Appreciation of Life. An Endless Journey. State-of-the Arts Gallery. Spanish Painting Exhibition. Cristina Blanch Lola Abellan

Similar documents
MULTILAYER HIGH CURRENT/HIGH FREQUENCY FERRITE CHIP BEAD

Created by Po fortunecookiemom.com

Academic Year

#5802 使用者研究 Design and Research on User Experience

teachers guide

VISUAL ARTS ADVANCED LEVEL. 1.1 To examine candidates general creative ability.

VISUAL ARTS ADVANCED LEVEL. 1.1 To examine candidates general creative ability.

SECTION 機械標示 MECHANICAL IDENTIFICATION

Unit 6: Movies. Film Genre ( 可加 film 或 movie) Adjectives. Vocabulary. animation. action. drama. comedy. crime. romance. horror

Virtual Reality 虛擬實境

國立交通大學 電子研究所 碩士論文 多電荷幫浦系統及可切換級數負電壓產生器之設計及生醫晶片應用

工程圖學 (1) Engineering Drawing (I)

微奈米光電製程 管傑雄 國立台灣大學電機系

About My Hometown 關於故鄉 ZHANG Xiao 張曉

聽力內容與圖片不符, 因此選 (B) 例題 Amy: Who s that man? Mike: 答案是 (C) (A) He s a cook. (B) Yes, he s my classmate. (C) He s our coach.

Wireless Communications

香港藝術治療師協會 Hong Kong Association of Art Therapists

第壹部分 : 選擇題 (60 分 ) 一 綜合測驗 ( 第 1-15 題, 每題 2 分, 共 30 分 )

NT-8540 / NT-8560 / NT-8580 Laser Distance Measurer

ORDER FORM 3A - Booth Packages Rental 訂購表格 3A - 攤位裝修設計租用

Milton Group Newsletter Season 1, 2015

HONG KONG SAR, CHINA

電機驅動方案產品介紹 廣閎科技 2016 May. 25 inergy 大比特研讨会资料区 :

Statistical Tools for Digital Forensics. Information Technologies for IPR Protection

30 個創意思考技巧. Checklists Brainstorming Forced Relationships/Analogy Attribute Listing Morphological Analysis Imitation Mindmapping

Differentiation. Edouard Malingue Gallery, Hong Kong 馬凌畫廊, 香港

允許學生個人 非營利性的圖書館或公立學校合理使用本基金會網站所提供之各項試題及其解答 可直接下載而不須申請. 重版 系統地複製或大量重製這些資料的任何部分, 必須獲得財團法人臺北市九章數學教育基金會的授權許可 申請此項授權請電郵

SPECIFICATION FOR APPROVAL

COURSE DESCRIPTIONS 科目簡介

計畫編號 : NSC E 執行時程 : 93 年 8 月 1 日至 94 年 7 月 31 日 計畫主持人 : 連豊力 國立台灣大學電機系助理教授 共同主持人 : 呂良鴻 國立台灣大學電子所助理教授 計畫參與人員 : 許瑋豪 方文杰 林雍倫 馮天俊 魏嘉樑 麥肇元

國家同步輻射研究中心出國報告書 出國人姓名 : 王端正 出國日期 :105 年 4 月 25 日至 29 日 目的地 ( 國家 城市 ): 中國, 蘇州

書報討論報告 應用雙感測觸覺感測器於手術系統 之接觸力感測

錄 製 像 作 Video Production

允許學生個人 非營利性的圖書館或公立學校合理使用本基金會網站所提供之各項試題及其解答 可直接下載而不須申請. 重版 系統地複製或大量重製這些資料的任何部分, 必須獲得財團法人臺北市九章數學教育基金會的授權許可 申請此項授權請電郵

第壹部分 : 選擇題 (60 分 ) 一 綜合測驗 ( 第 1-15 題, 每題 2 分, 共 30 分 )

國立交通大學 經營管理研究所 碩士論文 上游獨占下之外部授權者的最適授權策略. The Optimal Licensing Strategy of an Outsider Patentee under. the Single Upstream Supplier 研究生 : 林錦宏

Big Data and High Performance Computing

MINECRAFT in EDUCATION 慈幼夢工場 點燃火炬 照耀人群

Power Challenges for IoT devices

PART III: BOOTH CONSTRUCTION FORMS 第三部分..攤位裝修表格

Musical Genre Classification

允許學生個人 非營利性的圖書館或公立學校合理使用本基金會網站所提供之各項試題及其解答 可直接下載而不須申請. 重版 系統地複製或大量重製這些資料的任何部分, 必須獲得財團法人臺北市九章數學教育基金會的授權許可 申請此項授權請電郵

香港工商專業訪京團 全國政協副主席董建華率領 70 多名工商及專業界人士, 於 9 月 22 日訪京, 並獲國家主席習近平接見, 香港測量師學會上任會長賴旭輝測量師, 代表學會參與了訪京團

凱思隆科技股份有限公司 公司與產品簡介. KeithLink Technology Co., Ltd. TEL: FAX:

Claire Lau 劉漢澄香港油畫作品 Paintings in Hong Kong

2018 TAIROS 國際論壇 TAIROS International Forum 2018

國立交通大學 碩士論文. Design and Realization of Capacitive Sensor Readout Circuit in LTPS Technology 研究生 : 林佑達. (Yu-Ta Lin) 指導教授 : 柯明道教授 (Prof.

投稿類別 : 英文寫作類 篇名 : Superheroes: Comics vs. Movies 作者 : 王香云 苗栗高商 應外科三年 2 班周莨淇 苗栗高商 應外科三年 2 班洪靖嵐 苗栗高商 應外科三年 2 班 指導老師 : 王雅蘭老師

允許學生個人 非營利性的圖書館或公立學校合理使用本基金會網站所提供之各項試題及其解答 可直接下載而不須申請. 重版 系統地複製或大量重製這些資料的任何部分, 必須獲得財團法人臺北市九章數學教育基金會的授權許可 申請此項授權請電郵

TRANSPORTATION DESIGN AUTO DESIGN MOTOR DESIGN

GENERAL EDUCATION COURSE INFORMATION 2015/16

數位示波器原理準確量測與除錯技巧. 浩網科技股份有限公司應用工程暨高速數位測試中心 - 處長賴德謙 (Ted Lai ) 2014 INFINET TECHNOLOGY

RACL Activity Class AC Drawing Watercolor Teacher: Liu, Katie WeChat ID: l_katie22

測試報告 TestReport 號碼 (No.) : CE/2017/B1020 日期 (Date) : 2017/11/13 明輝化工實業有限公司 MIN FEI CHEMICALS INDUSTRIES CO., LTD. 新北市土城區大安路 138 巷 32 號 NO. 32, LANE 13

GENERAL RULES & REGULATIONS FOR THE 23 rd DA DUN FINE ARTS EXHIBITION OF TAICHUNG CITY

24GHz BSD Radar. 24 GHz Radar Blind Spot Detection. Installation Guide

Stars Snub Twilight Premiere 明星怠慢 暮光之城 首映式

Multimeter 3 1/2經濟款數位電錶 MT User s Manual 2nd Edition, Copyright by Prokit s Industries Co., Ltd.

允許學生個人 非營利性的圖書館或公立學校合理使用本基金會網站所提供之各項試題及其解答 可直接下載而不須申請. 重版 系統地複製或大量重製這些資料的任何部分, 必須獲得財團法人臺北市九章數學教育基金會的授權許可 申請此項授權請電郵

英文考科 大學入學考試中心 100 學年度指定科目考試試題 - 作答注意事項 - 祝考試順利 考試時間 :80 分鐘 作答方式 : 選擇題用 2B 鉛筆在 答案卡 上作答, 修正時應以橡皮擦拭, 切勿使用修正液 ( 帶 )

Images of the paintings and the installation follow the essay, courtesy Robert Bingaman.

高雄市立右昌國中 106 學年度第一學期第二次段考英語科試題卷年班座號 : 姓名 :

國立臺北教育大學 105 學年度碩士班招生入學考試兒童英語教育學系英語教育碩士班英文閱讀與寫作科試題

How to Find the Best Expert Witness & Techniques for Preparing For Expert Witness Depositions

允許學生個人 非營利性的圖書館或公立學校合理使用本基金會網站所提供之各項試題及其解答 可直接下載而不須申請. 重版 系統地複製或大量重製這些資料的任何部分, 必須獲得財團法人臺北市九章數學教育基金會的授權許可 申請此項授權請電郵

樊晉源簡歷 元智大學 / 工業工程與管理研究所 / 博士 (2005/06/30~2009/06/30) 大葉大學 / 事業經營研究所 / 碩士 (2001/06/30~2003/06/30) 科技政策研究與資訊中心政策研究組副研究員 (2014/01/01~ 迄今 )

一個可以創造奇蹟的行業 儒鴻企業股份有限公司 成衣事業部陳總經理坤鎕

2013 Vol. 6. Focus Topic : China A View From the Future

STS & 社會學 課程介紹 課程大綱. 定稿 (6/Feb. 2015) 陽明大學 STS 所傅大為 ex: 7902 星期四 10am-1pm

行政院國家科學委員會補助專題研究計畫 成果報告 期中進度報告 六子棋與 K 子棋之研究

行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告

ApeosPort-V C7780/C6680/C5580

Taipei: Places & Spaces for History & Memory

大學入學考試中心 106 學年度指定科目考試試題 英文考科 - 作答注意事項 - 非選擇題用筆尖較粗之黑色墨水的筆在 答案卷 上作答 ; 更正時, 可以使用修正液 ( 帶 )

當電訊遇上電競 The new tag team: Telecoms and e-sports. 31 Aug 2017

CCN1023 Principles of Programming Management 3 units CCN1031 Information Technology for Language Studies Technology

12th Shanghai Biennale Proregress Art in an Age of Historical Ambivalence

Bellerophon and Pegasus

BIOGRAPHICAL DETAILS OF DIRECTORS, COMPANY SECRETARY AND CHIEF FINANCIAL OFFICER

BAUHAUS. Progression / Precision Intervals / Columns. Progression. Precision. Intervals. Columns

Taipei: Places & Spaces for History & Memory

ART PROJECT for San Antonio College (TX) by the Student: Stephanie Hanus 2003/2004

程序表 Agenda. Remarks by Mr. Thomas HUANG Executive Director of Exhibition Department Taiwan External Trade Development Council (TAITRA) 14:00

Production bias, but not parsing complexity, predicts wh-scope comprehension preferences

董事研討會 2018 香港董事學會重頭項目 與董事對話

User s Manual. Wi-Fi Smart Plug HS100 Wi-Fi Smart Plug with Energy Monitoring HS REV 2.0.0

LAO TONGLI UNDER THE HORIZON

BOARD OF DIRECTORS AND COMMITTEES 董事局及委員會

Ex Ex

Land Use Change Detection Using Satellite Imagery

英文考科 考試順利 考試時間 :80 分鐘 作答方式 : 選擇題用 2B 鉛筆在 答案卡 作答, 修正時應以橡皮擦拭, 切勿使用修正液 非選擇題用黑色或藍色筆, 在 答案卷 作答

SPECIFICATION FOR APPROVAL

新進教師筆試卷. ( ) 5. The film was so that I didn t have time to watch the entire thing. A. lengthy B. artificial C. beneficial D.

EAST ASIA THIRD-SECTOR RESEARCHERS NETWORK NEWSLETTER NEWS 最新消息

國立交通大學 工業工程與管理學系 博士論文 利用電腦輔助設計資料防止錯打線的視覺偵測系統之設計與開發

攝影比賽. 合辦 Joint Presentation. 贊助 Sponsors

可程式計數陣列 (PCA) 功能使用方法. 可程式計數陣列功能使用方法 Application Note 1 適用產品 :SM59D04G2,SM59D03G2

CANNONWAY CONSTRUCTION CONSULTANTS (MACAU ) CO. LTD. Cannonway 建築諮詢顧問 ( 澳門 ) 有限公司

Painting 2 Unit Plan

Transcription:

Appreciation of Life An Endless Journey Spanish Painting Exhibition Cristina Blanch Lola Abellan Noemi Martin Joan Longas Marti Bofarull Michelle Concepción State-of-the Arts Gallery

Spanish artists. Hispanic art. The light of the Mediterranean through the emptiness of the Castilian plateau towards the intrepid Atlantic: an explosive mixture mirror of the Spanish Culture. Sensuality and fineness, air and serene melancholy. Force and passion. Spanish painters, as a whole, are some of the best painters in the world. Perhaps the best. The great and wonderful works by Spanish painters from its beginnings until today form one of the most colossal and reasonable artistic creations in history. Spanish art and Spanish painters have provided the world with works of outstanding beauty and quality. A Spanish painter will always be a Spanish painter. No matter what he paints, when he paints it, and which set of circumstances surround him, he will be entirely immersed in a bath of centuries, mysterious as well as tragic, melancholic, serene and sensual. The same bath that immersed Greco and Velazquez, as well as Cossio, Picasso, Miro, Miralles, Tapies, Broto, Barcelo, a bath that is unavoidable. All of them palpitate Spain, the mystery of anything Spanish, of Spanish art. None of them, nor any other of the many great Spanish painters can distance themselves from the dense and at the same time light atmosphere of this very old country. Spanish art, its paintings, calls your attention wherever it is. Evidently, art is not nationalist. Art is universal. Therefore, no Spanish painter, American painter o German painter can or should paint according to regionalisms or folklorisms. But even if he tried, a Spanish artist is branded with fire for life: like a bull. Like the branding of the clean look of the black eyes of the Spanish woman.

Appreciation of life An endless journey Spanish Painting Exhibition This group painting exhibition titled Appreciation of life An endless journey organized by States-of-the- Arts Gallery and curated by Jorge Llovet. Six Spanish artists - Joan Longas, Marti Bofarull, Cristina Blanch, Noemí Martín, Lola Abellan and Michelle Conception - are going to present the different appreciations of life to you: from an enjoyment of modern landscapes, through memories of personal stories, to our inner-self contemplation. 1. Jun 5-26 : modern landscape 2. Jun 27 Jul 17 : personal stories 3. Jul 18 Aug 14 : inner-self contemplation First :Program of the Spanish Art Exhibition: Life through modern landscapes and buildings (Joan Longas, Marti Bofarull) Joan s and Marti s still landscapes recognize our treasurable footprints in different places, to hold lasting memories. City landscapes are recreated on Joan s and Marti s canvas infusing the artists sensations and experiences during their travels. Through a splendid treatment of light and a very careful selection of composition and views, where monumental buildings instead of fleeting human activities are depicted, Joan evokes a nostalgic feeling towards the ephemerality of life. His canvases are surrounded by magic atmosphere. Marti renovates his urban landscapes by fixing his gaze on the architecture, the streets and the commercial trappings of the modern city as well. Urban patterns have become has grabbed his attention. While the big American cities are portrayed vibrant and restless, Marti discloses other perspectives for our appreciation its hypnotic textures, its somberness, its beautiful structures full of geometric forms. His portrayal of the somber buildings, his emphasis on a city s composition and forms, together with his distinct palette-knife style, has given the audiences an extraordinary taste on the modern landscapes.

欣賞生活 無盡旅程 西班牙藝術畫家之作品展 States-of-the-Arts Gallery 誠意邀請您出席由六位西班牙藝術家合辦的畫展, 名為 欣賞生活 無盡旅程 六位藝術家 - Joan Longas, Marti Bofarull, Cristina Blanch, Noemí Martín, Michelle Conception 及 Lola Abellan - 將會帶你從不同層面欣賞生活 : 從享受城市景觀, 至回憶個 人故事, 到自我沉思內省 展覽一 (6 月 5 日至 26 日 ) : 城市景觀 by Joan Longas & Marti Bofarull 展覽二 (6 月 27 日至 7 月 17 日 ) : 個人故事 by Cristina Blanch & NoemíMartín 展覽三 (7 月 18 日至 8 月 14 日 ) : 沉思內省 by Michelle Conception & Lola Abellan 展覽一 : 城市景觀 by Joan Longas, Marti Bofarull Joan 及 Marti 的靜止風景畫作肯定了我們在不同地域留下的足跡, 以靜默扣住我們的記憶 Joan 及 Marti 把畫家在當地的自身經歷和回憶融入所描繪的城市景觀, 而為了引起觀眾對生 命無常的慨嘆, Joan 捨棄描繪人們活動, 只選取大型建築物為題, 並巧妙地處理光線及構圖, 為畫作製造出一種凝靜永恆的氣氛 Marti 亦放眼於城市建築, 鬧市街道及商業景觀, 作品強調都市的視覺結構 當美國大城市被各媒體塑造為一個繁華又永無休止的大城市時,Marti 卻為觀眾揭示出其他欣賞面 : 都市中的渴睡感, 都市中的陰鬱面, 又或是都市中幾何構圖的美感 Marti 的作品為觀眾帶來另一番欣賞都市的體會

Joan Longas was born in Barcelona in 1959. In 1981 he gets a degree in graphic design and illustration at the Escuela Massana (Barcelona). Until the end of the nineties he combines his work as a graphic designer with contributions as a drawer for different newspapers and magazines (El Adelanto de Salamanca; El Periódico de Cataluña; Sapiens, History Magazine), activities he abandons to dedicate his efforts entirely to painting. Joan has awarded several Prizes of Painting, such as Premio Obra Gráfica de la Enciclopedia Catalana, Premio Calassanç and Premio Fundación Crédit (Andorra); He has also been finalist of the Prizes Fundación Privada Reddis, Fundación Vila Casas and X Certamen Nacional de Pintura Ciudad de Calahorra.

Jones Longas work reference. Not available in this exhibition

Landscape of roofs and balconies / Oil on canvas / 89 x 146 cm / 2009

At the other side of the South / Oil on canvas / 65 x 100 cm / 2009

The night became intimate / Oil on canvas / 65 x 100 cm / 2009

Fabra observatory / Oil on canvas / 40 x 80 cm / 2009

Marti Bofarull was born into a family of artists at the Molins de Rei in Barcelona, Spain in 1965. His grandmother, painter Carmen Sala, was his most important teacher. Carmen gave Bofarull his first lessons in the different techniques of painting, composition and perspective. At the age of 16, Bofarull attended the Massano School of Barcelona, where he specialized in painting. He also learned the arts of serigraphy, photography and engraving, all of which helped him expand his creative horizons. Between 1988 and 1994, Bofarull operated an art school in Molins de Rei, where he taught painting. At the same time, he continued to participate in award exhibitions in several different cities. Bofarull participated in many juried art shows, winning more than 50. From 1995, Bofarull had exhibitions in numerous galleries, including la Galeria Tuset de Barcelona, Galeria Andreu Picó de Palma de Mallorca, Galeria Artnau de Girona, Galeria Terraferma de Lleida, Sala Arimany de Tarragona, Galeria Aitor Urdangarín de Vitoria, Galeria Sokoa de Madrid, Sala Braulio de Castellón Galeria Sánchez de Valéncia, and Galeria Euroarte de Lisboa. Bofarull also participated in numerous international Art Fairs, including Feria International Artexpo de Barcelona, Feria International Euroart 98 de Geneva, Feria International MAC 21 de Marbella, and Feria Interart 98 de València.

Marti Bofarull s work reference. Not available in this exhibition

Brooklyn and Manhattan bridges / Mixed media and oil on canvas / 81 x 100 cm / 2009

Times Square no turns / Mixed media and oil on canvas / 100 x 100 cm / 2009

Manhattan view / Mixed media and oil on canvas / 90 x 180 cm / 2009

Sex in Times Square / Mixed media and oil on canvas / 100 x 150 cm / 2009

Second Program of the Spanish Art Exhibition: Life through personal stories (Cristina Blanch, and Noemi Martin) The importance of living in our contemporary present is emphasized through the work of Cristina Blanch and NoemíMartín. Cristina has focused on the moments in which we are currently living, as seen from her works such as Armani. Our existence is what gives meaning to our moments. Her work not only reproduces reality, but also confirms our moments through the use of distinctive and consistent brushstrokes. Noemí even affirms the importance of moment by infusing a strong feeling of intimacy and nostalgia touch into her works. She has successfully created a serene atmosphere in her works to enrich the sense of personal stories in the scenes. The heavy earth tone colours and her chosen subject matter such as Librarie exemplify the emphasis on our stories and footprints on the modern landscapes.

展覽二 : 個人故事 (Cristina Blanch, NoemíMartín) Cristina Blanch 及 NoemíMartín 的作品提醒了我們活在當下的重要性. Cristina 相信人要珍惜當刻, 活在當下. 她所選的城市景物 如 Armani 反映出我們的生 活經驗. 她的作品不但描繪現實, 她更以獨特和一致的筆觸肯定個人經歷及經驗的價值. Noemi 的作品擁有很強的親切及懷舊感, 而這種高尚寧靜的氣氛更引起觀眾對自我經驗的 聯想, 鼓勵觀眾以自身故事為作品上色. Noemi 採用的土色系顏料及對現實建築物之選題表 現出她對個人經歷的重要性的確定.

NoemíMartín at work

Noemí Martín was born in Barcelona in 1975. She manifested a great love for painting since early childhood and at the age of 16 she entered the Massana School in Barcelona, to study painting. After graduation, she moved with her companion into a rural house at a small town in the midst of nature, where she established her first workshop. That was the place from where she drew inspiration and started researching with different techniques and themes, modelling her own style with patience and determination. Noemí Martín participated in painting contests and was awarded several prizes. In 1998, she made her first collective exhibitions in Barcelona, Madrid, Valencia, etc. Three years later, she started her first individual exhibitions. In 1999 she combined her professional career with the teaching of drawing and painting in her workshop. Noemí Martín s work offers us an intimate painting, pervaded with silence, maybe with a certain nostalgia touch, the most important trait being the atmosphere, the ability to convey quietness and serenity, sometimes with a gentle lyrical accent.

Cafe de flore / 100 x 100 cm / Oil on canvas / 2010

Eland Café amsterdam / 100 x 100 cm / Oil on canvas / 2010

Objects of life / 100 x 150 cm / Oil on canvas / 2010

Librairie / 89 x 116 cm / Oil on canvas / 2010

Born in Barcelona in 1966, Cristina Blanch studied in Paris, in Ecole des Arts graphiques et architecture interior, Met de Penninghen. From the very beginning she started a career as a graphic designer - first in London, and later in Barcelona. She has been working as an illustrator for several newspapers, fashion magazines, even receiving an SND price for her Works in that area. Her drawings are very well known in classic books, technical books, and children s books. Cristina has exhibited in galleries as Jordi Barnadas, Barcelona, Jorge Alcolea, from Madrid, Loft Gallery and Stella gallery in Rome She has been cofounder of the school of painting and drawing Cristina Blanch sited in Barcelona.

Cristina Blanch s work reference. Not available in this exhibition

Walking around the SOHO / 50 X 150 cm / Acrylic on canvas / 2010

Kate / 50 X 150 cm / Acrylic on canvas / 2010

Miss Sixty / 97 x 162 cm / Acrylic on canvas / 2010

Armani / 50 X 150 cm / Acrylic on canvas / 2010

Third Program of the Spanish Art Exhibition: Life through inner-self contemplation (Lola Abellan, Michelle Conception) After appreciation on modern landscape and personal landmark, our third program brings audiences to inner-self reflections by presenting Lola Abella and Michelle Concepcion. With the theme of organic curves and composition, Lola leads us to a journey of color and spatial harmony. Her depiction of flower-like subjects is a balance between the western floral arrangement where colour richness dominates, and the Japanese ikebana mood where emptiness and deliberate spatial void symbolizes beauty. Audiences contemplation is encouraged and also guided through her use of light outlines in the semi-abstract paintings. Michelle has even stepped further to open up her canvas and artistic space for audiences interpretation and participation. She has intentionally evoked extensive understandings through enhancing visual meditation elements: soft, dreamy shapes which floats in deep space, extraordinary illusion of textures, intricate interplay of luminescence and darkness, volume and transparency. While what she emphasizes is contemplation rather than arousing emotions, Michelle has also controlled on a balance of visual elements the colour, the patterning, and the spatial arrangements. Appreciation of life involves our discovery of different perspectives and elements throughout our life journey. We sincerely hope that this summer exhibition series from an enjoyment of modern landscapes, through memories of personal stories, to our inner-self contemplation brings to you tastes of inspiration and pleasure.

展覽三 : 沉思內省 (Lola Abellan, Michelle Concepcion) Lola Abellan 及 Michelle Concepcion 的作品提供了給觀眾沉思內省的空間. Lola 利用有機線條作構圖原則, 在畫作中強調出顏色及空間分佈的層次感 Lola 以輕幼的線條勾 勒出描繪花卉的半抽象作品, 同時提出了西方插花藝術對顏色及質感的重視, 和東方花道對空間及 留白的堅持及象徵 帶領觀眾一尚想象及沉思的經歷 Michelle 更大膽地開放出自己的畫布作為觀眾創作的場地, 鼓勵觀眾對作品進行主觀演繹. 她刻意地在畫布上鋪排不同程度的抽象視覺元素, 在作品中展現多重張力 : 色塊的輕重 ; 塊面的粗幼感 ; 實和虛的重叠, 小心控制了各視覺元素的分佈及平衡, 以引起觀眾的自身反思又不觸動主觀情緒為目的, 可見她在處理及安排顏色構圖上的平衡 我們對生活的欣賞應包括對生活不同層面及元素的認識及理解 States-of-the-Arts Gallery 衷心希 望是次展覽, 透過享受城市景觀, 至回憶個人故事, 到自我沉思內省, 觀眾能感受到生活中不同 的樂趣和玩味

Artist statement I have always felt a constant need to create images and have continually explored this endlessly fascinating world of colors, forms, lines, and textures. My most current work is acrylic on canvas. I am especially concerned with large-scale formats although my works range from 20 x 20 cm to 2 x 2 meters in size. It is a very time-consuming process, which can take up to several months to complete a piece and, on a rare occasion, up to a year. My works are not painted on an easel but laid flat on the floor. There is always a base color, above which all other layers are placed. Each layer is painted with very wide, flat Korean brushes, which allow the paint to be distributed in washes onto the surface of the canvas very evenly. The paint is watered down so that it has a similar feel to watercolor. Using this technique, a series of transparencies is achieved which are carefully placed in the composition. My paintings are both planned and intuitively created: I often have a general idea of where I want the work to go, but in the end it is only through an intuitive process that I discover what it actually is to become. At times, just one simple shape is placed on the canvas. At other times, an endless amount of shapes fill the space, creating a densely packed composition of translucent layers, a juxtaposition of order and chaos. The shapes are both tangible and intangible. They surface and disappear. My intention is to create a composition in which there is a harmonious yet subtle tension between the forms. It has never been my intention to convey a particular message. What I do is simply a result of my interaction, a conversation with the actual medium. Each painting is a link to the next, a glimpse into a metamorphosis. My work stems from a basic need to create. It is not about any one piece in particular but more about a life-long process of exploration. Michelle Concepción

Michelle Concepción Abstraction-Sensation By Peter Frank The power abstract painting holds over the beholder is not so much that of form itself but of its suggestion. The ideologies of artistic practice may motivate painters and fix their positions in the discourse of art history, but for viewers of the work itself, the painting exists as image and/or object-an image or object whose relationship to the quotidian world of perception is ambiguous and multivalent. Our associations frame our understandings: Frank Stella s declaration that What you see is what you see may be a theoretical tautology, but when what you see is what you associate with what you are seeing-a process of recognition, that is, of discerning resemblances-an abstract form takes on resonance outside the control of its maker. An interpretive responsibility thus befalls the beholder, acknowledged by Marcel Duchamp when he opined that The viewer completes the work of art. In her painterly practice, Michelle Concepción acknowledges this responsibility, and enters thereby into an ongoing relationship with the viewer. Rather than insist that all that is in her work is pigment assuming shapes on a support, Concepción amplifies the associative resonance of those shapes by manipulating the pigment-and, masterfully, the relationship of pigment to support. A painter of effect (although not merely a painter of effect), Concepción subjects a highly refined formal vocabulary to an intricate interplay of facture and illusion, luminescence and darkness, apparent volume and apparent transparency, color and colorlessness, surface and infinite gradation. Such an effect-driven interplay opens up a universe of comprehensions, none of which Concepción controls-and all of which she profoundly influences. Each of us sees the myriad interplays of form, color, and shade that dominate Concepción s paintings slightly differently, perhaps, but we all recognize that her forms float, often one across another, and that they occupy a neutral field that can be read at once as behind and amid her shapes. The nature of those forms is impossible to assert. Some of us see inorganic objects like stones or oil slicks, others of us discern microscopic organisms, still others read these blots and tendrils as plant forms (especially aquatic ones), and so forth. Some of us are certain these shapes, whatever they are, are in motion, while others among us see them fixed in the picture, even establishing patterned rhythms. The interpretive possibilities are manifold, but they remain just that: interpretive, not definitive, and possibilities, not actualities. If for Concepción the paintings are at least what they are made of, for us, not privy to her technique, not even this is fixed. Gerhard Charles Rump has remarked that Concepción s forms show themselves to be a section of the world much larger than the extension of the canvas, (1) and the tendency of the forms to repeat in most of her paintings until they pass out of the picture (continuing the micro organic metaphor, as anyone knows who has tried to frame a protozoan under the gaze of a microscope) bear out Rump s observation. But equally, the nature of these paintings as image fields helps us retain a sense of the paintings as concretions, as things, meaning that on at least the level of material, the object hood of any given painting confines its shapes to its surface; the shapes may imply a pictorial limitlessness, but ultimately they are subject to the traditional bounds of pictorial practice. The poetics of Concepción s art emerge from this web of artistic generation and audience reception, from the constant play between what has been made and what is perceived. But this play, this enmeshing of meaning, does not bind such poetics. Those finally anchor in what effect Concepción s paintings have upon something behind our eyes. We do not feel lighter, brighter, smaller, larger, more enchanted, or more mystified because these works have fooled our eyes into reading them this way or that; we feel thus because these works are painted to convey such sensations. Their ability to trigger metaphors serves their ability to trigger feelings not the other way around. In the end, they are not pictures, but paintings-abstract paintings, meant to transcend the condition of images and provide instead the condition of sensations. To amend Stella, What you see is what you feel.

POP 4 / 150 x 150 cm / Acrylic on canvas / 2010

Volver 18 / 100 x 100 cm / Acrylic on canvas / 2010

POP 46 / 120 x 120 cm / Acrylic on canvas / 2010

POP 48 / 150 x 150 cm / Acrylic on canvas / 2010

Lola Abellan As a child, Lola Abellán often visited an amusement park on a mountain near her hometown. Her family says Lola s favorite view was the view from that mountain, and they believe that view influenced the particular way in which she understands the world and its shapes. She began her art studies in 1975 at Massana School in Barcelona, and continued her professional studies at the Escuela de Artes y Oficios in the same city, where she graduated. Since then, Lola Abellán s works have been exhibited in art galleries and fairs in different countries and she has participated in many events and contests, where she has achieved many awards, among them the medal of the Generalitat of Barcelona. Lola Abellán s work is a synthesis of a reality taken to the limit, combining intensity with sweetness, strength with delicacy. She takes her predominantly floral themes to extremes of simplicity and magnitude. The balance in her works, like she says, can be found in the schematization of shapes. Abellán s favorite themes are floral, organic forms, fruits, and living things inspired by nature and by movement, always natural in all their forms and shapes. Says the artist; My goal is to recreate that universe, that look and natural gesture which evokes order and rest in our souls when we look at it. Studied on the Massana art school in Barcelona with the specialty in textile design. Lola Abellán diffuses in her paintings elegance and simplicity, using the colors in a fascinating way, seducing us with her beauty and refinement of curves and lines. B. Bloch

Lola Abellan s work reference. Not available in this exhibition

Care on paper / 70 x 70 cm (unframed size) / Original print on paper with mixed media / 2010

The desire and the Pearl / 65 x 65 cm (unframed size) / Original print on paper with mixed media / 2010

Golden words / 65 x 65 cm (unframed size) / Original print on paper with mixed media / 2010

Between the beautiful / 65 x 65 cm (unframed size) / Original print on paper with mixed media / 2010

Filled with my Love / 55 x 55 cm (unframed size) / Original print on paper with mixed media / 2010

The sound of the line / 65 x 65 cm (unframed size) / Original print on paper with mixed media / 2010

Subtle Temptation / 67 x 67 cm (unframed size) / Original print on paper with mixed media / 2010

For Her / 67 x 67 cm (unframed size) / Original print on paper with mixed media / 2010

Presented by State-Of-The-Arts Gallery No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form by any means, electronic imaging, photocopying and recording media without written permission of the publisher or the copyright owner. Copyright 2009 by State-Of-The-Arts Gallery Ltd All right reserved Designed and published by State-Of-The-Arts Gallery State-of-the-Arts Gallery, which used to be situated on Hollywood Road, has found its new residence on another classic street in Hong Kong Pottinger Street, better known as Stone Street, which is famous for the granite stone steps with a remarkable history of over a century years old. With the new address, the Gallery now stands at an eye-catching point on the sidewalk along the historical steps, surrounded by antique shops and the old Central Police Station, as well as overlooking a quiet park. As the new location suggests, the Gallery is proud to position itself as an independent, state-of-the-arts gallery promoting works of worldwide sources, with an emphasis on the quality of artwork, instead of the origin of the contributor, thereby distinguishing itself from the cluster of trendy galleries in Central selling contemporary Chinese arts. The geographical move aims to draw visitors attention to the monthly exhibition, which has long been a special feature of State-of-the-Arts Gallery. The three-storey new shop with a high ceiling enables visitors to appreciate the Gallery collection in a more comfortable, but not less classy environment. Descending from the stairs on the ground level to the basement, visitors could view the exhibits in an artistic space resembling a cellar of a castle. The Art Consultancy office on the second floor also serves as an elegant space for display of art samples, and a cozy meeting room for project discussion with artists and clients. Since it was founded in 2003, State-of-the-Arts Gallery has organized numerous exhibitions, charity functions and special events for an array of artists worldwide. It started with promoting Austrian arts with more than twelve contracted artists. In several years of time, the Gallery has rapidly established itself as a contemporary international fine arts gallery featuring artists from countries across continents: from Austria to other parts of Europe like France and England; and from Australia to remote Latin American countries including Mexico, Chile and Columbia. The Gallery offers purchase, lease, or commission for a variety of artwork including paintings, sculptures, artistic photographs and glassware. All artworks are selected within the parameter of high quality and collection value. Selected works share the common characteristics of conceptual originality, thematic consistency, and refinement in techniques as sharing the artists self-cultivation and philosophy of art has always been our priority aim at promoting commercial art. Contact For more information, please contact us via email at info@sotagallery.com.hk or call us directly at +852 2526 1133 State-Of-The-Arts Gallery G/F, 36, Pottinger Street, Central, Hong Kong www.sotagallery.com.hk