeze toate convenţiile existente în materie de admitere temporară pot să faciliteze accesul utilizatorilor la dispoziţiile internaţionale în vigoare în materie de admitere temporară şi să contribuie în mod eficient la dezvoltarea comerţului internaţional şi a altor forme de schimburi internaţionale; CONVINSE că un instrument internaţional care propune dispoziţii uniforme în materie de admitere temporară poate aduce avantaje substanţiale schimburilor internaţionale şi poate asigura un grad mai mare de simplificare şi de armonizare a regimurilor vamale, ceea ce constituie unul dintre obiectivele esenţiale ale Consiliului de cooperare vamală; DECISE să faciliteze admiterea temporară prin simplificarea şi armonizarea procedurilor prin urmărirea obiectivelor de ordin economic, umanitar, cultural, social sau turistic; AVÂND ÎN VEDERE că adoptarea modelelor standardizate de autorizaţii de admitere temporară, ca documente vamale internaţionale însoţite de o garanţie internaţională, contribuie la facilitarea procedurii de admitere temporară în cazul în care se cere un document vamal şi o garanţie, CONVIN după cum urmează: CAPITOLUL I DISPOZIŢII GENERALE Definiţii Articolul 1 În sensul prezentei Convenţii, se definesc următorii termeni:

(a) admitere temporară: regimul vamal care permite primirea într-un teritoriu vamal cu scutirea de plata drepturilor şi taxelor de import, fără aplicarea interdicţiilor sau restricţiilor la importurile cu caracter economic, a anumitor mărfuri (inclusiv a mijloacelor de transport) importate cu un scop precis şi destinate reexportului, într-un termen determinat, fără a fi suferit modificări, cu excepţia deprecierii normale în urma utilizării; (b) drepturi şi taxe de import: drepturile vamale şi toate celelalte drepturi, taxe şi redevenţe sau diferite impuneri percepute la import sau cu ocazia importului unor mărfuri (inclusiv a mijloacelor de transport), cu excepţia redevenţelor şi impunerilor a căror sumă se limitează la costul aproximativ al serviciilor efectuate; (c) garanţie: ceea ce asigură, în beneficiul autorităţii vamale, îndeplinirea unei obligaţii către aceasta. Garanţia este denumită garanţie globală în cazul în care asigură îndeplinirea obligaţiilor ce rezultă din mai multe operaţiuni; (d) autorizaţie de admitere temporară: documentul vamal internaţional acceptat ca declaraţie vamală, care permite identificarea mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) şi care conţine o garanţie valabilă la nivel internaţional în vederea acoperirii drepturilor şi taxelor de import; (e) uniune vamală sau economică: o uniune constituită şi alcătuită din membrii menţionaţi la articolul 24 alineatul (1) din prezenta convenţie şi care are competenţa necesară pentru adoptarea propriei sale legislaţii, care este obligatorie pentru membrii săi în ceea ce priveşte chestiunile reglementate de prezenta convenţie şi pentru a decide, în conformitate cu procedurile sale interne, să semneze, să ratifice sau să adere la prezenta convenţie; (f) persoană: o persoană fizică sau juridică, cu excepţia cazului în care contextul prevede altfel; (g) Consiliu: organizaţia instituită de Convenţia de creare a unui Consiliu de cooperare vamală, Bruxelles, 15 decembrie 1950; (h) ratificare: ratificarea propriu-zisă, acceptarea sau aprobarea. CAPITOLUL II Domeniul de aplicare a convenţiei

Articolul 2 (1) Fiecare parte contractantă se angajează să acorde, în condiţiile prevăzute de prezenta convenţie, admiterea temporară a mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) care fac obiectul anexelor la prezenta convenţie. (2) Fără a aduce atingere dispoziţiilor din anexa E, admiterea temporară se acordă cu suspendarea totală a drepturilor şi taxelor de import şi fără aplicarea interdicţiilor şi restricţiilor la importurile cu caracter economic. Structura anexelor Articolul 3 Fiecare anexă la prezenta convenţie este alcătuită, în principiu: (a) din definiţiile principalilor termeni vamali care se utilizează în anexa respectivă; (b) din dispoziţii speciale care se aplică mărfurilor (inclusiv mijloacelor de transport), care fac obiectul anexei respective. CAPITOLUL III DISPOZIŢII SPECIALE Document şi garanţie Articolul 4 (1) Cu excepţia cazului în care o anexă conţine dispoziţii contrare, fiecare parte contractantă are dreptul de a condiţiona admiterea temporară a mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) de prezentarea unui document vamal şi constituirea unei garanţii. (2) În cazul în care, în conformitate cu dispoziţiile anterioare din alineatul (1), se solicită o garanţie, persoanele care efectuează în mod normal operaţiunile de admitere temporară pot fi autorizate să constituie o garanţie globală. (3) Cu excepţia cazului în care o anexă conţine dispoziţii contrare, suma garanţiei nu depăşeşte suma drepturilor şi taxelor de import care sunt suspendate. (4) În cazul mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) supuse interdicţiilor sau restricţiilor la import ce rezultă din acte cu putere de lege şi norme administrative naţionale, se poate solicita o garanţie suplimentară în conformitate cu condiţiile prevăzute de legislaţie. Autorizaţii de admitere temporară Articolul 5 Fără a aduce atingere operaţiunilor de admitere temporară din anexa E, fiecare parte contractantă acceptă, în locul documentelor sale vamale naţionale şi ca garanţie pentru sumele menţionate la articolul 8 din anexa A, orice autorizaţie de admitere temporară valabilă pentru teritoriul său, eliberată şi utilizată în conformitate cu condiţiile definite în anexa menţionată

anterior pentru mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) importate temporar în conformitate cu alte anexe la prezenta convenţie, pe care le-a acceptat. Identificare Articolul 6 Fiecare parte contractantă poate condiţiona admiterea temporară a mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) de identificarea acestora la încheierea admiterii temporare. Termen de reexport Articolul 7 (1) Mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în regim de admitere temporară trebuie reexportate într-un termen determinat, considerat suficient pentru îndeplinirea obiectivului admiterii temporare. Acest termen este prevăzut diferit în fiecare anexă. (2) Autorităţile vamale pot acorda un termen mai lung decât cel prevăzut în fiecare anexă sau pot prelungi termenul iniţial. (3) În cazul în care mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în regim de admitere temporară nu pot fi reexportate din cauza unui sechestru, iar sechestrul nu a fost instituit la cererea unor persoane private, obligaţia de reexport se suspendă pe durata sechestrului. Transferul admiterii temporare Articolul 8 Fiecare parte contractantă poate să autorizeze, la cerere, transferul beneficiilor regimului de admitere temporară în favoarea unei alte persoane, dacă aceasta: (a) îndeplineşte condiţiile prevăzute de prezenta convenţie şi (b) acceptă obligaţiile beneficiarului iniţial al admiterii temporare. Încheierea admiterii temporare Articolul 9 Încheierea normală a admiterii temporare se obţine prin reexportul mărfurilor (inclusiv al mijloacelor de transport) în regim de admitere temporară. Articolul 10 Mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în regim de admitere temporară pot fi reexportate în unul sau mai multe transporturi. Articolul 11

Mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în regim de admitere temporară pot fi reexportate printr-un birou vamal diferit de cel prin care au fost importate. Alte situaţii posibile de încheiere a admiterii temporare Articolul 12 Încheierea admiterii temporare se poate obţine cu acordul autorităţilor competente prin introducerea mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) în porturi libere sau în zone libere, în antrepozite vamale sau în regim de tranzit vamal, în vederea exportării ulterioare sau a oricărei alte destinaţii autorizate. Articolul 13 Încheierea admiterii temporare se poate obţine prin comercializarea mărfurilor, în cazul în care circumstanţele o justifică şi legislaţia naţională autorizează acest lucru, sub rezerva îndeplinirii condiţiilor şi formalităţilor ce se aplică în aceste situaţii. Articolul 14 (1) Încheierea admiterii temporare se poate obţine dacă mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) care au fost deteriorate grav în urma unui accident sau în caz de forţă majoră sunt, prin decizia autorităţilor vamale: (a) supuse drepturilor şi taxelor de import datorate la data la care au fost prezentate deteriorate în vamă, în scopul încheierii admiterii temporare; (b) abandonate, fără alte cheltuieli, autorităţilor competente din teritoriul de admitere temporară, caz în care beneficiarul admiterii temporare este scutit de plata drepturilor şi taxelor de import sau (c) distruse, sub supraveghere oficială, pe cheltuiala celor interesaţi, iar părţile recuperate sunt supuse, în caz de comercializare, drepturilor şi taxelor de import datorate la data la care şi în starea în care au fost prezentate în vamă după accident sau în caz de forţă majoră. (2) Încheierea admiterii temporare se poate obţine, de asemenea, dacă, la cererea persoanei în cauză şi prin decizia autorităţilor vamale, mărfurilor (inclusiv mijloacele de transport) li se atribuie una dintre destinaţiile prevăzute anterior la literele (b) sau (c) din alineatul (1). (3) Încheierea admiterii temporare se poate obţine, de asemenea, la cererea persoanei în cauză, dacă aceasta justifică autorităţilor vamale distrugerea sau pierderea totală a mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) în urma unui accident sau a unui caz de forţă majoră. În acest caz, beneficiarul admiterii temporare este scutit de plata drepturilor şi taxelor de import. CAPITOLUL IV DISPOZIŢII DIVERSE Reducerea formalităţilor

Articolul 15 Fiecare parte contractantă reduce la minim formalităţile vamale aferente facilităţilor prevăzute de prezenta convenţie şi publică, în cel mai scurt termen, reglementările pe care le adoptă în ceea ce priveşte aceste formalităţi. Autorizaţie prealabilă Articolul 16 (1) În cazul în care admiterea temporară este condiţionată de o autorizaţie prealabilă, aceasta se acordă de către biroul vamal competent în cel mai scurt timp. (2) În cazul în care, în cazuri excepţionale, se solicită o altă autorizaţie decât cea vamală, aceasta se acordă în cel mai scurt timp. Facilităţi minime Articolul 17 Dispoziţiile prezentei convenţii stabilesc facilităţi minime şi nu împiedică aplicarea unor facilităţi mai mari pe care le acordă sau le vor acorda părţile contractante, fie prin dispoziţii unilaterale, fie în temeiul unor acorduri bilaterale sau multilaterale. Uniuni vamale sau economice Articolul 18 (1) În conformitate cu prezenta convenţie, teritoriile părţilor contractante care formează o uniune vamală sau economică pot fi considerate un singur teritoriu. (2) Niciuna dintre dispoziţiile prezentei convenţii nu exclude dreptul părţilor contractante care formează o uniune vamală sau economică de a prevedea norme particulare aplicabile operaţiunilor de admitere temporară pe teritoriul uniunii respective, cu condiţia ca normele respective să nu reducă facilităţile prevăzute de prezenta convenţie. Interdicţii şi restricţii Articolul 19 Dispoziţiile prezentei convenţii nu împiedică aplicarea interdicţiilor şi restricţiilor impuse de actele cu putere de lege şi normele administrative naţionale şi bazate pe motive fără caracter economic, spre exemplu motivele cu privire la morală sau la ordinea publică, siguranţa publică, igiena sau sănătatea publică sau motivele de ordin veterinar sau fitosanitar sau cu privire la protecţia speciilor din fauna şi flora sălbatică ameninţate cu dispariţia sau cu privire la protecţia dreptului de autor şi a proprietăţii industriale. Infracţiuni Articolul 20

(1) Orice încălcare a dispoziţiilor prezentei convenţii îl expune pe infractor, pe teritoriul părţii contractante pe care a comis infracţiunea, la sancţiunile prevăzute de legislaţia părţii contractante respective. (2) În cazul în care este imposibil să se determine teritoriul pe care s-a comis infracţiunea, se consideră că aceasta a fost comisă pe teritoriul părţii contractante pe care a fost constatată. Schimb de informaţii Articolul 21 Părţile contractante îşi comunică reciproc, la cerere şi în limitele permise de legislaţia naţională, informaţiile necesare pentru aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii. CAPITOLUL V DISPOZIŢII FINALE Comitetul de gestionare Articolul 22 (1) Se creează un Comitet de gestionare pentru examinarea aplicării prezentei convenţii şi studierea oricărei măsuri destinate asigurării uniformităţii interpretării şi aplicării acesteia, precum şi a oricărei modificări propuse. Acesta decide în ceea ce priveşte adăugarea unor anexe noi la prezenta convenţie. (2) Părţile contractante sunt membre ale Comitetului de gestionare. Comitetul poate decide că administraţia competentă a oricărui membru, stat sau teritoriu vamal menţionat la articolul 24 din prezenta convenţie care nu este parte contractantă, sau reprezentanţii organizaţiilor internaţionale, pot să asiste la sesiunile comitetului în calitate de observatori, în ceea ce priveşte chestiunile care prezintă interes pentru aceştia. (3) Consiliul furnizează comitetului serviciile de secretariat necesare. (4) Comitetul îşi alege, cu ocazia fiecărei sesiuni, preşedintele şi vicepreşedintele. (5) Administraţiile competente ale părţilor contractante comunică Consiliului propunerile motivate de modificare a prezentei convenţii, precum şi cererile de înscriere a chestiunilor pe ordinea de zi a sesiunilor comitetului. Consiliul aduce aceste comunicări la cunoştinţa autorităţilor competente ale părţilor contractante şi ale membrilor, state sau teritorii vamale menţionate la articolul 24 din prezenta convenţie, care nu sunt părţi contractante. (6) Consiliul convoacă comitetul la o dată stabilită de acesta din urmă şi la cererea administraţiilor competente a cel puţin două părţi contractante. Acesta distribuie proiectul de ordine de zi administraţiilor competente ale părţilor contractante şi ale membrilor, state sau teritorii vamale menţionate la articolul 24 din prezenta convenţie, care nu sunt părţi contractante, cu cel puţin şase săptămâni înaintea sesiunii comitetului. (7) La hotărârea comitetului, luată în temeiul dispoziţiilor alineatului (2) din prezentul articol, Consiliul invită administraţiile competente ale părţilor contractante şi ale membrilor, state sau teritorii vamale menţionate la articolul 24 din prezenta convenţie care nu sunt părţi

contractante, precum şi organizaţiile internaţionale interesate, să fie reprezentate prin observatori la sesiunile Comitetului. (8) Propunerile se supun votului. Fiecare parte contractantă reprezentată la reuniune are dreptul la un vot. Propunerile, altele decât propunerile de modificare a prezentei convenţii, se adoptă de către Comitet cu majoritate de voturi exprimate de membrii prezenţi cu drept de vot. Propunerile de modificare ale prezentei convenţii se adoptă cu majoritate de două treimi din voturile exprimate de membrii prezenţi cu drept de vot. (9) În cazul în care se aplică articolul 24 alineatul (7) din prezenta convenţie, uniunile vamale sau economice părţi la convenţie dispun, în caz de vot, numai de un număr de voturi egal cu totalul voturilor atribuite membrilor lor care sunt părţi contractante la prezenta convenţie. (10) Comitetul adoptă un raport înainte de încheierea sesiunii. (11) În lipsa dispoziţiilor pertinente din prezentul articol, Regulamentul de procedură al Consiliului se aplică în cazurile adecvate, cu excepţia cazului în care Comitetul hotărăşte altfel. Soluţionarea litigiilor Articolul 23 (1) Orice litigiu între două sau mai multe părţi contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentei convenţii se soluţionează, în măsura posibilităţilor, prin negociere directă între părţile în litigiu. (2) Orice litigiu care nu se soluţionează astfel se aduce de către părţile în litigiu în faţa Comitetului de gestionare, care îl examinează şi face recomandări în vederea soluţionării sale. (3) Părţile în litigiu pot conveni în avans să accepte recomandările Comitetului de gestionare. Semnare, ratificare şi aderare Articolul 24 (1) Orice membru al Consiliului şi orice membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite sau al instituţiilor sale specializate poate să devină parte contractantă la prezenta convenţie. (a) prin semnare fără rezerva ratificării; (b) prin depunerea unui instrument de ratificare, după semnare sub rezerva ratificării sau (c) prin aderare la aceasta. (2) Prezenta convenţie este deschisă spre semnare de către membrii menţionaţi la alineatul (1) din prezentul articol fie la sesiunile Consiliului în care s-a adoptat aceasta, fie ulterior, la sediul de la Bruxelles al Consiliului, până la data de 30 iunie 1991. După această dată, prezenta convenţie este deschisă spre aderare acestor membri.

(3) Orice stat sau guvern al oricărui teritoriu vamal distinct, propus de către o parte contractantă însărcinată oficial cu gestionarea relaţiilor sale diplomatice, dar autonomă în gestionarea relaţiilor sale comerciale, nemembră a organizaţiilor menţionate la alineatul (1), căruia i s-a trimis o invitaţie în acest sens de către depozitar, la cererea Comitetului de gestionare, poate deveni parte contractantă la prezenta convenţie prin aderare la aceasta după intrarea în vigoare a convenţiei. (4) Orice membru, stat sau teritoriu vamal menţionat la alineatele (1) sau (3) din prezentul articol specifică, în momentul în care semnează prezenta convenţie fără rezerva ratificării, o ratifică sau aderă la ea, anexele pe care le acceptă, fiind necesar să accepte anexa A şi cel puţin încă o anexă. Acesta poate notifica ulterior depozitarului acceptarea uneia sau mai multor alte anexe. (5) Părţile contractante care acceptă orice anexă nouă pe care Comitetul de gestionare decide să o adauge la prezenta convenţie adresează o notificare depozitarului în acest sens, în conformitate cu alineatul (4) din prezentul articol. (6) Părţile contractante adresează o notificare depozitarului privind condiţiile aplicării sau informaţiile cerute în temeiul articolului 8 şi articolului 24 alineatul (7) din prezenta convenţie, articolului 2 alineatele (2) şi (3) din anexa A şi articolului 4 din anexa E. Acestea notifică, de asemenea, orice modificare intervenită în aplicarea acestor dispoziţii. (7) Orice uniune vamală sau economică poate, în conformitate cu dispoziţiile din alineatele (1), (2) şi (4) din prezentul articol, să devină parte contractantă la prezenta convenţie. O astfel de uniune vamală sau economică informează depozitarul în ceea ce priveşte competenţa sa privind chestiunile reglementate de prezenta convenţie. Această uniune vamală sau economică, parte contractantă la prezenta convenţie, exercită, în privinţa chestiunilor care sunt de competenţa sa, drepturi în nume propriu şi se achită de responsabilităţile pe care prezenta convenţie le conferă membrilor săi care sunt părţi contractante la prezenta convenţie. În astfel de cazuri, membrii nu sunt împuterniciţi să exercite drepturi individuale, inclusiv dreptul de vot. Depozitarul Articolul 25 (1) Prezenta convenţie, toate semnăturile cu sau fără rezerva ratificării şi toate instrumentele de ratificare sau de aderare se depun la depozitar. (2) Depozitarul: (a) primeşte textele originale ale prezentei convenţii şi asigură păstrarea lor; (b) întocmeşte copiile certificate conforme cu textele originale ale prezentei convenţii şi le comunică membrilor uniunilor vamale sau economice menţionate la articolul 24 alineatele (1) şi (7) din prezenta convenţie; (c) primeşte orice semnătură cu sau fără rezerva ratificării, ratificare sau aderare la prezenta convenţie, primeşte şi păstrează toate instrumentele, notificările şi comunicările legate de prezenta convenţie;

(d) examinează dacă o semnătură, un instrument, o comunicare sau o notificare legată de prezenta convenţie este sub forma corectă şi după caz, atrage atenţia părţii în cauză asupra chestiunii respective; (e) adresează o notificare părţilor contractante la prezenta convenţie, celorlalţi semnatari, membrilor Consiliului care nu sunt părţi contractante la prezenta convenţie şi Secretariatului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite referitor la: semnăturile, ratificările, aderările şi acceptările anexelor menţionate la articolul 24 din prezenta convenţie, noile anexe pe care Comitetul de gestionare decide să le adauge la Convenţie, data la care prezenta convenţie şi fiecare dintre anexele sale intră în vigoare în conformitate cu articolul 26 din prezenta convenţie, notificările primite în conformitate cu articolele 24, 29, 30 şi 32 din prezenta convenţie, denunţările primite în conformitate cu articolul 31 din prezenta convenţie, modificările considerate acceptate în conformitate cu articolul 32 din prezenta convenţie şi data intrării în vigoare a acestora. (3) În cazul în care apar diferende între o parte contractantă şi depozitar în ceea ce priveşte îndeplinirea funcţiilor acestuia din urmă, depozitarul sau această parte contractantă trebuie să aducă chestiunea respectivă în atenţia celorlalte părţi contractante şi a semnatarilor sau, după caz, a Consiliului. Intrarea în vigoare Articolul 26 (1) Prezenta convenţie intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care cinci membri sau cinci uniuni vamale sau economice menţionate la articolul 24 alineatele (1) şi (7) din prezenta convenţie au semnat prezenta convenţie fără rezerva ratificării sau au depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare. (2) Pentru orice parte contractantă nouă care semnează prezenta convenţie fără rezerva ratificării, care o ratifică sau aderă la aceasta, după ce cinci state sau uniuni vamale sau economice au semnat convenţia fără rezerva ratificării sau au depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare, prezenta convenţie intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care partea contractantă menţionată anterior a semnat fără rezerva ratificării sau şi-a depus instrumentul de ratificare sau de aderare. (3) Orice anexă la prezenta convenţie intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care cinci membri sau cinci uniuni vamale sau economice acceptă anexa respectivă. (4) Pentru orice parte contractantă care acceptă o anexă după ce cinci membri sau cinci uniuni vamale sau economice au acceptat anexa respectivă, aceasta intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care această parte contractantă a notificat acceptarea sa. Cu toate acestea, nicio anexă nu intră în vigoare pentru o parte contractantă înainte de intrarea în vigoare a convenţiei pentru partea contractantă respectivă.

Dispoziţie de abrogare Articolul 27 La intrarea în vigoare a unei anexe la prezenta convenţie ce conţine o dispoziţie privind abrogarea, această anexă abrogă şi înlocuieşte convenţiile sau dispoziţiile convenţiilor care fac obiectul dispoziţiei de abrogare, în ceea ce priveşte relaţiile dintre părţile contractante care au acceptat anexa respectivă şi care sunt părţi contractante la convenţiile respective. Convenţie şi anexe Articolul 28 (1) În sensul aplicării prezentei convenţii, anexele în vigoare pentru o parte contractantă sunt considerate parte integrantă a convenţiei; în ceea ce priveşte partea contractantă respectivă, orice trimitere la convenţie constituie trimitere la anexele respective. (2) În sensul votului în cadrul Comitetului de gestionare, fiecare anexă se consideră ca fiind o convenţie distinctă. Rezerve Articolul 29 (1) Se consideră că fiecare parte contractantă care acceptă o anexă acceptă toate dispoziţiile din anexa respectivă, cu excepţia cazului în care adresează o notificare depozitarului, la momentul acceptării anexei respective sau ulterior, privind dispoziţia (dispoziţiile) pentru care formulează rezerve, în măsura în care această posibilitate este prevăzută în anexa respectivă, indicând diferenţele dintre dispoziţiile din legislaţia sa naţională şi dispoziţiile în cauză. (2) Fiecare parte contractantă examinează, cel puţin o dată la cinci ani, dispoziţiile faţă de care a formulat rezerve, le compară cu dispoziţiile din legislaţia sa naţională şi adresează o notificare depozitarului privind rezultatele examinării respective. (3) Orice parte contractantă care a formulat rezerve poate, la orice moment, să le retragă integral sau parţial, prin notificarea depozitarului şi indicând data de la care aceste rezerve sunt retrase. Aplicare teritorială Articolul 30 (1) Orice parte contractantă poate, fie la momentul semnării fără rezerva ratificării, al ratificării sau al aderării, fie ulterior, să notifice depozitarului că prezenta convenţie se aplică tuturor teritoriilor sale sau doar acelor teritorii ale căror relaţii internaţionale constituie responsabilitatea sa. Notificarea produce efecte în termen de trei luni de la data primirii de către depozitar. Cu toate acestea, convenţia nu poate să se aplice teritoriilor menţionate în notificare înainte de a intra în vigoare în ceea ce priveşte partea contractantă interesată. (2) Orice parte contractantă care a notificat, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, că prezenta convenţie se aplică unui teritoriu ale cărui relaţii internaţionale constituie

responsabilitatea sa, poate adresa o notificare depozitarului, în condiţiile prevăzute la articolul 31 din prezenta convenţie, cu privire la faptul că acest teritoriu încetează să aplice convenţia. Denunţare Articolul 31 (1) Prezenta convenţie este încheiată pe o perioadă nelimitată. Cu toate acestea, orice parte contractantă poate să o denunţe la orice moment după data intrării în vigoare, stabilită în conformitate cu articolul 26 din prezenta convenţie. (2) Denunţarea se notifică prin instrument scris depus la depozitar. (3) Denunţarea produce efecte în termen de şase luni de la primirea de către depozitar a instrumentului de denunţare. (4) Dispoziţiile din alineatele (2) şi (3) din prezentul articol se aplică şi în ceea ce priveşte anexele la convenţie, orice parte contractantă putând, la orice moment după data intrării în vigoare, stabilită în conformitate cu articolul 26 din prezenta convenţie, să îşi retragă acceptul pentru una sau mai multe anexe. Se consideră că partea contractantă care îşi retrage acceptul pentru toate anexele a denunţat convenţia. În afară de aceasta, se consideră că o parte contractantă care îşi retrage acceptul pentru anexa A, chiar în cazul în care continuă să accepte celelalte anexe, a denunţat convenţia. Procedura de modificare Articolul 32 (1) Comitetul de gestionare, reunit în conformitate cu condiţiile prevăzute la articolul 22 din prezenta convenţie, poate recomanda modificări ale prezentei convenţii şi ale anexelor sale. (2) Textul oricărei modificări astfel recomandate se comunică de către depozitar părţilor contractante la prezenta convenţie, celorlalţi semnatari şi membrilor Consiliului care nu sunt părţi contractante la prezenta convenţie. (3) Orice recomandare de modificare comunicată în conformitate cu alineatul anterior intră în vigoare în ceea ce priveşte toate părţile contractante în termen de şase luni de la expirarea perioadei de douăsprezece luni de la data comunicării recomandării de modificare, în cazul în care nicio obiecţie la recomandarea respectivă de modificare nu s-a notificat depozitarului de către o parte contractantă în perioada respectivă. (4) În cazul în care depozitarului i s-a notificat o obiecţie la recomandarea de modificare de către o parte contractantă înainte de expirarea perioadei de douăsprezece luni prevăzută la alineatul (3) din prezentul articol, modificarea nu se consideră acceptată şi nu produce efecte. (5) În scopul comunicării unei obiecţii, fiecare anexă se consideră o convenţie distinctă. Acceptarea modificărilor Articolul 33

(1) Se consideră că orice parte contractantă care ratifică prezenta convenţie sau aderă la aceasta a acceptat modificările intrate în vigoare la data depunerii instrumentului său de ratificare sau de aderare. (2) Se consideră că orice parte contractantă care acceptă o anexă, cu excepţia cazului în care formulează rezerve în conformitate cu dispoziţiile din articolul 29 din prezenta convenţie, a acceptat modificările la această anexă intrate în vigoare la data la care a adresat depozitarului o notificare în acest sens. Înregistrare şi texte autentice Articolul 34 În conformitate cu articolului 102 din Carta Naţiunilor Unite, prezenta convenţie se înregistrează la secretariatul Naţiunilor Unite la cererea depozitarului. Drept care subsemnaţii, deplin autorizaţi în acest sens, au semnat prezenta convenţie. Încheiată la Istanbul, la douăzeci şi şase iunie o mie nouă sute nouăzeci într-un singur exemplar original în limbile engleză şi franceză, ambele texte fiind autentice. Depozitarul este invitat să stabilească şi să transmită traducerile autorizate ale prezentei convenţii în limbile arabă, chineză, spaniolă şi rusă. ANEXA A ANEXĂ PRIVIND AUTORIZAŢIILE DE ADMITERE TEMPORARĂ În sensul prezentei anexe, se înţelege prin: (a) autorizaţie de admitere temporară: (CARNETE ATA, CARNETE CPD) CAPITOLUL I Definiţii Articolul 1 documentul vamal internaţional acceptat ca declaraţie vamală, care permite identificarea mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) şi care conţine o garanţie valabilă la nivel internaţional în vederea includerii drepturilor şi taxelor de import; (b) carnet ATA: autorizaţia de admitere temporară utilizată pentru admiterea temporară a mărfurilor, cu excepţia mijloacelor de transport; (c) carnet CPD:

autorizaţia de admitere temporară utilizată pentru admiterea temporară a mijloacelor de transport; (d) lanţ de garanţie: un sistem de garanţie administrat de către o organizaţie internaţională la care sunt afiliate asociaţii garante; (e) organizaţie internaţională: o organizaţie la care sunt afiliate asociaţii naţionale împuternicite să garanteze şi să emită autorizaţii de admitere temporară; (f) asociaţie garantă: o societate desemnată de autorităţile vamale ale unei părţi contractante în vederea garantării sumelor menţionate la articolul 8 din prezenta anexă, pe teritoriul părţii contractante respective şi afiliată unui lanţ de garanţie; (g) asociaţie emitentă: o asociaţie desemnată de autorităţile vamale să emită autorizaţii de admitere temporară şi afiliată direct sau indirect unui lanţ de garanţie; (h) asociaţie emitentă corespondentă: o asociaţie emitentă stabilită într-o altă parte contractantă şi afiliată aceluiaşi lanţ de garanţie; (i) tranzit vamal: regimul vamal al mărfurilor transportate sub control vamal de la un birou vamal la altul. CAPITOLUL II Domeniul de aplicare Articolul 2 (1) Fiecare parte contractantă acceptă, în locul documentelor sale vamale naţionale şi cu garantarea sumelor menţionate la articolul 8 din prezenta anexă şi în conformitate cu condiţiile din articolul 5 din prezenta convenţie, orice autorizaţie de admitere temporară valabilă pentru teritoriul său, eliberată şi utilizată în conformitate cu condiţiile definite în prezenta anexă, pentru mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) importate temporar în conformitate cu celelalte anexe la prezenta convenţie pe care le-a acceptat. (2) Fiecare parte contractantă poate, de asemenea, să accepte orice autorizaţie de admitere temporară, eliberată şi utilizată în conformitate cu aceleaşi condiţii, pentru operaţiunile de admitere temporară efectuate în conformitate cu legile şi reglementările sale naţionale. (3) Fiecare parte contractantă poate să accepte pentru tranzitul vamal orice autorizaţie de admitere temporară, eliberată şi utilizată în conformitate cu aceleaşi condiţii.

(4) Mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) care trebuie să facă obiectul unei prelucrări sau al unei reparaţii nu pot fi importate pe baza unei autorizaţii de admitere temporară. Articolul 3 (1) Autorizaţiile de admitere temporară sunt conforme cu modelele din apendicele la prezenta anexă, carnetul ATA de la apendicele 1, carnetul CPD de la apendicele 2. (2) Apendicele la prezenta anexă sunt considerate parte integrantă a acesteia. CAPITOLUL III Garanţia şi emiterea de autorizaţii de admitere temporară Articolul 4 (1) În conformitate cu condiţiile şi garanţiile pe care le determină, fiecare parte contractantă poate împuternici asociaţiile garante care pot garanta şi elibera autorizaţii de admitere temporară, fie direct, fie prin intermediul asociaţiilor emitente. (2) O asociaţie garantă nu poate fi desemnată de o parte contractantă decât dacă garanţia sa cuprinde şi responsabilităţile care i-au revenit cu ocazia operaţiunilor pe baza autorizaţiilor de admitere temporară eliberate de asociaţii emitente corespunzătoare. Articolul 5 (1) Asociaţiile emitente nu pot elibera autorizaţii de admitere temporară al căror termen de valabilitate depăşeşte un an de la ziua eliberării lor. (2) Orice modificare a indicaţiilor de pe autorizaţia de admitere temporară efectuată de asociaţia emitentă trebuie aprobată de această asociaţie sau de către asociaţia garantă. Nicio modificare nu este permisă după acceptarea autorizaţiilor de către autorităţile vamale din teritoriul de admitere temporară fără asentimentul acestor autorităţi. (3) După eliberarea carnetului ATA, nicio marfă nu se poate adăuga pe lista de mărfuri enumerate pe verso copertei carnetului şi după caz, pe filele suplimentare şi cele anexate la acesta (lista generală). Articolul 6 Pe autorizaţia de admitere temporară trebuie să figureze: numele asociaţiei emitente, numele lanţului de garanţie internaţională, ţările sau teritoriile vamale în care este valabilă autorizaţia şi numele asociaţiilor garante din ţările sau de pe teritoriile vamale respective.

Articolul 7 Termenul stabilit pentru reexportul mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) importate pe baza unei autorizaţii de admitere temporară nu poate în niciun caz să depăşească termenul de valabilitate al acestei autorizaţii. CAPITOLUL IV Garanţie Articolul 8 (1) Fiecare asociaţie garantă garantează autorităţilor vamale ale părţii contractante pe teritoriul căreia îşi are sediul, plata drepturilor şi taxelor de import şi a oricăror alte sume cerute, cu excepţia celor menţionate la articolul 4 alineatul (4) din prezenta convenţie, în caz de nerespectare a condiţiilor stabilite pentru admiterea temporară sau tranzitul vamal al mărfurilor, inclusiv al mijloacelor de transport introduse pe aceste teritoriu pe baza unei autorizaţii de admitere temporară eliberate de o asociaţie emitentă corespunzătoare. Aceasta este obligată, împreună şi solidar cu persoanele care datorează sumele menţionate mai sus, la plata acestor sume. (2) Carnet ATA Asociaţia garantă nu este obligată la plata unei sume mai mari cu 10 % decât totalul drepturilor şi taxelor de import. Carnet CPD Asociaţia garantă nu este obligată la plata unei sume mai mari decât totalul drepturilor şi taxelor de import, la care se adaugă, după caz, penalităţile pentru întârzieri. (3) În cazul în care autorităţile vamale de pe teritoriul de admitere temporară au eliminat fără rezerve o autorizaţie de admitere temporară pentru anumite mărfuri (inclusiv mijloace de transport), acestea nu mai pot cere asociaţiei garante, în ceea ce priveşte mărfurile (inclusiv mijloacele de transport), plata sumelor menţionate la alineatul (1) din prezentul articol. Cu toate acestea, se poate face o reclamaţie împotriva asociaţiei garante, dacă s-a constatat ulterior că eliminarea s-a obţinut incorect sau fraudulos sau că s-au încălcat condiţiile pe care trebuia să le îndeplinească admiterea temporară sau tranzitul vamal. (4) Carnet ATA Autorităţile vamale nu pot cere în niciun caz asociaţiei garante plata sumelor menţionate la alineatul (1) din prezentul articol dacă reclamaţia împotriva acestei asociaţii nu a fost făcută în termen de un an de la data expirării valabilităţii carnetului ATA. Carnet CPD Autorităţile vamale nu pot cere în niciun caz asociaţiei garante plata sumelor menţionate la alineatul (1) din prezentul articol dacă notificarea faptului că nu s-a eliminat carnetul CPD nu s-a făcut asociaţiei garante în termen de un an de la data expirării valabilităţii carnetului. Autorităţile vamale furnizează asociaţiei garante informaţii privind calcularea drepturilor şi

taxelor de import în termen de un an de la data notificării faptului că nu s-a eliminat carnetul. Responsabilitatea asociaţiei garante pentru aceste sume se încheie dacă informaţiile respective nu s-au furnizat în termen de un an. (1) Carnet ATA CAPITOLUL V Regularizarea autorizaţiilor de admitere temporară Articolul 9 (a) Asociaţiile garante dispun de un termen de şase luni de la data la care autorităţile vamale reclamă plata sumelor menţionate la articolul 8 alineatul (1) din prezenta anexă pentru a furniza dovada reexportului în condiţiile prevăzute în prezenta anexă sau a oricărei alte descărcări de rutină a carnetului ATA. (b) Dacă această dovadă nu este furnizată în termenul stabilit, asociaţia garantă depozitează imediat suma respectivă sau o varsă cu titlu provizoriu. Depozitul sau vărsământul respectiv devin definitive după expirarea unui termen de trei luni de la data efectuării depozitului sau a vărsământului. În timpul acestui termen, asociaţia garantă poate încă să furnizeze, în vederea restituirii sumelor depozitate sau vărsate, dovezile menţionate la litera (a) din prezentul alineat. (c) Pentru părţile contractante ale căror acte cu putere de lege şi norme administrative nu prevăd depozitul sau vărsământul provizoriu al drepturilor şi taxelor de import, plăţile efectuate în condiţiile prevăzute la litera (b) din prezentul alineat se consideră definitive, dar se pot restitui în cazul în care dovezile menţionate la litera (a) din prezentul alineat se furnizează în termen de trei luni de la data plăţii. (2) Carnet CPD (a) Asociaţiile garante dispun de un termen de un an de la data notificării neeliminării carnetelor CPD pentru a furniza dovada reexportului mijloacelor de transport în condiţiile prevăzute în prezenta anexă sau a oricărei alte descărcări de rutină a carnetului CPD. Cu toate acestea, această perioadă nu poate începe decât după data expirării carnetelor CPD. Dacă autorităţile vamale contestă validitatea dovezii furnizate, acestea trebuie să informeze asociaţia garantă în termen de maxim un an despre aceasta. (b) Dacă dovada nu este furnizată în termenul stabilit, asociaţia garantă trebuie să depună sau să verse cu titlu provizoriu într-un termen de maxim trei luni drepturile şi taxele de import care trebuie recuperate. Depozitul sau vărsământul respectiv devine definitiv după expirarea unui termen de un an de la data efectuării depozitului sau a vărsământului. În timpul acestui termen, asociaţia garantă poate încă să furnizeze, în vederea restituirii sumelor depozitate sau vărsate, dovezile menţionate la litera (a) din prezentul alineat. (c) Pentru părţile contractante ale căror acte cu putere de lege şi norme administrative nu prevăd depozitul sau vărsământul provizoriu al drepturilor şi taxelor de import, plăţile care se fac în condiţiile prevăzute la litera (b) din prezentul alineat se consideră definitive, dar se pot restitui în cazul în care dovezile menţionate la litera (a) din prezentul alineat se furnizează în termen de un an de la data plăţii.

Articolul 10 (1) Dovada reexportului mărfurilor (inclusiv al mijloacelor de transport) importate pe baza unei autorizaţii de admitere temporară se furnizează prin cotorul de reexport al acestui document, completat şi ştampilat cu ştampila autorităţilor vamale de pe teritoriul de admitere temporară. (2) Dacă nu s-a certificat faptul că reexportul a avut loc în conformitate cu alineatului (1) din prezentul articol, autorităţile vamale de pe teritoriul de admitere temporară pot accepta ca dovadă a reexportului, chiar după expirarea valabilităţii autorizaţiei de admitere temporară: (a) menţiunile făcute de autorităţile vamale ale unei alte părţi contractante pe autorizaţiile de admitere temporară la import sau reimport sau un certificat eliberat de autorităţile respective pe baza menţiunilor de pe o piesă justificativă detaşată de documentul la importul sau reimportul pe teritoriul lor, cu condiţia ca aceste menţiuni să fie pentru un import sau un reimport despre care să se poată stabili clar că a avut loc după reexportul pe care trebuie să îl dovedească; (b) orice altă dovadă care stabileşte că mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) se găsesc în afara teritoriului respectiv. (3) În cazul în care autorităţile vamale ale unei părţi contractante scutesc de reexport anumite mărfuri (inclusiv mijloacele de transport) admise pe teritoriul lor pe baza unei autorizaţii de admitere temporară, asociaţia garantă nu este scutită de obligaţiile sale decât în cazul în care autorităţile respective au certificat pe document că situaţia acestor mărfuri (inclusiv mijloacele de transport) a fost regularizată. Articolul 11 În cazurile menţionate la articolul 10 alineatul (2) din prezenta anexă, autorităţile vamale îşi rezervă dreptul de a percepe o taxă de regularizare. CAPITOLUL VI Dispoziţii diverse Articolul 12 Referirile la autorizaţiile de admitere temporară utilizate în condiţiile prevăzute în prezenta anexă nu atrag după sine plata unor remuneraţii pentru serviciile vamale în cazul în care se procedează la această operaţiune în birourile vamale şi în timpul orarului normal de lucru. Articolul 13 În caz de distrugere, pierdere sau furt al unei autorizaţii de admitere temporară privind mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) care se găsesc pe teritoriul unei părţi contractante, autorităţile vamale ale acestei părţi contractante acceptă, la cererea asociaţiei emitente şi sub rezerva condiţiilor impuse de aceste autorităţi, un document de înlocuire a cărui valabilitate expiră la aceeaşi dată cu documentul înlocuit. Articolul 14

(1) În cazul în care se prevede că operaţiunea de admitere temporară depăşeşte termenul de valabilitate al unei autorizaţii de admitere temporară, iar titularul documentului respectiv nu mai este în măsură să reexporte mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în acest termen, asociaţia emitentă a acestui document poate elibera un document de înlocuire. Acesta din urmă se supune controlului autorităţilor vamale ale părţilor contractante în cauză. La acceptarea documentului de înlocuire, autorităţile vamale în cauză procedează la eliminarea documentului înlocuit. (2) Valabilitatea carnetelor CPD nu se poate prelungi decât o singură dată pe o perioadă de maxim un an. După acest termen trebuie emis un nou carnet care înlocuieşte carnetul precedent şi trebuie acceptat de autorităţile vamale. Articolul 15 În cazul în care se aplică articolul 7 alineatul (3) din prezenta convenţie, autorităţile vamale notifică de îndată asociaţiei garante sechestrele pe care le-au instituit sau care au fost instituite la cererea lor asupra mărfurilor (inclusiv mijloacele de transport) incluse într-o autorizaţie de admitere temporară garantată de asociaţia respectivă şi o înştiinţează pe aceasta cu privire la măsurile pe care urmează să le adopte. Articolul 16 În caz de fraudă, contravenţie sau abuz, părţile contractante au dreptul, fără a aduce atingere dispoziţiilor din prezenta anexă, să intenteze acţiuni legale împotriva persoanelor care utilizează o autorizaţie de admitere temporară pentru a recupera drepturi şi taxe de import şi orice alte sume, precum şi pentru a recupera penalităţile pe care aceste persoane trebuie să le plătească. În acest caz, asociaţiile trebuie să acorde asistenţă autorităţilor vamale. Articolul 17 Autorizaţiile de admitere temporară sau părţi ale acestor documente eliberate sau destinate să fie eliberate pe teritoriul de import al documentelor respective şi expediate asociaţiilor emitente de către o asociaţie garantă, organizaţie internaţională sau de către autorităţile vamale ale unei părţi contractante se admit cu scutire de drepturi şi taxe de import şi nu sunt supuse niciunei interdicţii sau restricţii de import. Facilităţi similare se acordă exporturilor. Articolul 18 (1) Părţile contractante pot să formuleze o rezervă, în condiţiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenţie, privind acceptarea carnetelor ATA pentru traficul poştal. (2) Nu se admite nicio altă rezervă la prezenta anexă. Articolul 19 (1) La intrarea în vigoare, prezenta anexă, în conformitate cu dispoziţiile din articolul 27 din prezenta convenţie, abrogă şi înlocuieşte Convenţia vamală privind carnetul ATA pentru admiterea temporară a mărfurilor, Bruxelles, 6 decembrie 1961, în relaţiile dintre părţile contractante care au acceptat prezenta anexă şi care sunt părţi contractante la convenţia respectivă.

(2) Fără a aduce atingere dispoziţiilor din alineatul (1) din prezentul articol, carnetele ATA eliberate în conformitate cu Convenţia vamală privind carnetul ATA pentru admiterea temporară a mărfurilor, 1961, înainte de intrarea în vigoare a prezentei anexe se acceptă până la realizarea operaţiunilor pentru care au fost eliberate. Appendice I de l annexe A Appendix I to Annex A Apendice I la anexa A MODÈLE DE CARNET ATA MODEL OF ATA CARNET MODEL DE CARNET ATA Le carnet ATA est imprimé en français ou en anglais et, au besoin, dans une deuxième langue. Les dimensions du carnet ATA sont 396 210 mm et celles des volets 297 210 mm. The ATA carnet shall be printed in English or French and may also be printed in a second language. The size of the ATA carnet shall be 396 210 mm and that of the vouchers 297 210 mm. Carnetul ATA este tipărit în limbile engleză sau franceză şi după caz, într-o a doua limbă. Dimensiunile carnetului ATA sunt 396 210 mm şi cele ale taloanelor 297 210 mm. Issuing Association Issuing Association Association émettrice Association émettrice Asociaţia emitentă Asociaţia emitentă INTERNATIONAL GUARANTEE CHAIN CHAÎNE DE GARANTIE INTERNATIONALE LANŢUL DE GARANŢIE INTERNAŢIONALĂ INTERNATIONAL GUARANTEE CHAIN CHAÎNE DE GARANTIE INTERNATIONALE LANŢUL DE GARANŢIE INTERNAŢIONALĂ CARNET ATA CARNET FOR TEMPORARY ADMISSION OF GOODS POUR L'ADMISSION TEMPORAIRE DES MARCHANDISES

PENTRU ADMITEREA TEMPORARĂ A MĂRFURILOR CONVENTION ON TEMPORARY ADMISSION CONVENTION RELATIVE À L'ADMISSION TEMPORAIRE CONVENŢIA PRIVIND ADMITEREA TEMPORARĂ (Before completing the Carnet, please read notes on cover page 3) (Avant de remplir le carnet, lire la notice en page 3 de couverture) (A se citi nota de la pagina 3 înainte de a se completa carnetul) A. HOLDER AND ADDRESS / TITULAIRE ET ADRESSE / TITULAR ŞI ADRESĂ B. REPRESENTED BY* / REPRÉSENTÉ PAR / REPREZENTAT DE C. INTENDED USE OF GOODS / UTILISATION PRÉVUE DES MARCHANDISES / UTILIZAREA PREVĂZUTĂ A MĂRFURILOR FOR ISSUING ASSOCIATION USE / RÉSERVÉ À L'ASSOCIATION ÉMETTRICE / REZERVAT PENTRU ASOCIAŢIA EMITENTĂ FRONT COVER / COUVERTURE / COPERTĂ (a) ATA CARNET No / CARNET ATA N o / CARNET ATA Nr. (b) ISSUED BY / DÉLIVRÉ PAR / ELIBERAT DE (c) VALID UNTIL / VALABLE JUSQU'AU / VALABIL PÂNĂ LA.. /.. /.. year/month/day (inclusive) année/mois/ jour (inclus) an/lună/zi (inclusiv) This carnet may be used in the following countries / customs territories under the guarantee of the following associations: / Ce carnet est valable dans les pays / territoires douaniers ci-après, sous la garantie des associations suivantes: / Acest carnet este valabil în ţările / teritoriile vamale de mai jos, sub garanţia următoarelor asociaţii: The holder of this carnet and his representative will be held responsible for compliance with the laws and regulations of the country / customs territory of departure and the countries / customs territories of temporary admission. / À charge pour le titulaire et son représentant de se conformer aux lois et règlements du pays / territoire douanier de départ et des pays / territoires douaniers d'admission temporaire. / Titularul acestui carnet şi reprezentantul său sunt obligaţi să respecte actele cu putere de lege şi normele administrative ale ţării / teritoriului vamal de origine şi ţărilor / teritoriilor vamale de admitere temporară. CERTIFICATE OF CUSTOMS AUTHORITIES / Attestation des autorités douanières / Atestarea autorităţilor vamale (a) Identification marks have been affixed as indicated in column 7 against the following item No(s) of the general list: / Apposé les marques d'identification mentionnées dans la colonne 7 en regard du (des) numéro(s) d'ordre suivant(s) de la liste générale: / Se aplică mărcile de identificare menţionate la coloana 7 pentru următorul număr (următoarele numere) de ordine de pe lista generală: Signature of authorized official and stamp of the issuing association / Signature du délégué et timbre de l'association émettrice / Semnătura delegatului şi ştampila asociaţiei emitente (b)..... / / Goods examined* / Vérifié les marchandises*/ Place and date of issue (year/month/day) Mărfuri examinate* Yes / Oui / Da No/Non/Nu Lieu et date d'émission (année/mois/jour)

(c) Registered under reference No* /. Enregistré sous le numéro*/ Înregistrat cu numărul (d). / /... Locul şi data emiterii (an/lună/zi) Customs office Place Date (Y/M/D)/ Signature and stamp Bureau de Lieu Date (A/M/J)/ Signature et timbre douane... Birou vamal Loc Data (A/L/Z) Semnătura şi ştampila Signature of holder / Signature du titulaire/ Semnătura titularului * If applicable/ *S il y a lieu/ *După caz. Identification marks have been affixed as indicated in column 7 against the following item No(s) of the general list: / Apposé les marques d'identification mentionnées dans la colonne 7, en regard du (des) numéro(s) d'ordre suivant(s) de la liste générale: / Se aplică mărcile de identificare menţionate la coloana 7 pentru următorul număr (următoarele numere) de ordine de pe lista generală:...... / / Customs office Place Date (Y/M/D)/ Signature and stamp Bureau de douane Lieu Date (A/M/J)/ Signature et timbre Birou vamal Loc Data (A/L/Z) Semnătură şi ştampilă Identification marks have been affixed as indicated in column 7 against the following item No(s) of the general list: / Apposé les marques d'identification mentionnées dans la colonne 7, en regard du (des) numéro(s) d'ordre suivant(s) de la liste générale: / Se aplică mărcile de identificare menţionate la coloana 7 pentru următorul număr (următoarele numere) de ordine de pe lista generală:...... / / Customs office Place Date (Y/M/D)/ Signature and stamp Bureau de douane Lieu Date (A/M/J)/ Signature et timbre Birou vamal Loc Data (A/L/Z) Semnătură şi ştampilă GENERAL LIST / LISTE GÉNÉRALE / LISTĂ GENERALĂ Item No/ Numéro d'ordre/ Nr. de ordine Trade description of goods and marks and numbers, if any/ Désignation commerciale des marchandises et, le cas échéant, marques et numéros/ Descriere comercială a mărfurilor şi, după caz, mărci şi numere Number of pieces / Nombre de pièces/ Număr de bucăţi Weight or volume/ Poids ou volume/ Greutate sau volum Value*/ Valeur* / Valoare* Country of origin** / Pays d'origine** / Ţară de origine** For customs use / Réservé à la douane / Rezervat vămii 1 2 3 4 5 6 7