SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

Similar documents
INFORMAȚII DESPRE PRODUS. FLEXIMARK Stainless steel FCC. Informații Included in FLEXIMARK sample bag (article no. M )

Metrici LPR interfatare cu Barix Barionet 50 -

DP 10, kw EF 30, kw

Ghid identificare versiune AWP, instalare AWP şi verificare importare certificat în Store-ul de Windows

Titlul lucrării propuse pentru participarea la concursul pe tema securității informatice

Reflexia şi refracţia luminii. Aplicaţii. Valerica Baban

HIDROFOR ATJET 100A MANUAL DE UTILIZARE. Cititi manualul de utilizare inainte de a folosi acest tip de echipament.

Capete terminale şi adaptoare pentru cabluri de medie tensiune. Fabricaţie Südkabel Germania

Propuneri pentru teme de licență

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un router ZTE H218N sau H298N

Textul si imaginile din acest document sunt licentiate. Codul sursa din acest document este licentiat. Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND

POMPĂ DE APĂ ELECTRICĂ SUBMERSIBILĂ GP 400 GS 400 SGP 400 SGPS 400

Transmiterea datelor prin reteaua electrica

manivelă blocare a oglinzii ajustare înclinare

DEVIreg 330 (De la +5 la +45 C)

X-Fit S Manual de utilizare

Versionare - GIT ALIN ZAMFIROIU

Update firmware aparat foto

Ghid de pornire rapidă

Sistem Home Theatre. Ghid de pornire HT-XT1

DECLARAȚIE DE PERFORMANȚĂ Nr. 101 conform Regulamentului produselor pentru construcții UE 305/2011/UE

GHID DE TERMENI MEDIA

ARBORI AVL. (denumiti dupa Adelson-Velskii si Landis, 1962)

GHID RAPID PENTRU. Instalarea Nokia Connectivity Cable Drivers

Semnale şi sisteme. Facultatea de Electronică şi Telecomunicaţii Departamentul de Comunicaţii (TC)

Dispozitive Electronice şi Electronică Analogică Suport curs 02 Metode de analiză a circuitelor electrice. Divizoare rezistive.

Structura și Organizarea Calculatoarelor. Titular: BĂRBULESCU Lucian-Florentin

Generatorul cu flux axial cu stator interior nemagnetic-model de laborator.

EN teava vopsita cu capete canelate tip VICTAULIC

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Manual de utilizare

Subiecte Clasa a VI-a

Procesarea Imaginilor

MODELUL UNUI COMUTATOR STATIC DE SURSE DE ENERGIE ELECTRICĂ FĂRĂ ÎNTRERUPEREA ALIMENTĂRII SARCINII

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Manual de utilizare

Modalitǎţi de clasificare a datelor cantitative

Auditul financiar la IMM-uri: de la limitare la oportunitate

testo 926 Instrument complet pentru măsurarea temperaturii

DG 5500S+R DG 5500S+ATS

Documentaţie Tehnică

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Consola Centrală Danfoss Link CC Ghid de Instalare DANFOSS HEATING SOLUTIONS

Mecanismul de decontare a cererilor de plata

Oxymitter 4000 Transmiter de Oxigen

MASURATORI DE CARACTERISTICI AUTOMATIZATE SI PRECISE

RVL-I PLUS. POMPĂ DE CĂLDURĂ AER-APĂ 5-14 kw

Dynamos MANUAL AUTOMATIZARE DE POARTĂ CULISANTĂ

5.3 OSCILATOARE SINUSOIDALE

ecotec pure ecotec pure Pur şi simplu Vaillant Bucuria de a face alegerea corectă

MULTIPLE PRESSURE TRANSDUCER TC Series Temperature adapter. Multivariate DISPLAYS TCM type. Functional characteristics

TERMOSTAT DIGITAL TH132-AF (230 VCA)

D în această ordine a.î. AB 4 cm, AC 10 cm, BD 15cm

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un echipament HG8121H cu funcție activă de router

Introducere. Regulatorul RTG 311 RTG 311

Pornire rapidă. Powerline priză suplimentară Model PLP1200

FIȘA TEHNICĂ. Corp de iluminat stradal și rezidențial MATRIX-03 1/2x4LED. Despre produs. MATRIX-03 1x4LED, MATRIX-03 2x4LED

Motoare de joasă tensiune pentru zone cu pericol de explozie Manual

DH551F/DH550F/DL550F Afişaj cu două laturi Manual de utilizare

DIRECTIVA 2004/108/CE (EMC) Cerinţe privind introducerea echipamentelor pe piaţă

Nume şi Apelativ prenume Adresa Număr telefon Tip cont Dobânda Monetar iniţial final

Produsul este un regulator electronic pentru

ATV12HU15M2 variator de viteza ATV12-1,5 kw - 2 cp V - 1ph - cu radiator

Eficiența energetică în industria românească

Anexa nr. 1 la Hotărârea nr. 245 din Standarde moldovenești adoptate

Solutii avansate pentru testarea si diagnoza masinilor industriale.

Mai bine. Pentru c putem.

Wilo-Drain TS 50 / TS 65 / TP 50 / TP 65

DECLARAȚIA DE PERFORMANȚĂ

Pornire rapidă. NETGEAR Trek N300 Router de călătorie şi extensor rază de acţiune. Model PR2000 NETGEAR LAN. Power. WiFi USB USB. Reset Internet/LAN

Comutator pentru detecție nivel Rosemount 2130 Furcă vibratoare. Ghid de pornire rapidă , Rev. CC Iunie 2017

LINEAR VOLTAGE-TO-CURRENT CONVERTER WITH SMALL AREA

Olimpiad«Estonia, 2003

PI 500 Inregistrarea valorilor masurate si transferarea acestora via cablu USB sau stick USB

Manual de inițiere. PowerMust 1060/1590/2012. Sursă neîntreruptibilă în linie interactivă

[ 71 mm ] SPECIFICAŢII DE MATERIAL Deflector: Bronz UNS C ¾

Class D Power Amplifiers

Termostat digital. Modele: VS35W și VS35B MANUAL I N S TALARE/ U T I L I ZARE

MS POWER POINT. s.l.dr.ing.ciprian-bogdan Chirila

Preţul mediu de închidere a pieţei [RON/MWh] Cota pieţei [%]

PIROWATT PIROWATT. - Rezistente tip cartus de putere mare. Utilizare: Incalzire matrite. Figura 1

Ghid de utilizare Modul CI+

earning every day-ahead your trust stepping forward to the future opcom operatorul pie?ei de energie electricã și de gaze naturale din România Opcom

GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI NK, NKG. Instrucţiuni de instalare şi utilizare

TYEY(-F) Cablu de telecomanda in perechi cu izolatie si manta de PVC,ecranat

Reţele Neuronale Artificiale în MATLAB

Actualizarea firmware-ului pentru aparatul foto digital SLR

MANUALUL UTILIZATORULUI

La fereastra de autentificare trebuie executati urmatorii pasi: 1. Introduceti urmatoarele date: Utilizator: - <numarul dvs de carnet> (ex: "9",

Pompe de circulaţie. Pompe cu rotor umed şi accesorii. Încălzire Apă potabilă Colector solar Geotermic Apă de condens

ghid aplicativ Pionierul cimenturilor aluminoase Soluții de înaltă performanță

Aspecte controversate în Procedura Insolvenţei şi posibile soluţii

NV19XXYZ NV24XXYZ NV36XXYZ NV48XXYZ NV60XXYZ NV72XXYZ RO. Traducere a instrucţiunilor originale

Implementation of a Temperature Control System using ARDUINO

The driving force for your business.

Ghid de utilizare a Calculatorului valorii U

Termostat digital. Modele: VS30W și VS30B MANUAL DE INSTALARE/UTILIZARE

Candlesticks. 14 Martie Lector : Alexandru Preda, CFTe

CONTROLER GSM-S4422. Manual de configurare şi utilizare.

Rosemount 3101, 3102 şi 3105 Traductor de nivel ultrasonic pentru lichide

CAIETUL DE SARCINI Organizare evenimente. VS/2014/0442 Euro network supporting innovation for green jobs GREENET

9. Memoria. Procesorul are o memorie cu o arhitectură pe două niveluri pentru memoria de program și de date.

Instrucțiuni de utilizare

Transcription:

GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Română (RO) Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Traducerea versiunii originale în limba engleză CUPRINS Pagina 1. Simboluri folosite în acest document 2 2. Descriere generală 2 2.1 Schema produsului 3 2.2 Control şi monitorizare 3 2.3 Aplicaţii 3 2.4 Selectarea pompei 3 2.5 Condiţii de exploatare 4 3. Livrare şi manipulare 4 3.1 Transportul 4 3.2 Depozitarea 4 4. Identificarea 5 4.1 Plăcuţa de identificare 5 4.2 Legenda tipului de pompă 6 5. Aprobări 7 5.1 Standarde de aprobare 7 5.2 Explicaţii pentru aprobarea echipamentelor antiex 7 6. Siguranţa în funcţionare 8 6.1 Medii potenţial explozive 8 7. Instalarea 8 7.1 Instalarea submersibilă cuplaj automat 9 7.2 Instalarea submersibilă de sine stătătoare montată pe un suport cu inel 10 7.3 Instalare uscată 10 7.4 Strângerea cuplurilor pentru flanşele de aspiraţie şi refulare. 11 8. Conexiunile electrice 12 8.1 Diagrame de cabluri, 7 cabluri principale 13 8.2 Diagrame de cabluri, 10 cabluri principale 13 8.3 Controlerele pompei 15 8.4 Senzor termic, PT 1000 şi termistor (PTC) 16 8.5 Senzorul WIO 16 8.6 Întrerupător de umiditate 16 8.7 IO 111 17 8.8 IO 113 17 8.9 Funcţionarea cu convertizorul de frecvenţă 18 9. Punerea în funcţiune 19 9.1 SE1 19 9.2 SEV 19 9.3 Sensul de rotaţie 20 10. Întreţinerea şi lucrările de service 20 10.1 Inspecţie 21 10.2 Demontarea pompei 21 10.3 Asamblarea pompei 22 10.4 Cantităţile de ulei 23 10.5 Trusele de service 24 10.6 Pompele contaminate 25 11. Tabel de identificare avarii 26 12. Măsurători senzori 28 12.1 Măsurătoare de verificare folosind un instrument standard 28 13. Date tehnice 29 14. Scoaterea din uz 30 Utilizarea acestui produs necesită experienţă de lucru cu produsul şi cunoaşterea produsului. Este interzisă utilizarea produsului de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, cu excepţia cazurilor în care acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea produsului de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu utiliza şi a nu se juca cu produsul. 1. Simboluri folosite în acest document Atenţie Notă Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări. Dacă aceste instrucţiuni nu sunt respectate, exista pericolul de şoc electric cu risc de vătămare corporală gravă sau moarte. Aceste instrucţiuni trebuie respectate pentru pompele anti-ex. Este recomandabil să fie respectate aceste instrucţiuni şi pentru pompele standard. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, poate cauza defectarea sau deteriorarea echipamentului. Instrucţiuni care uşurează munca sau asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă. 2. Descriere generală Această broşură include instrucţiuni pentru instalare, operare şi întreţinere a pompelor submersibile de ape uzate Grundfos SE1 şi SEV cu motorare de la 1,1 până la 11 kw. Pompele de ape uzate Grundfos SE1 şi SEV sunt proiectate pentru a pompa ape uzate domestice, municipale şi industriale. Sunt disponibile două tipuri de pompe: Pompe SE1 cu rotor S-tube Pompe SEV cu rotor SuperVortex. Pompele pot fi instalate cu ajutorul unui sistem de auto-cuplare sau independent în partea de jos a puţului. Pot fi instalate chiar si uscat fie în poziţie verticală fie orizontală. Pompele Grundfos SE1 şi SLV sunt proiectate cu rotor S-tube şi respectiv SuperVortex pentru a asigura o exploatare fiabilă și optimă. Broşura cuprinde, de asemenea, instrucţiuni specifice şi pentru pompele anti-ex. Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile acceptate de bună practică. 2

2.1 Schema produsului Fig. 1 1 2 3 4 5 6 Pompa SE Poz. Descriere 1 Consolă de ridicare 2 Plăcuţa de identificare 3 Manşon 4 Buşon de ulei 5 Flanşă de refulare 6 Refulare 7 Conector de cablu 8 Capac 9 Clemă 10 Carcasa pompei 2.2 Control şi monitorizare Pompele pot fi controlate prin controlere Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 şi DC, DCD. Pompele cu senzor sunt livrate împreună cu un modul IO 111 sau IO 113 ce pot prelucra semnale de la următoarele transmiţătoare: senzor apă-în-ulei (senzor WIO) în pompă senzor de umiditate în motor senzor de temperatură în înfăşurările statorului senzor pentru determinarea rezistenţei din înfăşurarea motorului. Pentru mai multe informaţii, vezi instrucţiunile de instalare şi exploatare ale senzorului specific. 7 8 9 10 TM02 8112 4603 2.3 Aplicaţii Pompele SE1 şi SEV sunt proiectate pentru a pompa aceste lichide: cantităţi mari de apă de drenaj şi de suprafaţă apă reziduală menajeră cu evacuări din toalete apă reziduală cu conţinut ridicat de fibre (rotor SuperVortex) apă uzată industrială apă uzată cu noroi cu conţinut de gaze apă uzată şi de canalizare municipală şi din centre comerciale. Pompele SE1 şi SEV sunt ideale pentru instalare în locuri precum: clădiri publice blocuri de locuinţe industrie garaje parcări multi-etajate tuneluri de spălare a vehiculelor restaurante. Versiuni din inox Versiunile din inox sunt mai potrivite pentru următoarele aplicaţii: apă de proces industrială care conţine substanţe chimice apă de drenaj agresivă sau corozivă şi efluent particule abrazive în apă uzată apă uzată contaminată cu apă de mare. Designul compact permite pompelor să fie instalate atât permanent cât şi temporar. 2.4 Selectarea pompei Tabelul de mai jos arată versiunea pompei care trebuie selectată pentru o varietate de lichide: Tip rotor: 1 = rotor S-tube, V = rotor SuperVortex. Admisia pompei [mm] Lichidul pompat 50 65 80 100 Apă de drenaj 1 V 1 / V 1 / V Apă uzată menajeră fără evacuări din toalete 1 V 1 / V 1 / V Apă uzată menajeră cu evacuări din toalete 1 / V 1 / V Apă uzată cu conţinut ridicat de fibre V 1 / V 1 / V Apă uzată industrială 1 / V 1 / V Apă reziduală conţinând noroi gazos 1 / V 1 / V Apă uzată municipală 1 / V 1 / V Română (RO) 3

Română (RO) 2.5 Condiţii de exploatare Pompele Grundfos SE1 şi SEV sunt adecvate următoarelor situaţii: Instalare uscată fără aranjamente de răcire motor separate. Instalare submersibilă Funcţionare continuă, S1. Valoare ph Pompele SE din instalaţii permanente sunt compatibile cu următoarele valori ale ph-ului: Tipul pompei Varianta de material 1) Rotor, carcasa pompei şi a motorului din fontă. 2) Rotor din oţel inoxidabil. Carcasa pompei şi a motorului din fontă. 3) Rotor din oțel inoxidabil și carcasa pompei din fontă. Carcasa pompei din fontă. Varianta S de material este disponibilă la cerere. 4) Întreaga pompă este din oţel inoxidabil. 5) Pompă din oţel inoxidabil conform EN 1.4517/1.4539. Varianta D de material este disponibilă la cerere. 6) Pentru valori fluctuante ale ph-ului, domeniul este ph 4 la 14. Temperatura lichidului 0 C la +40 C. O temperatură de până la 60 C este permisă pentru perioade scurte (maxim 1 oră, numai la versiunile de pompa non-ex). Temperatura mediului ambiant Instalarea SE1/SEV Standard 1) Uscat şi submersibil SEV Q 2) Uscat şi submersibil Valoare ph 6,5 la 14 6) 6 la 14 6) SEV S 3) Submersibil 5,5 la 14 6) Uscat 1 la 14 SEV R 4) Uscat şi submersibil 1 la 14 SEV D 5) Uscat şi submersibil 0 la 14 Pompele antiex nu trebuie să pompeze niciodată lichide cu temperatura mai mare de +40 C. Pentru pompele antiex, temperatura mediului la locul de instalare trebuie să fie cuprinsă în domeniul -20 C până la +40 C. Pentru pompele antiex cu senzor WIO, temperatura mediului la locul de instalare trebuie să fie cuprinsă în domeniul 0 C până la +40 C. Densitatea şi vâscozitatea lichidului pompat La pomparea lichidelor care au o densitate şi/sau vâscozitate cinematică mai mare decât cea a apei, utilizaţi motoare de o putere corespunzător de mare. Viteza de curgere Se recomandă menţinerea vitezei minime de curgere pentru a evita depunerea sedimentelor în sistemul de conducte. Viteze de curgere recomandate: - în conducte verticale: 1,0 m/s - în conducte orizontale: 0,7 m/s Dimensiunea maximă a suspensiilor solide De la 50 la 100 mm, în funcţie de mărimea pompei. Modul de exploatare Maximum 20 de porniri pe oră. S1, funcţionare continuă. În acest mod de funcţionare, pompa funcţionează continuu fără a fi necesar să fie oprită pentru răcire. 3. Livrare şi manipulare Pompa poate fi transportată şi depozitată în poziţie verticală sau orizontală. Asiguraţi-vă că nu se poate răsturna sau cădea. 3.1 Transportul Toate echipamentele de ridicare trebuie să corespundă scopului şi trebuie verificate pentru depistarea deteriorărilor înainte de încercările de ridicare a pompei. Este interzisă depăşirea sub orice formă a capacităţii nominale a echipamentului de ridicare. Greutatea pompei este indicată pe plăcuţa de identificare a pompei. Dopul din poliuretan împiedică pătrunderea umezelii în motor prin cablul motorului. Pompa trebuie întotdeauna ridicată cu ajutorul consolei de ridicare sau cu un stivuitor dacă pompa este fixată pe un palet. Niciodată nu ridicaţi pompa de cablul motorului sau de furtun/conductă. 3.2 Depozitarea Pentru perioade lungi de depozitare, pompa trebuie protejată împotriva temperaturilor extreme şi a umidităţii. Temperatura de depozitare: -30 C la +60 C. Dacă pompele sunt depozitate pe o perioadă mai lungă de un an sau durează mult timp până sunt puse în funcţiune după instalare, rotorul trebuie rotit cel puţin o dată pe lună. Dacă pompa a fost exploatată, uleiul trebuie schimbat înainte de depozitare. Vezi secţiunea 10.2.1 Schimbul de ulei. După o perioadă lungă de depozitare, pompa trebuie verificată înainte de a fi pusă în funcţiune. Asiguraţi-vă că rotorul se poate roti liber. Acordaţi o atenţie deosebită stării garniturii arborelui, inelelor de etanşare, uleiului şi intrării cablului. 4

4. Identificarea 4.1 Plăcuţa de identificare Plăcuţa de identificare conţine datele de funcţionare şi certificările pompei. Plăcuţa de identificare este montată pe capacul pompei. Montaţi plăcuţa de identificare livrată odată cu pompa la locul de instalare sau păstraţi-o împreună cu acest catalog. Română (RO) 1 2 3 4 5 7 8 9 10 CE0344 II2GD KEMA 04ATEX 2201X Ex cd llb T4, T3 Ex ctd A21 T135 C, T200 C Type: SE1.80.80.40.EX.4.51D P.c. 0030 Model: 96047601 XXXXXXXX EN 12050-1 Hmax: 14.4 m Qmax: 25.0 m/ h Tmax: 40 C 20 m Insul.class: F Cosφ : 0.88 Motor: 3 ~ 50Hz V A n: 2890-1 min 380-415 V 8.2 A P1/P2 4.9/4.0 kw IP68 : 130 kg 0197 Made in Tatabanya Hungary 11 12 13 19 6 DK-8850 Bjerringbro, Denmark DOP 96046675 98807641 14 16 17 15 18 20 21 22 23 24 25 TM02 8398 1109 Fig. 2 Plăcuţa de identificare Poz. Descriere 1 Organizaţie notificată Marcajul protecţiei anti-explozie, X pentru cerinţe 2 speciale aplicabile echipamentelor anti-explozie conform IEC 79-15 3 Denumirea tipului 4 Număr produs şi numărul seriei 5 Înălţimea maximă de pompare [m] 6 Încapsulare în conformitate cu IEC 60529 7 Adâncimea maximă de instalare [m] 8 Numărul de faze 9 Frecvenţă [Hz] 10 Turaţie [min -1 ] 11 Putere intrare motor P1 [kw] 12 Putere ieşire motor P2 [kw] 13 Ţara de fabricaţie 14 Clasificarea protecţiei împotriva exploziei şi numărul certificatului 15 Aprobarea EN 16 Debit maxim [m 3 /h] 17 Cod de fabricaţie (an/săptamână) 18 Temperatura maximă a lichidului [ C] 19 Clasa de izolaţie 20 Factorul de putere 21 Curent nominal 1 22 Tensiune nominală 1 23 Curent nominal 2 24 Tensiune nominală 2 25 Greutate fără cablu 5

Română (RO) 4.2 Legenda tipului de pompă Pompa poate fi identificată cu ajutorul informaţiilor de pe plăcuţa de identificare. Vezi secţiunea 4.1 Plăcuţa de identificare. Cod Exemplu SE 1.80.80.40.A.Ex.4.5 1D B SE Spațiu Tipul pompei Pompe Grundfos pentru apă uzată/ reziduală Versiune material Standard 1 V 80 80 40 Tip rotor Rotor S-tube Rotor SuperVortex (cu trecere liberă) Canal de trecere a solidelor Mărimea maximă a suspensiilor solide [mm] Refularea pompei Diametrul nominal al racordului de refulare al pompei [mm] Puterea de ieşire, P2 P2 = Numărul de cod de pe denumirea tipului/10 [kw] Spațiu A Spațiu Ex Senzor Standard (fără sensor) Versiune senzor Versiune pompă Pompă fără sistem antiex (standard) Pompă antiex 2 4 Număr de poli 2 poli, 3.000 min -1, 50 Hz 4 poli, 1.500 min -1, 50 Hz Spațiu Numărul de faze Motor trifazat 5 0B 0D 1D 0E 1E Frecvenţă 50 Hz Tensiune şi metodă de pornire 400-415 V, DOL 380-415 V, DOL 380-415 V, Y/D 220-240 V, DOL 220-240 V, Y/D Spațiu A B Spațiu Q R S D Generaţie Prima generaţie A doua generaţie A treia generaţie etc. Codul de generaţie distinge între pompele diferite structural cu aceeaşi putere Matrialele pompei Rotor, carcasa pompei şi a motorului din fontă conform EN-GJL-200/250. Rotor din oţel inoxidabil conform EN 1.4408, carcasa pompei şi a motorului din fontă conform EN-GJL-250. Întreaga pompă din oţel inoxidabil conform EN 1.4408. Carcasa pompei din oţel inoxidabil, rotor şi flanşa intermediară (conform EN 1.4408) şi carcasa motorului din fontă conform EN-GJL-250 (disponibil la cerere). Pompă din oţel inoxidabil conform EN 1.4517/1.4539 (disponibilă la cerere). 6

5. Aprobări Versiunea standard a pompelor SE1 şi SEV a fost testată de către VDE, iar versiunea antiex a fost aprobată de KEMA conform directivei ATEX. 5.1 Standarde de aprobare Variantele standard sunt aprobate de LGA (din cadrul Directivei produselor pentru construcţii) conform EN 12050-1 sau EN 12050-2, în funcţie de specificaţiile de pe plăcuţa de identificare a pompei. Română (RO) 5.2 Explicaţii pentru aprobarea echipamentelor antiex Pompele SE1 şi SEV au următoarele clasificări de protecţie la explozii: CE 0344 II2 GD Ex c d IIB T4, T3 Ex c td A21 IP68 T135 C,T200 C X CE 0344 II 2 GD Ex c d mb IIB T4, T3 Ex c td A21 IP68 T135 C,T200 C X Directivă/standard Cod Descriere ATEX Standardul european armonizat EN 50014 Marcajul CE de conformitate cu directiva ATEX 94/9/EC, Anexa X. CE 0344 = 0344 este numărul organismului înştiinţat care a certificat sistemul de calitate pentru ATEX. = Marcajul protecţiei antideflagraţie. II = Grup de echipamente conforme directivei ATEX, Anexa II, punctul 2.2, definind cerinţele aplicabile echipamentelor din acest grup Categorie de echipamente conform directivei ATEX, Anexa II, punctul 2.2, definind cerinţele 2 = aplicabile echipamentelor din această categorie G = Atmosfere explozive cauzate de gaze, vapori sau aburi D = Atmosfere explozive datorate prafului EN 61241-0:2006 Ex = Echipamentul este conform cu standardul european armonizat c Siguranţă constructivă în conformitate cu EN 13463-5:2003 și EN 13463-1:2001 d = Carcasa antiex conformă cu EN 60079-1:2007 mb = Capsulare conform EN 60079-18:2004 II = Compatibil pentru utilizări în atmosfere explozive (nu în mine) B = Clasificarea gazelor, vezi EN 60079-0:2006, Anexa A. Grupul de gaze B include grupul de gaze A. T4/T3 = Temperatura maximă a suprafeţei este 135 C/200 C conform cu EN 60079-0:2006* td = Protecţie prin clasa EN 61241-0:2006 A21 = Zona în care pompa poate fi folosită conform EN 61241-1:2004 IP68 = Încapsulare în conformitate cu IEC 60529 X Litera X din numărul de certificat indică faptul că exploatarea echipamentului în condiţii de siguranţă este condiţionată de configuraţii speciale. Condiţiile sunt menţionate în certificat şi în instrucţiunile de instalare şi exploatare. * Pentru motoarele prevăzute cu convertizor de frecvenţă, clasa de protecţie este Ex c d IIB T3 şi T 200 C. 5.2.1 Australia Variantele antiex pentru Australia sunt aprobate ca Ex na II T3 conform IEC 79-15 (ce corespunde cu AS 2380.9). Standard Cod Descriere IEC 79-15:1987 Ex = Clasificare locală conform AS 2430.1 na = Nu produce scântei conform cu AS 2380.9:1991, secţiunea 3 (IEC 79-15:1987) II = Compatibil pentru utilizări în atmosfere explozive (nu în mine) T3 = Temperatura maximă a suprafeţei este de 200 C Litera X din numărul de certificat indică faptul că exploatarea echipamentului în condiţii de X siguranţă este condiţionată de configuraţii speciale. Condiţiile sunt menţionate în certificat şi în instrucţiunile de instalare şi exploatare. 7

Română (RO) 6. Siguranţa în funcţionare Instalarea pompei în puţuri trebuie efectuată de persoane special instruite. Lucrările în şi în apropierea puţurilor trebuie executate în conformitate cu reglementările locale. Este interzis accesul persoanelor în zonele de instalare când atmosfera este explozivă. Trebuie să fie posibilă blocarea întrerupătorului alimentării de la reţea în poziţia 0. Tipul şi cerinţele sunt specificate în EN 60204-1, 5.3.2. Din motive de siguranţă, toate lucrările din puţuri trebuie supravegheate de o persoană aflată în afara puţului de pompare. Notă Se recomandă ca toate lucrările de întreţinere şi service să se efectueze când pompa este în afara puţului. Puţurile pentru pompele submersibile de apă uzată pot conţine apă uzată cu substanţe toxice şi/sau cauzatoare de boli. Prin urmare, toate persoanele implicate trebuie să poarte echipament şi îmbrăcăminte de protecţie personală corespunzătoare şi toate lucrările la pompă şi în apropierea acesteia trebuie executate cu respectarea strictă a reglementărilor de igienă în vigoare. Asiguraţi-vă că sistemul de ridicare este bine strâns înainte de a încerca ridicarea pompei. Strângeţi-l dacă este nevoie. Neglijenţa în timpul ridicării sau transportului poate provoca vătămare corporală sau poate deteriora pompa. 7. Instalarea Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă a pompelor anti-ex SE1 şi SEV: 1. Asiguraţi-vă că senzorul de umiditate şi întrerupătoarele termice sunt conectate în acelaşi circuit dar sunt prevăzute cu ieşiri de alarmă separate (oprirea motorului) în caz de umiditate sau temperatură ridicată în motor. 2. Şuruburile utilizate pentru înlocuire trebuie să fie de clasa A2-70 sau conform cu EN/ISO 3506-1. 3. Contactaţi producătorul pentru informaţii despre dimensiunile racordurilor neinflamabile. 4. Nivelul lichidului pompat trebuie controlat de întrerupătorul cu flotor conectat la circuitul de comandă al motorului. Nivelul minim depinde de tipul instalării şi este specificat în aceste instrucţiuni de instalare şi exploatare. 5. Asiguraţi cablul ataşat să fie corespunzător protejat din punct de vedere mecanic, și să se termine într-o cutie cu borne corespunzătoare, plasată în afara zonei potenţial explozive. 6. Gama de temperatură a mediului pentru pompele pentru ape reziduale este de -20 C până la +40 C, iar temperatura maximă de proces este +40 C. Temperatura minimă a mediului pentru o pompă cu senzor de apă în ulei este de 0 C. 7. Protecţia termică din bobina statorului are o temperatură nominală de întrerupere de 150 C şi trebuie să garanteze deconectarea alimentării cu energie; alimentarea trebuie resetată manual. 8. Unitatea de control trebuie să protejeze senzorul WIO de un scurt-circuit al alimentării la care este conectat. Curentul maxim pentru unitatea de control trebuie limitat la 350 ma. 6.1 Medii potenţial explozive Folosiţi pompe antiex pentru aplicaţii în medii potenţial explozive. Vezi secţiunea 5.2. Pompele SE1 şi SEV nu trebuie în nici un caz să pompeze lichide inflamabile. Clasificarea amplasamentului de instalare trebuie aprobată de autorităţile locale responsabile pentru stingerea incendiilor, în fiecare caz în parte. Atenţie Înainte de a începe procedura de instalare, asiguraţivă că suprafaţa de jos a puţului este netedă. Înainte de începerea instalării, decuplaţi alimentarea cu electricitate şi blocaţi întrerupătorul alimentării de la reţea în poziţia 0 cu un lacăt pentru a vă asigura că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental. Orice tensiune externă conectată la pompă trebuie întreruptă înainte de începerea lucrărilor la pompă. Pompa nu trebuie să funcţioneze fără lichid. Trebuie instalat un întrerupător cu flotor suplimentar pentru a se asigura oprirea pompei în cazul în care întrerupător de oprire cu flotor nu este operaţional. Înainte de a începe procedurile de instalare, verificaţi: Pompa corespunde comenzii? Este pompa adecvată pentru tensiunea de alimentare şi frecvenţa disponibilă la locul de instalare? Accesoriile şi celelalte echipamente sunt intacte? Montaţi plăcuţa de identificare livrata o dată cu pompa la locul de instalare sau păstraţi-o împreună cu acest catalog. La locul de instalare trebuie respectate toate reglementările de siguranţă, cum ar fi folosirea suflantelor care furnizează aer curat în puţ. Înainte de instalare, verificaţi nivelul uleiului din camera de ulei. Vezi secţiunea 10. Întreţinerea şi lucrările de service. 8

Atenţie Nu introduceţi mâinile sau unelte în orificiile de admisie sau refulare după ce pompa a fost conectată la sursa de alimentare cu electricitate, cu excepţia cazului în care pompa a fost decuplată prin îndepărtarea siguranţelor sau oprită de la întrerupătorul de alimentare de la reţea. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică a fost întreruptă şi că nu poate fi recuplată în mod accidental. Se recomandă să utilizaţi întotdeauna accesorii Grundfos pentru a evita defecţiunile cauzate de instalarea incorectă. Folosiţi numai sistemul de ridicare pentru ridicarea pompei. Nu folosiţi sistemul pentru susţinerea pompei în timpul funcţionării. Pompele SE1, SEV sunt adecvate pentru diferite tipuri de instalare descrise în secţiunile 7.1, 7.2 şi 7.3. Toate carcasele pompei au o flanşă de refulare PN 10, de dimensiunea DN 65, DN 80, DN 100 ori DN 150 conform EN 1092-2. Pompele sunt proiectate pentru o funcţionare Notă continuă, pentru instalări submersibile şi uscate. Vezi secţiunea 13. Date tehnice. Tipurile de instalare Pompele SE1 şi SEV sunt proiectate pentru două tipuri de instalaţii: Instalare submersibilă - instalare prin auto-cuplare - instalare de sine stătătoare pe suport cu inel. Instalarea uscată - verticală uscată pe suport - orizontală cu console, fixată pe o platformă sau fundaţie de beton. Când se montează pe suport, pompa trebuie instalată în afara puţului. O linie de aspiraţie trebuie conectată la pompă. La sfârşitul acestei broşuri se găseşte o schiţă dimensională pentru fiecare tip de instalare. 7.1 Instalarea submersibilă cuplaj automat Pompele destinate unei instalări permanente pot fi montate pe un ansamblu staţionar de şine de ghidare ale cuplajului automat. Ansamblul cuplajului automat uşurează lucrările de întreţinere şi service întrucât pompa poate fi ridicată cu uşurinţă în afara puţului. Procedaţi în felul următor: 1. Executaţi găuri de fixare pentru consola barelor de ghidare în interiorul puţului şi prindeţi provizoriu consola barelor de ghidare cu două bolţuri. 2. Poziţionaţi unitatea de bază a cuplajului automat pe fundul puţului. Folosiţi un fir cu plumb pentru a determina poziţia corectă. Fixaţi cuplajul automat cu bolţurile de dilataţie. Dacă fundul puţului este neuniform, susţineţi unitatea de bază a cuplajului automat astfel încât să fie la nivel atunci când se realizează fixarea. 3. Asamblaţi conducta de refulare conform procedurilor general acceptate şi fără a o expune la deformări sau tensiuni. 4. Poziţionaţi bara de ghidare pe unitatea de bază a autocuplajului şi ajustaţi lungimea conform cu consola de ghidare de la partea superioara a puţului. 5. Deşurubaţi consola barelor de ghidare fixată temporar. Introduceţi suportul superior ale barelor de ghidare în barele de ghidare. Prindeţi consola barelor de ghidare la interiorul puţului. Notă 6. Curăţaţi resturile din puţ înainte de a coborî pompa în interior. 7. Montaţi gheara de ghidare la ștuțul de refulare al pompei. 8. Glisaţi gheara de ghidare a pompei între barele de ghidare şi coborâţi pompa în puţ cu ajutorul unui lanţ fixat la consola de ridicare a pompei. Când pompa atinge unitatea de bază a cuplajului automat, pompa se va fixa strâns automat. 9. Prindeţi capătul lanţului de un cârlig potrivit la partea superioară a puţului, astfel încât lanţul să nu atingă carcasa pompei. 10. Ajustaţi lungimea cablului de motor înfăşurându-l pe o piesă de ajustare, astfel încât cablul să nu se deterioreze în timpul exploatării. Ataşaţi piesa de ajustare la un cârlig corespunzător la partea superioară a puţului. Asiguraţi-vă că niciun cablu nu este îndoit sau strivit. 11. Conectaţi cablul motorului. Notă Barele de ghidare nu trebuie să aibă un joc axial, acest lucru putând produce zgomot în timpul funcţionării pompei. Este interzisă introducerea în lichid a capătului liber al cablului întrucât apa poate penetra prin cablu în motor. Română (RO) Înainte de a începe procedura de instalare, asiguraţivă că în puţ nu există o atmosferă potenţial explozivă. Atenţie Atenţie Asiguraţi-vă că toate conductele sunt montate fără utilizarea unei forţe excesive. Pompele nu trebuie să susţină greutatea conductelor. Recomandăm utilizarea flanşelor libere pentru a uşura instalarea şi a evita tensionarea conductelor la flanşe şi şuruburi. Nu utilizaţi elemente elastice sau tuburi ondulate în sistemul de conducte; aceste elemente niciodată nu se vor utiliza pentru alinierea conductelor. TM02 8404 5103 Fig. 3 Pompă submersibilă pe autocuplaj 9

Română (RO) 7.2 Instalarea submersibilă de sine stătătoare montată pe un suport cu inel Pompele destinate unei instalări submersibile de sine stătătoare pot fi aşezate fără fixare pe fundul puţului. Pompa trebuie instalată pe un suport inelar. Vezi fig. 4. Suportul cu inel este disponibil sub formă de accesoriu. Pentru a uşura executarea lucrărilor la pompă, montaţi o bucşă flexibilă sau un cuplaj la linia de refulare pentru o detaşare uşoară. Dacă este utilizat un furtun, asiguraţi-vă că acesta nu se îndoaie şi că diametrul interior al furtunului se potrivește cu cel al ștuțului de refulare al pompei. Dacă se foloseşte o conductă rigidă, montați bucşa sau cuplajul, clapeta de reținere şi ventilul de izolare în ordinea menţionată, privind dinspre pompă. Dacă pompa este instalată într-un mediu cu nămol sau pe un teren denivelat, aşezaţi pompa pe un suport de cărămizi sau pe un suport asemănător. Procedaţi în felul următor: 1. Montaţi un cot de 90 la racordul de refulare a pompei şi racordaţi conducta/furtunul de refulare. 2. Coborâţi pompa în lichid cu ajutorul unui lanţ ataşat de consola de ridicare a pompei. Recomandăm amplasarea pompei pe o fundaţie plană şi solidă. Asiguraţi-vă că pompa este susţinută de lanţ, nu de cablu. Asiguraţi-vă că pompa este stabilă. 3. Prindeţi capătul lanţului de un cârlig potrivit la partea superioară a puţului, astfel încât lanţul să nu atingă carcasa pompei. 4. Ajustaţi lungimea cablului de motor înfăşurându-l pe o piesă de ajustare, astfel încât cablul să nu se deterioreze în timpul exploatării. Ataşaţi piesa de ajustare la un cârlig corespunzător la partea superioară a puţului. Asiguraţi-vă că firul nu este îndoit sau strivit. 5. Conectaţi cablul motorului. Notă Este interzisă introducerea în lichid a capătului liber al cablului întrucât apa poate penetra prin cablu în motor. 7.3 Instalare uscată În instalările uscate, pompa trebuie instalată permanent în exteriorul puţului. Motorul pompei este complet închis şi etanş. În acest fel, acesta nu se va deteriora în cazul în care este inundat locul de instalare. Precauţii Cum pompa este instalată în exteriorul puţului, asiguraţi-vă că lichidul din puţ este la un nivel destul de ridicat pentru a asigura un suficient NPSH. Dimensionaţi linia de aspiraţie la lungimea şi performanţa pompei dorite. Trebuie luată în considerare şi o posibilă diferenţă de nivel dintre puţ şi aspiraţia pompei. Susţineţi reţeaua de conducte astfel încât nicio influenţă mecanică nu este transmisă la pompă. Vă recomandăm să instalaţi rosturi de expansiune şi suporţi de conducte. Vezi fig. 5. Fig. 5 Instalare orizontală uscată cu console Poz. Descriere 1 Rost de expansiune 2 Clapetă de reţinere 3 Vană de izolare 4 Susţinere conductă 4 3 2 1 Dacă se montează o reducţie între linia de aspiraţie şi pompă, aceasta trebuie să fie de tip excentric. Reducţia trebuie montată astfel încât marginea dreaptă să fie orientată în sus pentru a evita formarea de acumulări de aer în linia de aspiraţie. Aerul din linia de aspiraţie poate cauza cavitaţie. Vezi fig. 5. Instalaţi pompa pe o fundaţie separată, de ex. o fundaţie de beton. Greutatea fundaţiei trebuie să fie de aprox. 1,5 ori greutatea pompei. Pentru a preveni transmiterea vibraţiilor la construcţie şi sistemul de conducte, vă recomandăm să plasaţi pompa pe un material care absoarbe vibraţiile. TM02 8405 5103 TM02 8399 5103 Fig. 4 Pompă submersibilă de sine stătătoare montată pe un suport cu inel 10

Procedaţi în felul următor: 1. Montaţi suportul sau consolele la pompă. Vezi schiţele dimensionale de la sfârşitul acestei broşuri. 2. Marcaţi şi realizaţi găurile de fixare din platforma/fundaţia de beton. 3. Prindeţi pompa cu ajutorul bolţurilor de dilataţie. 4. Asiguraţi-vă că pompa este poziţionată vertical/orizontal. Folosiţi o nivelă cu bulă de aer. 5. Conectaţi cablul motorului. Notă Vă recomandăm să montaţi o vană de izolare pe partea de aspiraţie a pompei şi un clapet de reţinere precum şi o vană de izolare pe partea de refulare. 6. Instalaţi liniile de aspiraţie, de refulare şi vanele, dacă este cazul. Asiguraţi-vă că pompa nu este tensionată de reţeua de conducte. 7.4 Strângerea cuplurilor pentru flanşele de aspiraţie şi refulare. Cuplul de strângere piuliţă - şurub este de 4.6 (5) Refulare şi aspiraţie DN DC Şurub Cuplurile de strângere specificate sunt aproximate cu +/- 5 [Nm] Uşor lubrifiat Bine lubrifiate DN 65 145 4 x M16 70 60 DN 80 160 8 x M16 70 60 DN 100 180 8 x M16 70 60 DN 150 240 8 x M20 140 120 Română (RO) Tipul materialului pentru şuruburi şi piuliţe este A2.50 (AISI 304). DN DC Şurub Cuplurile de strângere specificate sunt aproximate cu +/- 5 [Nm] Uşor lubrifiat Bine lubrifiate TM02 8401 5103 Refulare şi aspiraţie DN 65 145 4 x M16-60 DN 80 160 8 x M16-60 DN 100 180 8 x M16-60 DN 150 240 8 x M20-120 Fig. 6 Instalare verticală uscată pe suport TM02 8402 5103 Atenţie Garnitura trebuie să fie o garnitură din Klingersil C4300. Dacă se foloseşte o garnitură din material mai moale, trebuie reconsiderat cuplul de strângere. Fig. 7 Instalare orizontală uscată cu console 11

Română (RO) 8. Conexiunile electrice Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de identificare a pompei. Toleranţele de tensiune trebuie să se încadreze între -10 %/+6 % din tensiunea nominală. Asiguraţi-vă că motorul este adecvat sursei de alimentare electrică disponibilă la locul de instalare. Atenţie Atenţie Conectaţi pompa la un întrerupător extern de rețea care asigură deconectarea la toţi polii cu separare de contact conform EN 60204-1, 5.3.2. Trebuie să fie posibilă blocarea întrerupătorului alimentării de la reţea în poziţia 0. Tipul şi cerinţele sunt specificate în EN 60204-1, 5.3.2. Conexiunea electrică trebuie realizată în conformitate cu reglementările locale. Pompele trebuie conectate la o cutie de control cu un releu de protecţie pentru motor, clasa 10 sau 15 conform IEC. Pompele pentru medii periculoase trebuie conectate la o cutie de control cu releu de protecţie pentru motor clasa 10 IEC. Nu instalaţi cutii de control Grundfos, controlere de pompă, bariere Ex şi capătul liber al cablului de putere în medii potenţial explozive. Clasificarea amplasamentului de instalare trebuie aprobată de autorităţile locale responsabile pentru stingerea incendiilor, în fiecare caz în parte. La pompele antiex, asiguraţi-vă că un conductor extern de împământare este conectat la borna externă de împământare a pompei, utilizând un colier de cablu sigur. Curăţaţi suprafaţa conexiunii externe de împământare externă şi montaţi colierul cablului. Secțiunea transversală a conductorului de împământare trebuie să fie de cel puțin 4 mm 2, de ex. tip H07 V2-K (PVT 90 ) galben/verde. Asiguraţi-vă că împământarea este protejată față de coroziune. Asiguraţi-vă că toate echipamentele de protecţie au fost conectate corect. Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii potenţial explozive trebuie aprobate pentru această aplicaţie. Ele trebuie conectate la un controler Grundfos LC, LCDD 108 ori DC, DCD de pompă prin intermediul dispozitivului de protecţie intrinsecă LC-Ex4 pentru a asigura un circuit sigur. Când cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de fabricant, agentul său de service sau o persoană cu calificare similară. Setaţi disjunctorul pentru protecţia motorului la curentul nominal al pompei. Curentul nominal este indicat pe plăcuţa de identificare a pompei. Dacă pompa are marcajul Ex pe plăcuţa de identificare, asiguraţi-vă că pompa este conectată conform instrucţiunilor din acest catalog. Toate pompele sunt livrate cu un cablu de 10 m şi un cablu cu capăt liber, cu excepţia pompelor destinate pentru Australia care dispun de un cablu de 15 m. Pompele fără senzor trebuie conectate la unul din aceste două tipuri de controlere: o cutie de control cu disjunctor de protecţie a motorului, precum cutia de control Grundfos CU 100 un controler Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 sau DC, DCD. Pompele cu senzor trebuie conectate la un IO 111 Grundfos şi la unul dintre aceste două tipuri de controlere: o cutie de control cu disjunctor de protecţie a motorului, precum cutia de control Grundfos CU 100 un controler Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 sau DC, DCD. Pompe cu senzor WIO Pentru instalarea și exploatarea în condiții de siguranță a pompelor echipate cu senzor WIO, recomandăm instalarea unui filtru RC între contactorul de putere şi pompă. Atenţie Înainte de instalare şi de prima pornire a pompei, verificaţi vizual starea cablului pentru a evita scurtcircuite. Dacă pentru evitarea oricăror fenomene tranzitorii în instalație se instalează un filtru RC, acesta trebuie instalat între contactorul de putere și pompă. Rețineți că următoarele aspecte pot cauza probleme in cazul fenomenelor tranzitorii în sistemul de alimentare: Putere motor: Cu cât este mai mare motorul, cu atât mai ridicate sunt fenomenele tranzitorii. Lungimea cablului motorului: Când conductorii de alimentare și de semnal merg în paralel, fiind apropiate între ele, riscul de fenomene tranzitorii cauzatoare de interferențe între conductorii de alimentare și de semnal va crește cu lungimea cablului. Dispunerea tabloului de comandă: Conductorii de alimentare și de semnal trebuie să fie separate fizic cât mai mult posibil. Instalarea la mică distanță poate cauza interferențe în cazul fenomenelor tranzitorii. "Rigiditatea" rețelei de alimentare: Dacă în apropierea instalației se află o stație de transformare, rețeaua de alimentare poate fi "rigidă" și nivelurile fenomenelor tranzitorii vor fi mai ridicate. Dacă există combinaţii ale aspectelor de mai sus, poate fi necesară instalarea filtrelor RC pentru pompele cu senzori WIO pentru a le proteja împotriva fenomenelor transzitorii. Fenomenele tranzitorii pot fi eliminate complet dacă se utilizează dispozitive de pornire suplă. Rețineți că dispozitivele de pornire suplă și transmisiile cu turații variabile au alte probleme legate de EMC, care trebuie luate în considerare. Pentru informaţii suplimentare, vezi secţiunea 8.9 Funcţionarea cu convertizorul de frecvenţă. Schemele electrice Vezi fig. 8 pentru schemele de cabluri pentru 7 cabluri principale ori fig. 9 la 11 pentru schemele de cabluri pentru 10 cabluri principale. Pentru alte informaţii, vezi instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru unitatea de comandă sau controlerul de pompă selectat. 12

8.1 Diagrame de cabluri, 7 cabluri principale Figura 8, arată schemele de cabluri pentru pompele SE1, SEV cu 7 cabluri principale în trei versiuni, una fără senzori şi două cu senzor WIO şi senzor de umiditate. Galben/verde Română (RO) Fig. 8 Diagrama de cabluri, 7 cabluri principale, DOL TM04 6884 0710 (Neutilizat) Versiune standard Releele termice Versiune senzor Comutator termic, PT 1000, senzor de umiditate şi senzor apă în ulei Versiune senzor Întrerupător termic, termistor PTC*, senzor de umiditate şi senzor de apă în ulei. * Pompele de la 4 kw şi puteri mai mari vândute în Australia/Noua Zeelandă sunt dotate cu un termistor PTC. 8.2 Diagrame de cabluri, 10 cabluri principale Figurile 9, 10 şi 11 arată schemele de cabluri pentru pompele SE1, SEV cu 10 cabluri principale în trei versiuni, una fără senzori şi două cu senzor WIO şi de umiditate. Galben/verde (Neutilizat) Fig. 9 Versiune standard Releele termice Versiune senzor Comutator termic, PT 1000, senzor de umiditate şi senzor apă în ulei Schemă de cabluri, 10 cabluri principale, stea/triunghi (Y/D) Versiune senzor Întrerupător termic, termistor PTC*, senzor de umiditate şi senzor de apă în * Pompele de la 4 kw şi puteri mai mari vândute în Australia/Noua Zeelandă sunt dotate cu un termistor PTC. TM04 6885 0710 13

Română (RO) Galben/verde Fig. 10 Diagramă de cabluri, 10 cabluri principale, stea (Y/D) (Neutilizat) Versiune standard Întrerupătoare termice Versiune senzor Comutator termic, PT 1000, senzor de umiditate şi senzor apă în ulei Versiune senzor Întrerupător termic, termistor PTC*, senzor de umiditate şi senzor de apă în ulei. * Pompele de la 4 kw şi puteri mai mari vândute în Australia/Noua Zeelandă sunt dotate cu un termistor PTC. TM04 6886 0710 Galben/verde (Neutilizat) Versiune standard Releele termice Versiune senzor Comutator termic, PT 1000, senzor de umiditate şi senzor apă în ulei Fig. 11 Diagramă de cabluri, 10 cabluri principale, triunghi (Y/D) Versiune senzor Întrerupător termic, termistor PTC*, senzor de umiditate şi senzor de apă în ulei. * Pompele de la 4 kw şi puteri mai mari vândute în Australia/Noua Zeelandă sunt dotate cu un termistor PTC. TM04 6887 0710 Pentru a afla dacă pompa este echipată cu un întrerupător termic sau un termistor PTC, măsurați rezistența înfășurării motorului. Vezi tabelul de mai jos. Fără cablu Cu cablu de 10 m Cu cablu de 15 m Releu termic < 50 mω < 320 mω < 390 mω Termistor PTC > 100 mω > 370 mω > 440 mω 14

8.3 Controlerele pompei Următoarele controlere ale pompei LC, LCD, DC şi DCD sunt disponibile pentru nivel de control: Controlerele LC sunt pentru instalaţiile cu o singură pompă iar controlerele LCD sunt pentru instalaţiile cu două pompe. LC 107, LCD 107 cu bulă de aer LC 108 şi LCD 108 cu întrerupătoare cu flotor LC 110 şi LCD 110 cu electrozi DC pentru instalaţii cu o singură pompă DCD pentru instalaţii cu două pompe. În descrierile următoare, "regulatoarele de nivel" pot fi bule de aer, întrerupătoare cu flotor sau electrozi, în funcţie de controlerul selectat pentru pompă. LC LCD Controlerul LC este prevăzut cu două sau trei regulatoare de nivel: Unul pentru pornirea şi celălalt pentru oprirea pompei. Al treilea întrerupător cu flotor, opţional, este pentru alarma de nivel ridicat. Controlerul LCD este prevăzut cu trei sau patru regulatoare de nivel: Unul pentru oprirea obişnuită şi două pentru pornirea pompelor. Al patrulea întrerupător cu flotor, opţional, este pentru alarma de nivel ridicat. La instalarea întrerupătoarelor cu flotor, respectaţi următoarele puncte: Pentru a preveni admisia aerului şi vibraţiile, instalaţi senzorul de nivel de oprire astfel încât pompa să fie oprită înainte ca nivelul lichidului să coboare sub partea superioară a carcasei pompei. În puţurile cu o singură pompă, instalaţi întrerupătorul de pornire astfel încât pompa să fie pornită la nivelul cerut; în orice caz, pompa trebuie pornită întotdeauna înainte ca nivelul lichidului să atingă partea de jos a conductei de aspiraţie din puţ. În puţurile cu două pompe, întrerupătorul de pornire cu flotor pentru pompa 2 trebuie să pornească pompa înainte ca nivelul lichidului să atingă conducta de intrare a puţului, iar întrerupătorul de pornire cu flotor pentru pompa 1 trebuie să pornească această pompă mai devreme. Dacă este instalat, întotdeauna aşezaţi întrerupătorul de alarmă de nivel înalt la 10 cm deasupra întrerupătorului de pornire; în orice caz, întotdeauna alarma trebuie dată înainte ca nivelul lichidului să atingă partea de jos a conductei de admisie din puţ. Pentru alte informaţii, vezi instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru controlerul de pompă selectat. DC DCD Sistemele de Control Dedicate conţin o unitate de control CU 362 conectată la unul sau două module IO 351. Un modul opţional de senzor IO 111 poate fi conectat la fiecare pompă. CU 362 este creierul sistemului şi trebuie încorporat în toate instalaţiile. Unităţile din sistem pot fi conectate în moduri diferite în funcţie de nevoile utilizatorului. Controlerii dedicati comandă pompa prin contactori şi module IO 351. Contactorii de alimentare, cablurile şi alte componente de înaltă tensiune trebuie poziţionate cât mai departe posibil de sistemul de control şi cablurile de semnal. Controlerii dedicaţi sunt manevraţi printr-un panou de control uşor de folosit pe CU 362 sau via PC. Controlul la distanţă fără fir este disponibil peste tot în lume folosind un PC sau un telefon mobil. Controlerii Dedicaţi pot fi integraţi într-un sistem SCADA deja existent al utilizatorului. Fig. 12 Niveluri de pornire şi oprire Max. Min. Asiguraţi-vă ca volumul efectiv al lichidului din puţ să nu devină atât de scăzut încât numărul pornirilor pe oră să depăşească numărul maxim admisibil. Vezi secţiunea 13. Date tehnice. TM02 8400 5103 Română (RO) Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii potenţial explozive trebuie aprobate pentru această aplicaţie. Ele trebuie conectate la un controler Grundfos LC/D 108 de pompă prin intermediul dispozitivului de protecţie intrinsecă LC-Ex4 pentru a asigura un circuit sigur. 15

Română (RO) 8.4 Senzor termic, PT 1000 şi termistor (PTC) Toate pompele SE1 şi SEV au protecţie termică încorporată în bobina statorului. Pompe fără senzor Pompele fără senzor au un întrerupător termic sau un termistor PTC. Prin intermediul circuitului de siguranţă al controlerului pompei, releul termic va opri pompa întrerupând circuitul în cazul unei temperaturi excesive (aprox. 150 C). Releul termic va închide la loc circuitul după răcire. Pentru pompele echipate cu termistor PTC, conectați termistorul la releul PTC sau la modulul I/O pentru a întrerupe circuitul la 150 C. Curentul maxim de funcţionare al întrerupătorului termic este de 0,5 A la 500 V c.a. şi cos φ 0,6. Releul trebuie să poată întrerupe o înfăşurare în circuitul de alimentare. Pompe cu senzor Pompele cu senzor au un întrerupător termic şi un senzor Pt1000 sau un termistor PTC în înfăşurări, în funcţie de locul de instalare. Prin intermediul circuitului de siguranţă al controlerului pompei, releul termic sau termistorul va opri pompa întrerupând circuitul în cazul unei temperaturi excesive (aprox. 150 C). Releul termic sau termistorul va închide la loc circuitul după răcire. Curentul maxim de funcţionare pentru Pt1000 şi pentru termistor este de 1 ma la 24 Vcc. Pompe non-antideflagrante La închiderea circuitului după răcire, protecţia termică poate porni din nou pompa automat, prin intermediul controlerului. Pompele de la 4 kw şi puteri mai mari vândute în Australia/Noua Zeelandă sunt dotate cu un termistor PTC. Pompe antiex Protecţia termică a pompelor antideflagrante nu trebuie să pornească pompa din nou automat. Aceasta asigură o protecţie împotriva temperaturilor excesive în medii potenţial explozive. În pompele cu senzor acest lucru este realizat prin îndepărtarea scurtcircuitului dintre terminalele R1 şi R2 din IO 111. Vezi Datele electrice din instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru IO 111. Disjunctorul separat pentru protecţia motorului/ panoul de control nu trebuie instalat în medii potenţial explozive. 8.5 Senzorul WIO Senzorul WIO măsoară conţinutul de apa din ulei şi transformă valoarea într-un semnal de curent analog. Cei doi conductori cu senzori au rol de alimentare cu energie şi de transmitere a semnalului către modulul IO 111. Senzorul măsoară conţinutul de apă între 0 şi 20 %. Acesta trimite, de asemenea, un semnal dacă conţinutul de apă depăşeşte gama normală (avertizare) sau dacă există aer în camera de ungere (alarmă). Senzorul este montat într-un tub de oţel inoxidabil pentru protecţie mecanică. Fig. 13 Senzorul WIO 8.5.1 Montarea senzorului WIO Montaţi senzorul lângă una dintre deschizăturile garniturii arborelui. Vezi fig. 13. Senzorul trebuie înclinat în direcţia de rotaţie a motorului pentru a se asigura antrenarea uleiului spre senzor. Asiguraţi-vă că senzorul este scufundat în ulei. 8.5.2 Date tehnice Tensiunea de intrare: 12-24 V c.c. Curentul de ieşire: 3,5-22 ma Puterea de intrare: 0,6 W Temperatura mediului: între 0 şi 70 C Vezi, de asemenea, instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru IO 111 la www.grundfos.com. 8.6 Întrerupător de umiditate Întrerupătorul de umiditate este poziţionat în partea de jos a motorului. Dacă există umiditate în motor, întrerupătorul va întrerupe circuitul şi va trimite un semnal către IO 111. Întrerupătorul de umiditate este ireversibil şi trebuie înlocuit după utilizare. Întrerupătorul de umiditate este conectat în serie cu întrerupătorul termic şi conectat la cablul de monitorizare, şi trebuie conectat la circuitul de siguranţă al controlerului separat al pompei. Vezi secţiunea 8. Conexiunile electrice. TM03 1561 1409 Atenţie Disjunctorul pentru protecţia motorului din controlerul pompei trebuie să includă un circuit care deconectează automat sursa de alimentare în cazul în care circuitul de protecţie a pompei este deschis. 16

8.7 IO 111 IO 111 formează o interfaţă între o pompă Grundfos pentru ape uzate sau reziduale cu senzori analogici şi digitali şi controlerul pompei. Cele mai importante informaţii despre senzor sunt indicate pe panoul frontal. La un IO 111 poate fi conectată o singură pompă. Împreună cu senzorii, IO 111 formează o izolare galvanică între tensiunea motorului din pompă şi controlerul conectat. IO 111 poate distinge între două categorii de defecţiuni: Alarmă: Pompa se opreşte. Defecţiunea este gravă, cum ar fi temperatură prea ridicată a motorului. : Pompa nu se opreşte. Defecţiunea nu este gravă, cum ar fi prea multă apă în ulei. Poz. Simbol Descriere 6 Temperatura statorului 7 Rezistenţa izolaţiei statorului 8 Apă în camera de ungere 12 Pompa funcţionează Română (RO) 1 2 3 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 PE 13 Umiditate în motor 16 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 A Y B 4 5 15 Defecţiune a pompei 15 14 13 12 11 Fig. 14 Modul IO 111 Reset ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 10 I1 I2 I3 9 6 7 8 TM03 0691 0505 8.7.1 Date tehnice Tensiunea de alimentare: Curentul de intrare: Puterea de intrare: 24 Vca - 10 %/+ 10 %, 50 şi 60 Hz 24 Vcc - 10 %/+ 10 % Min. 0,5 A; max. 8 A Max. 5 W Temperatura mediului: -25 C la +65 C Clasa de protecţie a carcasei IP20 Poz. Descriere 1 Bornă pentru releul de alarmă 2 Bornă pentru intrări şi ieşiri analogice şi digitale 3 Bornă pentru tensiunea de alimentare (24 Vca/24 Vcc) Potenţiometru pentru reglarea limitei de avertizare a 4 rezistenţei izolaţiei statorului 5 Bornă pentru RS485 6 Indicator luminos roşu. Alarmă în cazul temperaturii prea ridicate a motorului. Indicatoare luminoase pentru rezistenţa izolaţiei statorului. 7 Verde = OK. Galben = avertizare. Roşu = alarmă. 8 Indicatoare luminoase pentru măsurarea apei în ulei 9 Bornă pentru măsurarea rezistenţei izolaţiei statorului 10 Bornă pentru conectarea senzorilor pompei 11 Întrerupător DIP pentru configurare 12 Indicator luminos de culoare verde. Aprins dacă pompa este în funcţiune. 13 Indicator luminos roşu. Alarmă în caz de umezeală în motor. 14 Buton pentru resetarea alarmei 15 Indicator luminos de culoare galbenă. în cazul unei defecţiuni a pompei. 16 Bornă pentru ieşiri digitale Pentru mai multe informaţii, vezi instrucţiunile de instalare şi exploatare ale IO 111. 8.8 IO 113 IO113 asigură o interfață între pompa Grundfos de ape uzate echipată cu senzori și controlerul(ele) pompei. Cea mai importantă informație despre starea senzorului este indicată pe panoul frontal. La un IO 113 poate fi conectată o singură pompă. Împreună cu senzorii, IO 113 asigură o separare galvanică între tensiunea motorului în pompă şi controlerul(ele) conectat(e). IO113 poate face următoarele ca standard: Protejează pompa față de supraîncălzire. Monitorizează starea următoarelor elemente: temperatura înfășurării motorului scurgere (WIO/WIA) umezeala în pompă. Măsoară rezistenţa izolaţiei statorului. Oprește pompa în caz de alarmă. Monitorizează de la distanţă pompa prin comunicaţia RS-485 (Modbus sau GENIbus). Controlează pompa printr-un convertizor de frecvență. IO 113 nu trebuie utilizat pentru alte scopuri decât cele specificate mai sus. 17

Română (RO) 8.8.1 Interfaţă utilizator Fig. 15 Modul IO 113 Poz. Descriere 1 Borne pentru releul de alarmă 2 Borne pentru intrări şi ieşiri analogice și digitale 3 Borne pentru tensiunea de alimentare Potenţiometru pentru reglarea limitei de avertizare a 4 rezistenţei izolaţiei statorului 5 Borne pentru RS-485 pentru GENIbus sau Modbus 6 Indicator luminos pentru măsurarea umidității 7 Indicator luminos pentru rezistenţa izolaţiei statorului 8 Indicator luminos pentru scurgere (WIO/WIA) 9 Indicator luminos pentru vibrația în pompă 10 Borne pentru măsurarea rezistenţei izolaţiei statorului 11 Borne pentru conectarea senzorilor pompei 12 Întrerupător DIP pentru configurare 13 Indicator luminos pentru temperatura motorului 14 Buton pentru resetarea alarmelor 15 Indicator luminos pentru motor în funcțiune 16 Indicator luminos pentru service 17 Borne pentru ieșiri digitale 8.8.2 Date generale de instalare 17 16 15 14 13 12 T1 T2 1 2 3 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 P1 P2 P3 P4 P5 Tensiunea de 24 Vca ± 10 % alimentare: 50 sau 60 Hz 24 Vcc ± 10 % Curent de alimentare: Min. 2,4 A; max. 8 A Consumul de putere: Max. 5 W Temperatura mediului: -25 C la +65 C Clasa de protecţie a IP20 carcasei 11 Pentru mai multe informaţii, vezi instrucţiunile de instalare şi exploatare ale IO 113. PE A Y B I1 I2 I3 10 4 5 6 7 8 9 TM05 1881 3811 8.9 Funcţionarea cu convertizorul de frecvenţă Toate pompele de tip SE1/SEV sunt proiectate pentru funcționarea cu convertizor de frecvență pentru a menține consumul de energie la minim. Pentru funcţionarea cu convertizor de frecvenţă, vă rugăm să respectați următoarele informații: Cerinţele trebuie îndeplinite. Recomandările trebuie respectate. Trebuie luate în considerare consecinţele. 8.9.1 Cerinţe Protecţia termică a motorului trebuie să fie conectată. Tensiunea de vârf şi du/dt trebuie să fie în conformitate cu tabelul de mai jos. Valorile indicate sunt valori maxime pe bornele motorului. Influenţa cablului nu a fost luată în considerare. Vezi foaia de date a convertizorului de frecvenţă cu privire la valorile actuale şi influenţa cablului asupra tensiunii de vârf şi a du/dt. Tensiune de vârf repetitivă maximă [V] Maxim du/dt U N 400 V [V/μ sec.] 850 2000 Dacă pompa este o pompă aprobată Ex, verificaţi dacă certificatul Ex a pompei specifice permite utilizarea unui convertizor de frecvenţă. Setaţi raportul U/f al convertizorului de frecvenţă în conformitate cu datele motorului. Trebuie respectate reglementările/standardele locale. 8.9.2 Recomandări Înainte de a instala un convertizor de frecvenţă, calculaţi frecvenţa minimă posibilă a instalaţiei pentru a evita ca debitul zero. Menţineţi un debit de peste 1 m/sec. Lăsaţi pompa să funcţioneze la viteza nominală cel puţin o dată pe zi, pentru a preveni sedimentările în sistemul de conducte. Frecvenţa de pe plăcuţa de identificare a pompei nu trebuie depăşită. În caz contrar, există riscul de suprasolicitare a motorului. Menţineţi cablul motorului cât mai scurt posibil. Tensiunea de vârf va creşte odată cu lungimea cablului motorului. Consultaţi instrucţiunile pentru convertizoarele de frecvenţă utilizate. Folosiţi filtre de intrare şi de ieşire pe convertizorul de frecvenţă. Consultaţi instrucţiunile pentru convertizoarele de frecvenţă utilizate. Utilizaţi cablu ecranat pentru motor dacă există riscul ca zgomotele electrice să influenţeze alte echipamente electrice. Consultaţi instrucţiunile pentru convertizoarele de frecvenţă utilizate. 8.9.3 Consecinţe Când utilizaţi o pompă printr-un convertizor de frecvenţă, aveţi în vedere câteva consecințe posibile: Cuplul iniţial de pornire va fi mai mic. Cât de mic - aceasta depinde de tipul convertizorului de frecvenţă. Consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru convertizorul de frecvenţă folosit pentru obţinerea cuplului de pornire. Starea de funcţionare a lagărelor şi a arborelui ar putea fi afectată. Efectul posibil depinde de aplicaţie. Efectul efectiv nu poate fi anticipat. Nivelul acustic al zgomotului ar putea creşte. Consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru convertizoarele de frecvenţă folosite, pentru a afla cum să reduceţi zgomotul. 18