Hjálparhella Greinagerð með barnabók

Similar documents
Málsýni. Aðferð til að meta málþroska barna. Jóhanna Einarsdóttir, Ester Sighvatsdóttir og Álfhildur Þorsteinsdóttir

Hugbúnaður kemur ekki í stað fólks! Camilla Ósk Hákonardóttir

Háskólinn á Akureyri Hug- og félagsvísindadeild Kennaraskor Leikskólabraut Lesum saman. Hvaða áhrif hefur lestur á börn?

Orðaforðanám barna Barnabók

Kennaraglósur Excel Flóknari aðgerðir: Solver

pige pólska já já 10 ár gaman vel hlutlaus ja pige ísl nei mjög leiðinlegt ekki vel ekki mikið þarf ekki á dönsku að halda nei

Sykursýkisdagbók ÚTGEFANDI: LANDSPÍTALI JANÚAR 2014 (BYGGT Á DIABETES HEALTH RECORD FRÁ THE DIABETES COALTILATION OF CALIFORNIA.)

Lokaverkefni til B.Ed. -prófs

VIKA VIÐFANGSEFNI EFNISTÖK NÁMSEFNI ANNAÐ. Nemendur vinna hópverkefni þar sem þau þurfa að kynna sér helstu markverðu staðina

Máltaka barna. Hvernig fer hún fram og hvernig má örva hana? Elsa Hannesdóttir

Tímarit íslenska Reggionetsins um leikskólastarf. Ritstjórn og ábyrgðarmenn: Guðrún Alda Harðardóttir og Kristín Dýrfjörð

fæðingu. Piaget segir að ekki sé hægt að skilja mál frá vitrænum þroska því málið komi fram á skynhreyfistiginu.

Elli. Ari Hlynur Guðmundsson. Lokaritgerð til BA-prófs Listaháskóli Íslands Hönnunar- og arkitektúrdeild

Hvernig getum við uppfyllt þarfir kaupenda á netinu?

Lokaverkefni til B.Ed. -prófs. Syngjum saman. -vefur með sönglögum, texta og gripum- Dagmar Þórdísardóttir

Reynsla hugbúnaðardeildar Símans við notkun Scrum og Kanban

og æfingakennsla Ég sem kennari: Starfskenning mín

Þróunarverkefnið. Orð af orði, orðs ég leitaði

Lokaverkefni til B.Ed. -prófs. Gagnvirkar töflur. Greinargerð með heimasíðu og kennslumyndböndum. Hólmfríður Ásmundsdóttir

1 Inngangur. Þetta kort sýnir hvernig uppbygging ritgerðarinnar er: Vellíðan. Hvað getur skólinn gert? Íslandi. Inngangur Sjálfsmynd

Eigum við að lesa? Áhrif foreldra ungra barna á undirstöðuþætti læsis, lestrarferlið og viðhorf barna til lesturs

Þátttaka, samskipti og umhyggja í þremur íslenskum

Að efla félagshæfni leikskólabarna

Leikur verður að stærðfræðinámi og stærðfræðinám að leik Hvernig má nota einingakubba til að efla skilning leikskólabarna á stærðfræði?

VIKA VIÐFANGSEFNI EFNISTÖK NÁMSEFNI ANNAÐ

Gagnasafnsfræði. Páll Melsted 16. sept

Hafsteinn Karlsson. Að lesa og skrifa. Handbók fyrir kennara

Hér og nú. Núvitund sem leið til að efla tilfinningalegt jafnvægi, jákvæða hegðun og vellíðan nemenda og kennara í leik- og grunnskóla

Tilfinningagreind í hlutverkaleik þriggja til fjögurra ára barna. Birgitta Ósk Sveinbjörnsdóttir

Svo ólíkt því sem við erum búin að vera að gera

LENGI BÝR AÐ FYRSTU GERÐ

Þemahefti um na msmat í leikskó lum

Háskóli Íslands Menntavísindasvið leikskólakennaradeild Leikir sem kennsluaðferð GLF034G-V09 Ingvar Sigurgeirsson

Ævintýri með Lubba Bók er best vina

VIÐSKIPTASVIÐ. Hvaða þættir skipta máli í innleiðingu CRM? Út frá reynslu stærstu fyrirtækja Íslands

Könnunarverkefnið. Unnið var með Könnunaraðferðinni (The Project Approach). Stuðst var við bókina Young Investigators

Í upphafi skyldi endinn skoða

Lokaverkefni til B.Ed. -prófs. Farsæl skólabyrjun

Leikskóli margbreytileikans. Sérkennsla í nýju ljósi

OFBELDI (HUGTAKALEIKUR)

Starfendarannsóknir til valdeflingar kennara

Viðhorf erlendra foreldra til lestrar og skriftarkennslu leikskólabarna á Íslandi

Allir VINIR. Forvarnir gegn einelti. Höfundur: Vanda Sigurgeirsdóttir Lektor í tómstunda- og félagsmálafræði Menntavísindasvið Háskóla Íslands

4) Þá ertu kominn inná routerinn og ætti valmyndin að líta út eins og sýnt er hér til hægri. 5) Því næst er smellt á Wizard setup

Þeir vilja ekki leika, bara tala saman

Beginnings, middles & ends. Sideways stories on the art & soul of Social work

Brúum bilið. leikum og lærum í leikskólanum og grunnskólanum á Hellu. Svandís Þórhallsdóttir. aðstoðarleikskólastjóri á leikskólanum Heklukoti

2. útg Eineltisáætlun Króks. Heilsuleikskólinn Krókur

Eins og ég sagði í byrjun, þegar ég var að leita að öfgadæmi, þá get ég ef til vill ekki leyft mér að

Hvernig tala leikskólastjórar um leikskólann?

Búum til spil Spilagerð í samstarfi við nemendur Greinargerð

Tryggð viðskiptavina við banka í kjölfar bankahrunsins. Þórhallur Guðlaugsson dósent Friðrik Eysteinsson aðjunkt

Jákvæður agi Jákvæður agi kennir félagsfærni og lífsleikni

Áhrif aldurs á skammtímaminni

Action. Ready for KENNSLULEIÐBEININGAR

Aukin þátttaka barna í ákvörðunum um verkefni og vinnubrögð

Sköpun í stafrænum heimi

Handbók kennarans. Leiðarvísir í fjölmenningarlegu námssamfélagi 10/12/2015

Leikir sem kennsluaðferð

,,Af góðum hug koma góð verk

Jákvæð samskipti af hverju eru þau mikilvæg? Páll Ólafsson Félagsráðgjafi

Uppsetning á Opus SMS Service

spjaldtölvur í skólastarfi

Færni til framtíðar. Handbók um örvun hreyfifærni barna úti í nánasta umhverfi og greinargerð. Sabína Steinunn Halldórsdóttir

Þú getur ekki sagt að þetta sé leiðinlegt því þú ákveður hvað þú ert að gera. Ferilmöppur leið til að efla sjálfstæði og ábyrgð nemenda

Samtal er sorgar læknir

Áfallaáætlun fyrir leikskólann Dal

Hegðun barna og agastefnur í leikskólum

Áherslur og valdatengsl í samstarfi starfsfólks og foreldra í leikskólum

Einhverfa og einstaklingsnámskrá barna

Kennarar ígrunda og rannsaka eigið starf

Færni í ritun er góð skemmtun

Action. Ready for KENNSLULEIÐBEININGAR

Handbók fyrir kennara við Háskóla Íslands

Gildi hreyfingar og leikja í yngri barna kennslu

Háskólinn á Akureyri Hug- og félagsvísindasvið Kennaradeild Dyslexía. Gódri háslra ðetta er lkoaverkfenið mitt um dsylxeuí

Markþjálfun. Hvað er nú það? Signý Hlíf Árnadóttir. Lokaverkefni til BA-prófs Íþrótta-, tómstunda- og þroskaþjálfadeild

Mín leið Þróunarverkefni í leikskólanum Sæborg Þróun persónumappa í tengslum við einstaklingsnámskrár barna

Fagleg sjálfsrýni: Starfsþróun kennara og skipulag kennslu í íslensku sem öðru tungumáli í grunnskóla

Leiðsagnarmat í Menntaskóla Borgarfjarðar Hvernig hefur okkur miðað?

Efnisyfirlit. Inngangur Saga Harry Potters Harry Potter og heimavistarskólasögur Þemu í Harry Potter bókunum Dauðinn...

Tónlist og einstaklingar

Kennsluleiðbeiningar. Sólborg Jónsdóttir og Þorbjörg Halldórsdóttir.

Samverustundir í leikskóla Lestur, sögur og samræður. Nanna Marteinsdóttir

Læsi í leikskóla. Þróunarstarf í Leikskólanum Flúðum á Akureyri Halldóra Haraldsdóttir

Ég er alveg að lesa mikið, ég hef bara ekki tíma núna Nemendur í 8. bekk spurðir út í lestrarvenjur sínar

The students sat in serried ranks, They wrote with all their might. But as they wrote it all by rote, They did not write it right.

Hvað mótar hugmyndir háskólakennara um skipulag náms og kennslu?

Hvað þurfa markaðsstjórar að kunna og geta?

Develop Implement a process, develop yourself is a personal thing. developed is something that has been worked on.

1 Inngangur Hvað er frammistöðumat og hvernig á að mæla það? gráðu mat/endurgjöf Gagnrýni á 360 gráðu mat...

Námsvefur um GeoGebra

Námsspil í náttúrufræði og umhverfismennt

Stúlkur og Asperger-heilkenni

adhd Enginn hópur sem hægt er að hjálpa jafn mikið fyrir jafn litla peninga fréttabréf ADHD samtakanna Sjónarhóll á Akureyri Lausn án lyfja

Hvað er barni fyrir bestu. Úttekt á samstarfi Leikskóla Reykjavíkur og Barnaverndar Reykjavíkur

Mér finnst það bara svo skemmtilegt

Ronald Postma: Kitchen appliance to grow mushrooms was the project. Plugin Neon for Rhino and downloaded Bongo.

<<< Lilja og Kári. Greinargerð um barnabók sem ætlað er að stuðla að áhuga barna á náttúrunni. Pála Margrét Gunnarsdóttir

EFNISYFIRLIT. Blað Barnaheilla Ársrit júní Útgefandi: Barnaheill Save the Children á Íslandi. Ritstjóri: Aldís Yngvadóttir

Transcription:

Lokaverkefni til B.Ed. -prófs Hjálparhella Greinagerð með barnabók Álfheiður Gísladóttir Kennaraháskóli Íslands Leikskólabraut Maí 2007

Lokaverkefni til B.Ed. -prófs Hjálparhella Greinagerð með barnabók Álfheiður Gísladóttir 131168-4709 Kennaraháskóli Íslands Leikskólabraut Maí 2007 ii

Leiðsögukennari: Kolbrún Vigfúsdóttir iii

Ágrip Verkefnið er barnabók, saga með litríkum teikningum af dýrum, þar sem sögumaðurinn er leikbrúðan Hella, sem fylgir með bókinni. Markmiðið er að bókin nýtist börnum í leikskólum til málörvunar og leikskólakennurum við kennslu tvítyngdra barna. Notuð eru nokkur tungumál í bókinni, breytileg eftir því hvaða tungumál börnin í leikskólanum tala, eða að vali leikskólakennara. Hugsunin með því er að örva áhuga barna á að læra önnur tungumál. Með því öðlast þau betra sjálfsöryggi og sjálfsmyndin verður sterkari. Þau verða forvitnin um að fræðast meira um heiminn og áhuginn á að kynnast ólíkri menningu vaknar. Bókin er rökstudd með greinagerð þar sem fram kemur lýsing á verkinu og grein gerð fyrir vali verkefnisins. Í fræðilegri umfjöllun er komið inn á gildi bóka og leikbrúða, mikilvægi þess að virða móðurmál, endurtekningar, fjölbreytni ofl. 1

Formáli Þessi greinagerð er hluti af lokaverkefni mínu til B.Ed.-prófs við KHÍ vorið 2007. Hinn hlutinn er barnabókin Hjálparhella, sem er hugsuð til að örva málþroska barna af erlendum uppruna sem og íslenskum, þeim til gagns og gamans. Þegar bókin er notuð þarf að setja nokkur erlend orð í hana. Það er gert með það í huga að börnin heyri fleiri tungumál en sitt eigið og öðlist við það víðsýni og læri að bera virðingu fyrir öðrum tungumálum. Bókin Hjálparhella fjallar um leikbrúðuna Hellu, sem er búin að týna vini sínum. Þegar hún fer að leita að honum, hittir hún ýmiss dýr sem þurfa á hjálp að halda. Þegar bókin er lesin fyrir börn, er gert ráð fyrir að þau séu virkir þátttakendur. Það verða þau með því að svara leikbrúðunni Hellu og nota ýmsar hreyfingar þegar þau eru að hjálpa dýrunum sem eru í vanda. Bókin er því lifandi og skemmtileg. Ég vona að bókin Hjálparhella gagnist börnum til málörvunar og sem leið til að kynnast fleirum tungumálum. Einnig vona ég að bókin nýtist starfsfólki á leikskólum og mögulega kennurum yngstu barna í grunnskólum. Leiðsögukennari minn við gerð verkefnisins var Kolbrún Vigfúsdóttir, þróunarfulltrúi hjá leikskólasviði Reykjavíkur. Ég vil þakka henni fyrir góðar ábendingar við verkefnið og elskulegt viðmót. Einnig vil ég þakka Hrafnhildi Vilhelmsdóttur, systurdóttur minni fyrir góðar teikningar í bókina og gott samstarf við gerð þeirra. Síðast en ekki síst vil ég þakka Sigurlaugu Friðriksdóttur fyrir góðan stuðning í ferlinu og yfirlestur á verkefninu. Álfheiður Gísladóttir Maí 2007 2

Efnisyfirlit Ágrip... 1 Formáli... 2 Inngangur... 4 Stutt lýsing á verkefninu... 4 Rökstuðningur fyrir vali viðfangsefnisins... 4 Markmið... 5 Kynning á verkinu, efnisöflun, framgangur og skipulag... 5 Fræðileg umfjöllun... 7 Bækur eru góðar til málörvunar...7 Gildi leikbrúðunnar...8 Fjölbreytni...8 Mikilvægi þess að virða móðurmál...9 Samtöl...10 Endurtekningar...10 Hreyfingar...11 Tónlist...11 Hverjum verkið nýtist og hvernig... 11 Lokaorð... 12 Heimildaskrá... 13 3

Inngangur Hver kannast ekki við tilfinninguna að vera í landi þar sem maður skilur ekki tungumálið sem talað er. Maður reynir að gera sig skiljanlegan með einhverjum hætti, hrafli úr þeim tungumálum sem maður kann og handapati. Fólki sem flytur hingað til Íslands hlýtur að líða svipað og þá einnig börnunum sem koma mállaus í leikskólann. Væri þá ekki gott að hlusta á sögu í leikskólanum þar sem notuð eru nokkur orð úr móðurmálinu? Eitthvað kunnuglegt í framandi tungumálumhverfi. Það var vegna þessara hugsana, sem kviknaði hjá mér áhugi á að búa til einhvers konar bók, til að auðvelda börnum af erlendum uppruna að læra íslensku og líka að þau heyrðu móðurmál sitt talað í leikskólanum. Greinagerð þessi skiptist þannig að fyrst er stutt lýsing á verkefninu og rökstuðningur fyrir vali viðfangsefnisins. Síðan er gerð grein fyrir markmiðum verkefnisins og svo kemur stór kafli þar sem verkefnið er kynnt og sagt frá efnisöflun, framgangi og skipulagi. Í fræðilegri umfjöllun kemur hugmyndin á bak við bókina tengd fræðunum og að lokum er sagt frá því hverjum og hvernig verkið nýtist. Stutt lýsing á verkefninu Verkefnið er barnabók og greinagerð þar sem fram kemur markmið, tildrög, samhengi, heimildir ofl. Bókin er ekki hefðbundin bók því auk þess að hlusta á lesturinn, taka börnin þátt í leiknum. Bæði með því að svara þeim sem les bókina og einnig með því að hjálpa sögupersónum, en til gera það þurfa börnin að nota ýmsar hreyfingar. Rökstuðningur fyrir vali viðfangsefnisins Mikilvægt er að notaðar séu fjölbreyttar aðferðir við málörvun barna. Það er nauðsynlegt að hlúa að og rækta tungumálið á fjölbreyttan hátt. Ein góð leið er notkun barnabóka og eru þær því ómissandi þáttur í starfi leikskólans. Með góðum bókum má efla almennan þroska barna, styrkja málþroskann og auka færni þeirra í að hlusta og einbeita sér, hjálpa þeim að skilja tilfinningar og heiminn, örva ímyndunarafl þeirra o.s.frv. Bækur eru góðar til að styðja við móðurmálið sem og íslenskuna sem annað tungumál, en tvítyngi er börnunum mikilvægt verðmæti sem þarf að hlúa vel að og styrkja. 4

Markmið Markmiðið með gerð bókarinnar er að aðstoða við málörvun barna á leikskólum, sem eru að læra íslensku sem annað tungumál. Með bókinni fylgir leikbrúðan Hella, því börnum gengur oft betur að tjá sig við leikbrúðu og hlutverk hennar er að gera tvítyngdum börnum auðveldara með að tjá sig. Bókin getur einnig auðveldað kennurum samskipti við erlend börn og komið á skemmtilegum samskiptum milli barna. Hún getur aukið áhuga þeirra á öðrum tungumálum og víkkað sjóndeildarhring þeirra. Bókin getur þannig verið góð viðbót við þær aðferðir sem notaðar eru við málörvun tvítyngdra barna á leikskólum. Persónulegt markmið mitt var að dýpka þekkingu mína á því hvernig best er að haga málörvun barna af erlendum uppruna og fá við það góðan grunn fyrir komandi starf sem leikskólakennari, en börnum af erlendum uppruna hefur fjölgað mikið á Íslandi. Mig hefur einnig dreymt um það lengi að búa til barnabók og nýta við það hæfileika mína og sköpunargáfu. Kynning á verkinu, efnisöflun, framgangur og skipulag Í fyrstu ritgerðinni sem ég gerði í Kennaraháskólanum, átti ég að velja efni til að skrifa um. Ég valdi að skrifa um tvítyngi. Það var eitthvað sem ég þekkti ekki mikið, en hafði áhuga á að kynna mér nánar. Í gegnum námið hefur áhugi minn á málefnum sem tengjast börnum af erlendum uppruna aukist mikið. Ég lærði að góð leið til að virða tungumál barna, er að gera það að sýnilegum og virtum þætti í leikskólastarfinu og mig langaði að búa til einhvers konar námsefni þar sem erlend tungumál væru notuð í bland við íslenskuna. Hugmyndin að bókinni var nokkuð lengi að mótast. Fyrst hafði ég hugsað mér að gera sögu sem einhvers konar tölvuleik með orðum á nokkrum tungumálum, en svo fékk sex ára dóttir mín bók í afmælisgjöf, sem var á tveimur tungumálum. Henni fannst mjög spennandi að læra annað tungumál og þá kom hugmyndin að gera bók á fleiri en einu tungumáli. Fyrst átti hún að vera á tveimur tungumálum, en ég gat ekki ákveðið hvaða tungumál það ættu að vera. Þá kom sú hugmynd að geta breytt um tungumál eftir því hvaða mál væru töluð á leikskólanum, en með því mundi bókin nýtast fleiri börnum. En hvernig átti ég að útfæra það? Ég velti þessu lengi fyrir mér og loksins kom lausnin. Hún var sú að hafa blaðsíðurnar plastaðar svo að hægt væri að skrifa erlendu orðin inn á þær. Ef engin börn af erlendum uppruna eru í leikskólanum, getur 5

kennarinn valið það tungumál sem hann vill nota til að kenna íslensku börnunum. Allar persónurnar í sögunni eru dýr. Það er gert til að halda inni möguleikanum á því að breyta um tungumál án þess að vera bundin við þjóðerniseinkenni, en þrjú dýranna tala annað tungumál en íslensku. Þegar ég hafði aflað mér heimilda og skannað efnið, ákvað ég hvernig bókin ætti að vera uppbyggð. Í fræðunum er sagt að endurtekningar séu mikilvægar í öllu námi og því er mikið um endurtekningar í bókinni. Þegar sömu orðin eru sögð aftur og aftur með myndrænni tengingu, er auðvelt að læra þau. Bókin er byggð upp sem nokkurs konar samtal við börn en ekki sem upplestur, því tungumál eins og flest annað, lærist betur með því að taka þátt. Til að ná betur til barna er notuð leikbrúða. Hún er sögumaðurinn og fær þau til að taka þátt, með því að svara og tengja hreyfingar við orðin, en þannig fá þau betri skilning á því hvað orðin þýða. Börn læra betur þegar þau geta tengt saman mynd og tungumál og því er bókin þannig, að börnin sjá alltaf mynd á meðan verið er að lesa fyrir þau og geta þá tengt orðin við það sem þau sjá á myndunum. Í fræðunum er talað um að gera tungumálanám skemmtilegt og lifandi og hafði ég það að leiðarljósi við gerð bókarinnar. Framgangur verksins gekk nokkuð vel. Skipulagið var að lesa fyrst heimildir og síðan semja bókina. Láta svo teiknarann hafa söguna til myndskreytingar, skrifa greinagerðina, sauma leikbrúðu og svo lokafrágangur. Þegar ég var búin að lesa heimildirnar, punktaði ég hjá mér hugmyndir og hófst svo handa við að semja söguna. Það gekk hægt í fyrstu, en hugmyndin þróaðist og söguþráðurinn mótaðist. Samvinna mín við teiknarann gekk eins og í sögu, hann var eins og hugur minn. Ég sagði hvernig myndirnar ættu að vera og hvernig sögupersónurnar ættu að vera á svipinn og svo varð teikningin alveg eins og ég hafði hugsað mér. Bókin var sett saman og að lokum var leikbrúðan Hella saumuð. Ég prufaði bókina á nokkrum börnum og hún virkaði nokkuð vel, en ég sá að það þurfti að gera smávægilegar breytingar. Börnin voru hrifin af verkefninu þó mest af leikbrúðunni. Það eina sem gert var öðruvísi en upphaflega áætlunin sagði til um, var að ég og teiknarinn unnum saman við gerð teikninganna, því þá gátum við rætt um hvernig myndirnar ættu að vera. 6

Fræðileg umfjöllun Fræðilega umfjöllunin byggist upp á eftirfarandi þáttum: Bækur eru góðar til málörvunar Gildi leikbrúðunnar Fjölbreytni Mikilvægi þess að virða móðurmál Samtöl Endurtekningar Hreyfingar Tónlist Í heimildunum sem notaðar voru við gerð bókarinnar, kom fram að styðja ætti vel þau börn sem eru að læra annað tungumál en móðurmál sitt og að nauðsynlegt væri að hafa fjölbreyttar leiðir til þess. Umhverfið getur ýtt undir málþroska barna sem og lestur bóka, ýmsir leikir, líkamstjáning, söngur ofl. Bókin Hjálparhella er hugsuð sem hjálpartæki í þá veruna. Bækur eru góðar til málörvunar Bókin Hjálparhella er ætluð til málörvunar: Til að börn komi sér upp góðum orðaforða og skilji tungumálið, er nauðsynlegt fyrir kennara að nota gögn sem ýta undir skilning og auka orðaforða, eins og til dæmis bækur. Málörvunin á að byggjast á leik, vera spennandi og skemmtileg. Það verður að vera gaman að leika sér með tungumálið (Højgård 2006:190; Siraf-Blatchford 2000:43-44). Það örvar vitrænan þroska barna ef lesið er fyrir þau, því lestur örvar almenna hugsun. Bók sem lesin er upphátt hefur áhrif á þær umræður sem fylgja í kjölfarið. Lestur með börnum er því ekki aðeins góð dægrastytting fyrir þau heldur er það ein áhrifaríkasta aðferðin til að bæta við orðaforðann (Morrow 2004:2-4). Fyrirsjáanlegar bækur er gott að lesa fyrir börn sem eru að læra annað tungumál, vegna þess að í þeim er mikið af endurtekningum og einföldum texta sem auðvelda þeim að tengjast bókunum. Af sömu ástæðu er gott að lesa sömu bókina oftar enn einu sinni. Með því fá börnin meiri upplýsingar í hvert skipti sem lesið er og ná inn einhverju nýju (Tabors 1997:120-121). 7

Ein mesta áskorun fyrir kennara í vinnu með börnum sem tala ekki sama tungumál, er lestur góðra bóka. Það að reyna að halda athygli allra barnanna við lesturinn getur verið erfitt, þegar bara sum börnin skilja það sem lesið er. Það getur því verið snúið að skipuleggja lestrarstund sem hentar öllum börnunum (Tabors 1997:120). Góð leið til að styðja lesturinn er að nota leikbrúður og leikmuni sem eru í sögunni (Siraf- Blatchford 2000:61). Gildi leikbrúðunnar Með bókinni Hjálparhella fylgir leikbrúðan Hella: Það er áhrifaríkt að nota leikbrúður til að segja sögur. Þannig geta kennarar sagt sögurnar á þeirra hátt og jafnvel aukið spennuna fyrir börnin. Leikbrúður eru mjög góðar til að ná athygli barna, sem endursegja þeim gjarnan söguna. Þetta á einkum við um feimin, óörugg börn sem leikbrúður veita öryggi og traust og auðveldar þeim að tjá sig (Morrow 2004:21). Börnum sem eru á eftir á einhvern hátt eru leikbrúður góð hjálpartæki. Þær eru tengiliður milli barna og kennara og með hjálp þeirra er hægt að fá börn sem hafa ekki talað lengi, til að opna sig og byrja að tala. Þau geta falið sig bak við leikbrúðurnar og fundist þau öruggari. Fyrir börn sem eru að læra sitt annað tungumál getur það verið leið til að æfa sig í gegnum leikbrúður. Kennarar geta notað leikbrúður sem hjálpartæki til að kenna nýtt tungumál (Paulsen 1992:41-42). Leikbrúður eru nytsamlegar við málörvun. Þær geta sagt og gert margt sem börn geta tileinkað sér á allt annan máta heldur en bara með því að tala við hina fullorðnu (Højgård 2006:190). Notkun leikbrúða auðveldar börnum að fylgjast með og ná þræðinum í sögunni sem verið er að segja/lesa. Einnig eru leikbrúður tilvaldar til að miðla ákveðnum boðskap og upplýsingum sem og til að miðla gildum og menningu (Paulsen 1992:31,39). Fjölbreytni Í bókinni Hjálparhella er ekkert dýr eins: Börn þurfa að læra að hafa jákvætt viðhorf til breytileika. Það læra þau ef þau sjá fullorðna í umhverfinu gera slíkt hið sama, því það læra börnin sem fyrir þeim er haft. Þau líkja eftir hegðun fullorðinna, hvort sem hún er jákvæð eða neikvæð. Sjálfsmynd barna erfist ekki heldur lærist (Siraf-Blatchford 2000:3). 8

Kennarar þurfa að finna gögn til að vinna með, sem hjálpa til við að byggja upp sterka sjálfsmynd barna. Best væri ef kennarar leggðu áherslu á að öll börn hefðu sína sérstöðu hvað varðar kynferði, þjóðerni, tungumál og menningu þar sem þetta er allt hluti af fjölbreyttri sjálfsmynd barna. Þegar börn gera sér grein fyrir því að sjálfsmynd þeirra er margþætt og þau komi frá ólíkum menningarheimum, er auðveldara fyrir þau að taka aðra eins og þeir eru (Siraf-Blatchford 2000:7). Það er mikilvægt að undirstrika fjölbreytni við mótum sjálfsmyndar barna. Ef litið er fram hjá henni, er verið að líta framhjá einstaklingseðlinu. Uppbygging sjálfsmyndar er flókið ferli sem líkur aldrei og skarast þar oft á margbrotinn hátt kyn, stétt og aðrir þættir. Tungumálið skiptir einnig miklu máli (Siraf-Blatchford 2000:4-5). Mikilvægi þess að virða móðurmál Í bókinni Hjálparhella eru þrjú dýr sem tala annað tungumál: Til að kennarar geti tjáð sig við erlend börn fyrstu vikur þeirra í leikskólanum, þarf að biðja foreldra þeirra um nokkur mikilvæg orð í móðurmáli þeirra. Þetta hjálpar börnunum og kennurunum að tengjast. Með því að biðja foreldra um þetta, senda kennarar þau skilaboð að þeir meti móðurmálið og séu opnir fyrir að kynnast því hvernig það er notað og hvernig það hljómar (Tabors 1997:98). Ef kennarar kynna sér siði barnanna og tungumál, hjálpar það börnunum, þau verða öruggari og eiga auðveldara með að aðlagast (Brown 1998:79-80). Gögn sem gefa börnum tækifæri til að uppgötva fleiri tungumál en sitt eigið, leiða til þess að þau þróa með sér jákvæð viðhorf til annarra tungumála og þeirra sem tala það. Börn læra að móðurmál þeirra er ekki eina tungumálið sem hægt er að tjá sig með. Í gögnum sem innihalda fleiri en eitt tungumál verður tungumálalærdómurinn eðlilegri og börnin skemmta sér vel við að uppgötva ný orð (Siraf-Blatchford 2000:34-35). Samkvæmt rannsókn Andersen og Rassmussen (1996:76-77) vilja foreldrar að starfsfólki leikskóla líki við börn sín og að þeir finni að þau séu velkomin þar. Leið til að sýna það er að meta tungumál barnanna, því það er stór þáttur af sjálfsmyndinni. Sjálfsmyndin er að miklum hluta byggð á því að geta tileinkað sér tungumál og að tungumálið sem við búum yfir sé viðurkennt og hafi gildi. Kennarar geta aðstoðað börn til þess að líða vel með sjálfum sér, með því að meta tungumál þeirra og hjálpa þeim að auka þekkingu á þeirra eigin tungumáli (Siraf-Blatchford 2000:63). 9

Samtöl Bókin Hjálparhella er að nokkru leyti byggð upp sem samtal: Með því að tala við börn er verið að kenna þeim tungumál og því er mikilvægt að nota samtöl mikið (Manning og Katz 1998:30). Kennarar þurfa með persónulegum samskiptum að styðja börnin í tungumálanámi. Þeir þurfa að tala beint við þau og hafa samtölin einföld. Það er nauðsynlegt að muna að samskipti eru tveggja átta ferli. Skapa þarf andrúmsloft og aðstæður sem hvetja börn til að tjá sig á sínu öðru tungumáli og hvetja þau til samræðna við önnur börn sem og við fullorðna (Siraf- Blatchford 2000:43,58). Þegar kennarar tala við börn eiga þeir að haga samtalinu þannig að þau hafi tækifæri til að svara. Þeir spyrja einfaldra spurninga og gefa börnunum færi á að svara. Börnin þurfa tungumálið til að þróa hugsun sína og eftir því sem þau hugsa meira, mun tungumál þeirra þróast meira (Siraf-Blatchford 2000:43). Hafa þarf í huga að spyrja börnin ekki of flókinna spurninga (Tabors 1997:104). Þegar kennarar hafa lesið fyrir börnin er gott að spyrja opinna spurninga eins og hvað fannst ykkur skemmtilegast í sögunni (Morrow 2004:21). Þannig geta þeir haldið uppi samræðum um eitthvað sem börnin sáu og upplifðu í bókinni eins og t.d. myndirnar (Siraf-Blatchford 2000:58). Með því að tala við börn um það sem er að gerast hér og nú, er verið að hjálpa þeim að tengja og skilja og þar af leiðandi að gera þeim auðveldara að bregðast við (Tabors 1997:102). Með því að setja orð á hluti og það sem börnin eru að gera, ná þau betur að tengja. Börnin spila með þeim fullorðnu út frá aðstæðunum og fá þannig skilning á orðunum. Engin lærir nýtt tungumál bara með því að heyra það (Højgård 2006:188). Endurtekningar Í bókinni Hjálparhella er mikið um endurtekningar: Endurtekningar eru mikilvægur liður í að læra annað tungumál, bæði sem leið til að æfa sig í nýja tungumálinu og sem félagsleg leið, því að með því að nota endurtekningar auðveldar það börnum að hafa samskipti við aðra. Þau nota endurtekningar til að ná athygli og til að sýna að þau séu viljug til að bregðast við á einhvern hátt og vera með í tjáskiptum á því tungumáli sem þau eru að læra. Börnin nota endurtekningar sem leið til að svara spurningum og einnig til að auka 10

orðaforðann (Siraf-Blatchford 2000:51). Endurtekningar eru árangursrík leið í samskiptum við börn sem eru að læra sitt annað tungumál. Það að endurtaka oftar enn einu sinni gefur börnunum tækifæri á að ná því sem sagt er (Tabors 1997:101). Hreyfingar Þegar bókin Hjálparhella er lesin taka börnin þátt með því að hreyfa sig: TPR-aðferðin (total physical response = algjör líkamleg svörun) er þannig að börnin eiga að svara með líkamanum. Það þýðir að þau þurfa ekki að tjá sig á sínu öðru tungumáli, ef þau vilja það ekki eða kunna. Þau sýna skilning með því að nota hreyfingar. Orðin koma svo þegar börnin eru orðin nógu örugg með sig til að tala (Højgård 2006:190). Tónlist Bókin Hjálparhella endar á því að telja og syngja með börnunum: Tónlist er góð til málörvunar. Rímur og reglur, taktur og hreyfing, klapp, hopp, söngur og dans, allt þetta sem lítil börn finna fyrir, er góð leið til að læra tungumál (Højgård 2006:190). Gott er að kenna börnum að telja og syngja lög sem eru með texta sem auðvelt er að muna (Siraf-Blatchford 2000:52). Þegar sungið er með börnum sem eru að læra annað tungumál, þarf helst að velja lög með hreyfingum og kennarar þurfa að útskýra orðin í laginu áður en sungið er svo að þau nái að fylgja með fyrr. Það þarf að gefa börnum mörg tækifæri til að syngja uppáhaldslögin sín, því oft er það í gegnum sönginn sem þau segja sitt fyrsta orð á nýja tungumálinu (Tabors 1997:125). Hverjum verkið nýtist og hvernig Bókin er hugsuð sem leið til að örva málþroska barna af erlendum uppruna. Fleiri en eitt tungumál er notað í bókinni. Það er gert til að börnin heyri og læri fleiri tungumál en sitt eigið og læri þannig að bera virðingu fyrir öðrum tungumálum. Bókin nýtist einnig þótt eingöngu séu íslensk börn í leikskólanum, því tungumálaþekking eykur víðsýni og virðingu fyrir öðrum tungumálum. Bókin nýtist starfsfólki á leikskólum og mögulega kennurum yngstu barnanna í grunnskólum. 11

Lokaorð Vinnan við þetta lokaverkefni hefur verið skemmtileg og lærdómsrík. Ég ákvað að gera barnabók sem hægt er að nota til að auka málþroska barna og vekja forvitni þeirra á tungumálum, þar sem tungumál eru svo stór þáttur tilverunnar. Þau eru alls staðar í kringum okkur í hinu daglega lífi og eru öll jafngild. Hugsun og tungumál eru samofin og óaðskiljanleg og því er tungumálið okkar kraftmesta verkfæri. Sjálfmyndin er að mótast alla ævi og hún mótast af því hvernig við hugsum um okkur sjálf. Það er því mikils virði að geta sett hugsanir sínar og tilfinningar í orð og kunna á þeim skil. Góð leið til að styrkja sjálfsmynd barna er að viðurkenna barnið, tungumál þess og heimamenningu. Í leikskóla er lagður grunnur að menntun flestra barna á Íslandi og hefur hann því mikilvægu hlutverki að gegna. Eitt mikilvægasta hlutverk leikskólans er málörvun og þar sem tvítyngdum börnum fjölgar ört hér á landi, þarf kennslan að vera sniðin að þörfum þeirra á öllum skólastigum og móðurmál þeirra gert á einhvern hátt sýnilegt. Að heyra og sjá ólík tungumál getur kveikt áhuga barna á að læra þau og ef það tekst, er tilganginum með bókinni náð. 12

Heimildaskrá Andersen, John og Kjeld Rassmussen. 1996. Mer forældresamarbejde. Oslo: Pedagogisk Forum. Brown, Babette. 1998. Unlearning discrimination in the early years. London: Trentham Books. Højgård, Anne. 2006. Barnas språkutvikling, muntlig og skriftlig. (2. útgáfa). Oslo: Universitetsforlaget. Manning Kratcoski, A. og Bobkoff Katz, K. 1998. Conversing with young language learners in the classroom. Young Children, 53 (3), 30-33. Morrow, Lesley Mandel og Linda B. Gambrell. 2004. Using Children s literature in Preschool. Comprehending and Enjoying Books. Newark: International Reading Association. Paulsen, Brit. 1992. Når dokkene tar ordet: teaterdokker i pedagogiske sammenhenger. Oslo: Ad Notam Gyldendal. Siraf-Blatchford, Iram. og Clark, Priscilla. 2000. Supporting identity, diversity and language in the early years. Buckingham, Philadelphia: Open University Press. Tabors, Patton O. 1997. One child, two languages: a guide for preschool educators of children learning English as a second language. Baltimore: Paul H. Brookes Publishing Co. 13