DP 10, kw EF 30, kw

Similar documents
Metrici LPR interfatare cu Barix Barionet 50 -

Ghid identificare versiune AWP, instalare AWP şi verificare importare certificat în Store-ul de Windows

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

HIDROFOR ATJET 100A MANUAL DE UTILIZARE. Cititi manualul de utilizare inainte de a folosi acest tip de echipament.

Reflexia şi refracţia luminii. Aplicaţii. Valerica Baban

Titlul lucrării propuse pentru participarea la concursul pe tema securității informatice

Propuneri pentru teme de licență

INFORMAȚII DESPRE PRODUS. FLEXIMARK Stainless steel FCC. Informații Included in FLEXIMARK sample bag (article no. M )

POMPĂ DE APĂ ELECTRICĂ SUBMERSIBILĂ GP 400 GS 400 SGP 400 SGPS 400

Update firmware aparat foto

Capete terminale şi adaptoare pentru cabluri de medie tensiune. Fabricaţie Südkabel Germania

X-Fit S Manual de utilizare

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un router ZTE H218N sau H298N

manivelă blocare a oglinzii ajustare înclinare

DG 5500S+R DG 5500S+ATS

Sistem Home Theatre. Ghid de pornire HT-XT1

Textul si imaginile din acest document sunt licentiate. Codul sursa din acest document este licentiat. Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND

DEVIreg 330 (De la +5 la +45 C)

ARBORI AVL. (denumiti dupa Adelson-Velskii si Landis, 1962)

Transmiterea datelor prin reteaua electrica

Structura și Organizarea Calculatoarelor. Titular: BĂRBULESCU Lucian-Florentin

Ghid de pornire rapidă

Versionare - GIT ALIN ZAMFIROIU

DECLARAȚIE DE PERFORMANȚĂ Nr. 101 conform Regulamentului produselor pentru construcții UE 305/2011/UE

GHID RAPID PENTRU. Instalarea Nokia Connectivity Cable Drivers

Dynamos MANUAL AUTOMATIZARE DE POARTĂ CULISANTĂ

ASPIRATOR MANUAL DE UTILIZARE REPAIR INFORMATION. Model : RC-150R RC-150L

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Manual de utilizare

Subiecte Clasa a VI-a

GHID DE TERMENI MEDIA

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Manual de utilizare

EN teava vopsita cu capete canelate tip VICTAULIC

Procesarea Imaginilor

GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI NK, NKG. Instrucţiuni de instalare şi utilizare

NV19XXYZ NV24XXYZ NV36XXYZ NV48XXYZ NV60XXYZ NV72XXYZ RO. Traducere a instrucţiunilor originale

MULTIPLE PRESSURE TRANSDUCER TC Series Temperature adapter. Multivariate DISPLAYS TCM type. Functional characteristics

Semnale şi sisteme. Facultatea de Electronică şi Telecomunicaţii Departamentul de Comunicaţii (TC)

Modalitǎţi de clasificare a datelor cantitative

Ghid de utilizare Modul CI+

Auditul financiar la IMM-uri: de la limitare la oportunitate

Dispozitive Electronice şi Electronică Analogică Suport curs 02 Metode de analiză a circuitelor electrice. Divizoare rezistive.

MS POWER POINT. s.l.dr.ing.ciprian-bogdan Chirila

Wilo-Drain TS 50 / TS 65 / TP 50 / TP 65

Mecanismul de decontare a cererilor de plata

Generatorul cu flux axial cu stator interior nemagnetic-model de laborator.

DECLARAȚIA DE PERFORMANȚĂ

Vane cu 3 căi cu scaun şi filet exterior, PN 16

MODELUL UNUI COMUTATOR STATIC DE SURSE DE ENERGIE ELECTRICĂ FĂRĂ ÎNTRERUPEREA ALIMENTĂRII SARCINII

ecotec pure ecotec pure Pur şi simplu Vaillant Bucuria de a face alegerea corectă

D în această ordine a.î. AB 4 cm, AC 10 cm, BD 15cm

DIRECTIVA 2004/108/CE (EMC) Cerinţe privind introducerea echipamentelor pe piaţă

Preţul mediu de închidere a pieţei [RON/MWh] Cota pieţei [%]

Aspecte controversate în Procedura Insolvenţei şi posibile soluţii

MANUAL DE UTILIZARE. Manual de utilizare pentru telecomanda fără fir. Română. OM-GS (4)-DAIKIN Nr. piesă: R D MODE TURBO TIMER CANCEL

earning every day-ahead your trust stepping forward to the future opcom operatorul pie?ei de energie electricã și de gaze naturale din România Opcom

Documentaţie Tehnică

Motoare de joasă tensiune pentru zone cu pericol de explozie Manual

Introducere. Regulatorul RTG 311 RTG 311

RO. Traducere a instrucţiunilor originale. ASI500

LIDER ÎN AMBALAJE EXPERT ÎN SISTEMUL BRAILLE

Ghid de asistenţă. Pornire. Utilizați acest manual dacă întâmpinați probleme sau aveți întrebări. Ce puteți face cu funcția BLUETOOTH

ATV12HU15M2 variator de viteza ATV12-1,5 kw - 2 cp V - 1ph - cu radiator

Actualizarea firmware-ului pentru aparatul foto digital SLR

Anexa nr. 1 la Hotărârea nr. 245 din Standarde moldovenești adoptate

TERMOSTAT DIGITAL TH132-AF (230 VCA)

Class D Power Amplifiers

CAIETUL DE SARCINI Organizare evenimente. VS/2014/0442 Euro network supporting innovation for green jobs GREENET

Oxymitter 4000 Transmiter de Oxigen

LINEAR VOLTAGE-TO-CURRENT CONVERTER WITH SMALL AREA

Pornire rapidă. NETGEAR Trek N300 Router de călătorie şi extensor rază de acţiune. Model PR2000 NETGEAR LAN. Power. WiFi USB USB. Reset Internet/LAN

RC-5 Elitech Înregistrator Temperatură (Data Logger) USB Instrucţiuni de operare

Pornire rapidă. Powerline priză suplimentară Model PLP1200

The driving force for your business.

5.3 OSCILATOARE SINUSOIDALE

Econic NGT (tehnologie pe gaz natural) Broşură de întreţinere/jurnal de bord privind sistemul de gaz natural

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

ISBN-13:

Produsul este un regulator electronic pentru

RVL-I PLUS. POMPĂ DE CĂLDURĂ AER-APĂ 5-14 kw

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE GENERATOR CURENT PANZER SPG 2500

[ 71 mm ] SPECIFICAŢII DE MATERIAL Deflector: Bronz UNS C ¾

Element principal compact Rosemount 405. Ghid de instalare rapidă , Rev FF decembrie 2014

Calculatoare Numerice II Interfaţarea unui dispozitiv de teleghidare radio cu portul paralel (MGSH Machine Guidance SHell) -proiect-

ghid aplicativ Pionierul cimenturilor aluminoase Soluții de înaltă performanță

Instrucţiuni de utilizare

FIȘA TEHNICĂ. Corp de iluminat stradal și rezidențial MATRIX-03 1/2x4LED. Despre produs. MATRIX-03 1x4LED, MATRIX-03 2x4LED

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Consola Centrală Danfoss Link CC Ghid de Instalare DANFOSS HEATING SOLUTIONS

Analiza Tehnica Sistem fotovoltaic 15,04KW ** Descrierea problemelor tehnice constatate si solutii de remediere **

Citiţi eticheta! Ce trebuie să ştiţi pentru a utiliza în siguranţă detergenţii şi produsele de curaţat din casă

Portabil sistemul de boxe cu FM-radioс MANUAL DE UTILIZARE PS-60.

Comutator pentru detecție nivel Rosemount 2130 Furcă vibratoare. Ghid de pornire rapidă , Rev. CC Iunie 2017

??? RO. Traducere a instrucţiunilor originale. AV1205

2. Setări configurare acces la o cameră web conectată într-un echipament HG8121H cu funcție activă de router

Compania. Misiune. Viziune. Scurt istoric. Autorizatii şi certificari

Ghid pentru înlocuirea hardware-ului Tipurile 8009, 8791, 8795, 8799 Tipurile 8803, 8807, 8812

Manual de utilizare. Termostat digital THR840DEE Rev. A. THR840DEE-RO.indd :48

TYEY(-F) Cablu de telecomanda in perechi cu izolatie si manta de PVC,ecranat

Pompe de circulaţie. Pompe cu rotor umed şi accesorii. Încălzire Apă potabilă Colector solar Geotermic Apă de condens

DV7210EL DV1010EL DV1410EL RO. Traducere a instrucţiunilor originale

Manual de funcţionare CI/TZIDC/ATEX/IECEX-RO Rev. A. TZIDC Regulator de poziţie digital ATEX / IECEX

Transcription:

GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Română (RO) Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Traducerea versiunii originale în limba engleză. CUPRINS Pagina 1. Simboluri folosite în acest document 2 2. Descriere generală 3 2.1 Schițele produselor 3 2.2 Aplicaţii 3 2.3 Condiţii de exploatare 4 3. Livrarea şi manipularea 4 3.1 Transportul 4 3.2 Depozitarea 4 4. Identificarea 5 4.1 Plăcuţa de identificare 5 4.2 Legenda tipului 6 5. Aprobări 7 5.1 Standarde de aprobare 7 5.2 Explicarea aprobării Ex 7 6. Siguranţa 8 6.1 Medii potenţial explozive 8 7. Instalarea 9 7.1 Instalarea submersă pe cuplaj automat 9 7.2 Instalarea autoportantă submersă 10 8. Conexiunea electrică 11 8.1 Scheme de conexiuni 12 8.2 Cutia de control CU 100 12 8.3 Controlerele pompelor 13 8.4 Întrerupătoarele termice 14 8.5 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 14 9. Punerea în funcțiune 15 9.1 Procedura generală de punere în funcțiune 15 9.2 Moduri de funcţionare 15 9.3 Sensul de rotaţie 16 10. Întreţinere şi service 16 10.1 Inspecţia 17 10.2 Reglarea jocului rotorului 17 10.3 Curăţarea carcasei pompei 18 10.4 Înlocuirea etanşării arborelui 18 10.5 Schimbul uleiului 19 10.6 Trusele de service 20 10.7 Pompele contaminate 20 11. Depistarea defecţiunilor 21 12. Date tehnice 22 13. Scoaterea din uz 22 1. Simboluri folosite în acest document Atenţie Notă Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile acceptate de bună practică. Utilizarea acestui produs necesită experienţă de lucru cu produsul şi cunoaşterea produsului. Este interzisă utilizarea produsului de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, cu excepţia cazurilor în care acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea produsului de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu utiliza şi a nu se juca cu produsul. Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări. Dacă aceste instrucţiuni nu sunt respectate, exista pericolul de şoc electric cu risc de vătămare corporală gravă sau moarte. Aceste instrucţiuni trebuie respectate pentru pompele anti-ex. Este recomandabil să fie respectate aceste instrucţiuni şi pentru pompele standard. Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, poate exista o proastă funcţionare sau echipamentul se poate defecta. Instrucţiuni care uşurează munca sau asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă. 2

2. Descriere generală Această broşură include instrucţiuni pentru instalarea, exploatarea şi întreţinerea pompelor submersibile Grundfos DP şi EF, pentru drenaj și ape uzate, cu motoare de 0,6 până la 2,6 kw. Pompele DP şi EF pentru drenaj și ape uzate sunt portabile și destinate pompării drenajelor și apelor uzate menajere și industriale. Sunt disponibile două tipuri de pompe: Pompe de drenaj DP 10.50 şi DP 10.65 cu rotor tip semideschis Pompă de ape uzate EF 30.50 cu rotor tip semideschis. Pompele sunt destinate instalării autoportante. Pompele DP 10.65.26 pot fi instalate pe un sistem de cuplare automată. Pompele pot fi controlate prin controlere de pompe Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 sau prin cutia de control Grundfos CU 100. Consultați instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru controlerul selectat. 2.1 Schițele produselor Fig. 1 Pompa DP 10.50 1 2 4 5 6 7 8 9 10 TM02 7339 3009 TM02 7340 3203 Fig. 3 Pompa EF 30.50 Explicații la figurile 1, 2 și 3: Poz. Descriere 1 Conector de cablu 2 Plăcuţa de identificare 3 Racordul de refulare R2 4 Flanşă de refulare DN65, PN 10 5 Inel de ridicare 6 Carcasa statorului 7 Buşon de ulei 8 Brățară 9 Carcasa pompei 10 Sorb de aspiraţie (numai pompele DP) 2.2 Aplicaţii Pompele DP 10 sunt destinate pompării următoarelor lichide: apă de drenaj şi de suprafaţă apă subterană apă industrială de proces fără solide sau fibre. Pompele EF 30 sunt destinate pompării următoarelor lichide: apă de drenaj şi de suprafaţă cu impurităţi mici ape uzate conţinând fibre, de ex. de la spălătorii ape uzate fără dejecții din toalete ape uzate de la clădiri comerciale fără dejecții din toalete. Designul compact permite pompelor să fie instalate atât permanent cât şi temporar. TM02 7341 3009 Română (RO) Fig. 2 Pompa DP 10.65 3

Română (RO) 2.3 Condiţii de exploatare Pompele DP şi EF sunt proiectate pentru funcţionare intermitentă (S3). Când sunt complet submerse, pompele pot funcţiona şi în mod continuu (S1). Vezi 9.2 Moduri de funcţionare. Pompele Grundfos EF sunt potrivite pentru pomparea apelor uzate şi a altor lichide cu conţinut de solide cu dimensiuni de până la 30 mm. Adâncimea de instalare Maxim 10 metri sub nivelul lichidului. Presiune de exploatare Maxim: 6 bar. Funcţionare intermitentă Maxim 20 porniri pe oră. Valoare ph Pompele DP şi EF din instalaţiile permanente pot fi utilizate pentru pomparea lichidelor cu ph-ul între 4 şi 10. Temperatura lichidului Între 0 C şi + 40 C. Pentru perioade scurte (maxim 15 minute),sunt admise temperaturi de până la + 60 C (numai la versiunile de pompa non-antiex). Pompele antiex nu trebuie să pompeze niciodată lichide cu temperaturi mai mari de +40 C. Densitatea şi vâscozitatea lichidului pompat La pomparea lichidelor cu densitatea şi/sau vâscozitatea cinematică mai mare decât cea a apei, utilizaţi motoare cu puteri corespunzătoare mai mari. 3. Livrarea şi manipularea Pompa poate fi transportată şi depozitată în poziţie verticală sau orizontală. Asiguraţi-vă că nu poate cădea. 3.1 Transportul Toate echipamentele de ridicare trebuie aprobate pentru scopul lor şi verificate să nu fie defecte înainte de a se încerca ridicarea pompei. Capacitatea nominală a echipamentului de ridicare nu trebuie depășită în nici un caz. Greutatea pompei este indicată pe plăcuţa de identificare a pompei. Pompa trebuie întotdeauna ridicată cu ajutorul inelului de ridicare sau cu un stivuitor dacă pompa este fixată pe un palet. Niciodată nu ridicaţi pompa de cablul motorului sau de furtun/ conductă. Dopul din poliuretan împiedică pătrunderea apei în motor prin cablul motorului. 3.2 Depozitarea Pentru perioade lungi de depozitare, pompa trebuie protejată împotriva temperaturilor extreme. După o perioadă lungă de depozitare, pompa trebuie verificată înainte de punerea în funcţiune. Asiguraţi-vă că rotorul se poate roti liber. Acordaţi o atenţie specială stării etanşărilor arborelui şi presetupei cablului. 4

4. Identificarea 4.1 Plăcuţa de identificare Plăcuţa de identificare conţine datele de funcţionare şi certificările pompei. Plăcuţa de identificare este fixată cu nituri pe carcasa motorului, aproape de intrarea cablului. Fixați plăcuţa de identificare suplimentară livrată cu pompa aproape de rezervor. Română (RO) TM03 8017 0207 Fig. 4 Plăcuţa de identificare Poz. Descriere Poz. Descriere 1 Marcaj Ex 15 Aprobarea EN 2 Denumirea tipului 16 Temperatura maximă a lichidului 3 Număr produs 17 Debitul maxim 4 Cod de fabricaţie (an/săptămână) 18 Protecţia față de explozie 5 Înălţimea maximă de pompare 19 Clasa de izolare IEC 6 Adâncimea maximă de instalare 20 Turația nominală 7 Număr de faze 21 Frecvenţă 8 Tensiunea nominală, 22 Curent nominal, 9 Tensiunea nominală, Y 23 Curentul nominal, Y 10 Puterea nominală de intrare 24 Puterea arborelui 11 Factorul de putere 25 Clasa de izolaţie 12 Condensator de pornire 26 Condensator de funcţionare 13 Ţara de fabricaţie 27 Greutate fără cablu 14 Marcaj CE 5

Română (RO) 4.2 Legenda tipului Vă rugăm să reţineţi că nu toate opţiunile de combinații sunt disponibile. Cod Exemplu DP 10.50.15.EX.2.1.5 02 DP EF 10 50 15 [ ] A [ ] Ex 2 1 [ ] 5 02 0B 0C [ ] A B [ ] Gama modelului Pompă de drenaj Grundfos Pompă de ape uzate Grundfos Dimensiunea particulelor vehiculate Dimensiunea maximă a solidelor [mm] Refularea pompei Diametrul nominal al racordului de refulare al pompei [mm] Puterea de ieşire, P2 P2 = Numărul de cod din denumirea tipului /10 [kw] Echipare Standard (fără echipare) Pompă echipată cu cutie de control CU 100 Versiune Ex Versiune standard de pompe submersibile de drenaj Pompă proiectată conform standardului ATEX indicat sau standardului australian, AS 2430.1 Număr de poli 2-poli, 3000 min -1, 50 Hz Număr de faze Motor monofazat Motor trifazat Frecvenţă reţea 50 Hz Tensiune şi metodă de pornire 230 V, DOL 400-415 V, DOL 230-240 V, DOL Generaţie 1-a generație A 2-a generație A 3-a generație, etc. Pompele care aparţin unor anumite generaţii diferă prin construcţie, dar sunt similare în privința clasei de putere. Materiale în pompă Materiale standard în pompă 6

5. Aprobări Versiunea standard a pompelor DP şi EF a fost testată de către VDE iar versiunea antiex a fost aprobată de către KEMA conform directivei ATEX. 5.1 Standarde de aprobare Variantele standard sunt aprobate de LGA (organism avizat conform Directivei produselor pentru construcţii) conform EN 12050-1 sau EN 12050-2, în funcţie de specificaţiile de pe plăcuţa de identificare a pompei. Română (RO) 5.2 Explicarea aprobării Ex Clasificarea protecţiei față de explozie a pompei este CE 0344 II 2 G Ex d IIB T4 X. Directivă/ standard Cod Descriere ATEX Standardul european armonizat EN 60079-0 CE 0344 II Marcaj CE de conformitate cu directiva ATEX 94/9/EC, Anexa X. 0344 este = numărul organismului avizat care a certificat sistemul de calitate pentru ATEX. = Marcajul protecţiei antiex = Grup de echipamente conforme directivei ATEX, Anexa II, punctul 2,2, definind cerinţele aplicabile echipamentelor din acest grup Categorie de echipamente conform directivei ATEX, Anexa II, punctul 2,2, 2 = definind cerinţele aplicabile echipamentelor din această categorie G = Atmosfere explozive cauzate de gaze, vapori sau aerosoli Ex = Echipamentul este conform cu standardul european armonizat d = Carcasa antiex conformă cu EN 60079-1:2007 II = Adecvat pentru utilizare în atmosfere explozive (nu în mine) Clasificarea gazelor, vezi EN 60079-0:2006, Anexa A. Grupa de gaze B B = include grupa de gaze A. T4 = Temperatura maximă a suprafeţei este de 135 C X = Litera X din numărul certificatului arată că echipamentul se conformează condiţiilor speciale pentru utilizarea în siguranţă. Condiţiile sunt menţionate în certificat şi în instrucţiunile de instalare şi exploatare. 5.2.1 Australia Variantele Ex pentru Australia sunt aprobate ca Ex nc II T3 X conform IEC 79-15 (ce corespunde cu AS 2380.9). Standard Cod Descriere IEC 79-15:1987 Ex = Clasificare zonală conform AS 2430.1 n Nu produce scântei conform cu AS 2380.9: 1991, secţiunea 3 = (IEC 79-15:1987) C = Mediul este protejat adecvat împotriva componentelor generatoare de scântei II = Adecvat pentru utilizare în atmosfere explozive (nu în mine) T3 = Temperatura maximă a suprafeţei este de 200 C X = Litera X din numărul certificatului arată că echipamentul se conformează condiţiilor speciale pentru utilizarea în siguranţă. Condiţiile sunt menţionate în certificat şi în instrucţiunile de instalare şi exploatare. 7

Română (RO) 6. Siguranţa Instalarea pompei în rezervoare trebuie efectuată de persoane special instruite. Lucrările în sau lângă rezervoare trebuie efectuate conform reglementărilor locale. Persoanele nu trebuie să intre în zona de instalare atunci când atmosfera este explozivă. Întrerupătorul alimentării de la reţea trebuie să poată fi blocat în poziţia 0. Tipul şi cerinţele conform celor specificate în EN 60204-1, 5.3.2. Utilizarea acestui produs necesită experienţă şi cunoaşterea produsului. Persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse nu trebuie să folosească acest produs, exceptând cazul în care sunt supravegheate sau au fost instruite pentru utilizarea produsului de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Copii nu trebuie să folosească sau să se joace cu acest produs. Din motive de siguranţă, toate lucrările în rezervoare trebuie supravegheate de o persoană aflată în afara rezervorului pompei. Notă Se recomandă ca toate lucrările de întreţinere şi service să fie efectuate când pompa se află în afara rezervorului. Bazinele pentru pompe submersibile de drenaj și ape uzate conţin ape uzate cu substanţe toxice şi/ sau dăunătoare sănătăţii. Prin urmare, toate persoanele implicate trebuie să poarte echipamente şi îmbrăcăminte de protecţie personală corespunzătoare şi toate lucrările la pompă şi în apropierea acesteia trebuie executate cu respectarea strictă a reglementărilor de igienă în vigoare. 6.1 Medii potenţial explozive Pentru aplicaţiile în medii potenţial explozive utilizați pompe antiex. Pompele DP şi EF nu trebuie sub nici o formă să pompeze lichide inflamabile. Clasificarea locului de instalare trebuie aprobată de autorităţile locale responsabile pentru stingerea incendiilor, în fiecare caz în parte. Clasificarea protecţiei față de explozie a pompei este CE II 2 G, Ex d IIB T4 X. Clasificarea locului de instalare trebuie aprobată de autorităţile locale responsabile pentru stingerea incendiilor, în fiecare caz în parte. Condiţii speciale pentru utilizarea în siguranţă a pompelor antiex DP şi EF: 1. Şuruburile utilizate pentru înlocuire trebuie să fie de clasa A2-70 sau conform cu EN/ISO 3506-1. 2. Nivelul lichidului pompat trebuie controlat de două contacte de nivel de oprire conectate la circuitul de control al motorului. Nivelul minim depinde de tipul de instalare şi este specificat în aceste instrucţiuni de instalare şi exploatare. 3. Asiguraţi cablul ataşat permanent să fie protejat din punct de vedere mecanic, și să se termine într-o cutie cu borne corespunzătoare, plasată în afara zonei potenţial explozive. 4. Protecţia termică din înfășurările statorului are o temperatură nominală de întrerupere de 150 C, garantând deconectarea alimentării de la rețea: alimentarea se resetează manual. Asiguraţi-vă că inelul de ridicare este strâns înainte de a încerca să ridicaţi pompa. Strângeţi dacă este necesar. Neglijenţa pe timpul ridicării sau transportului poate provoca accidentarea personalului sau deteriorarea pompei. 8

7. Instalarea Atenţie Montaţi plăcuţa de identificare suplimentară livrată cu pompa la locul de instalare sau păstraţi-o în coperta acestei broşuri. La locul de instalare trebuie respectate toate normele de protecţia muncii, de exemplu utilizarea suflantelor pentru alimentarea cu aer proaspăt a rezervorului. Înainte de instalare, verificaţi nivelul uleiului din baia de ulei. Vezi secţiunea 10. Întreţinere şi service. Pompele sunt adecvate pentru diferite tipuri de instalare care sunt descrise în secţiunile 7.1 Instalarea submersă pe cuplaj automat şi 7.2 Instalarea autoportantă submersă. Carcasele pompelor au un racord de refulare R2 sau o flanşă DN 65, PN 10. Notă Atenţie Înainte de instalare, asiguraţi-vă că suprafaţa de jos a rezervorului este plană. Înainte de începerea lucrărilor de instalare, decuplaţi alimentarea de la rețea şi blocaţi întrerupătorul alimentării de la reţea în poziţia 0. Orice tensiune externă conectată la pompă trebuie decuplată înainte de a lucra la pompă. Pompele sunt proiectate pentru funcţionare intermitentă. Când sunt complet submerse în lichidul pompat, pompele pot de asemenea să funcţioneze în mod continuu. Vezi secţiunea 12. Date tehnice. Nu puneţi mâinile sau orice unelte în racordurile de aspiraţie sau refulare ale pompei după ce pompa a fost conectată la alimentarea de la rețea, exceptând cazul în care pompa a fost oprită prin scoaterea siguranţelor sau de la întrerupătorul alimentării de la reţea. Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental. Se recomandă să utilizaţi întotdeauna accesorii Grundfos pentru a evita defecţiunile cauzate de instalarea incorectă. Pentru ridicarea pompei utilizați numai inelul de ridicare. Nu o folosiţi pentru a susţine pompa în timpul funcţionării. 7.1 Instalarea submersă pe cuplaj automat Pompele DP 10.65.26 pentru instalare permanentă pot fi montate pe un sistem staţionar cu cuplaj automat cu bare de ghidare sau pe un sistem de prindere cu cuplare automată. Ambele sisteme de cuplare automată facilitează întreţinerea şi reparaţiile, deoarece pompa poate fi scoasă cu uşurinţă din rezervor. Pompele DP 10.65.26 au flanşă de refulare din fontă DN 65, PN 10. Notă Notă Sistemul de cuplare automată cu bare de ghidare Vezi fig. B, pagina 24. Procedaţi după cum urmează: 1. Efectuaţi găurile de montaj pentru suportul barei de ghidare în interiorul rezervorului şi strângeţi provizoriu suportul barei cu două şuruburi. 2. Așezaţi unitatea de bază cu cuplaj automat pe fundul rezervorului. Folosiţi un fir cu plumb pentru a stabili poziţionarea corectă. Fixaţi cuplajul automat cu bolţurile de dilataţie. Dacă fundul rezervorului nu este plan, unitatea de bază cu cuplaj automat trebuie susţinută astfel încât să fie orizontală la fixare. 3. Asamblaţi linia de refulare în conformitate cu procedurile general acceptate şi fără a expune conducta la torsiune sau întindere. 4. Plasaţi barele de ghidare pe unitatea cu cuplaj automat şi reglaţi precis lungimea barelor la suportul barelor de ghidare de pe partea superioară a rezervorului. 5. Deşurubaţi consola barei de ghidare strânsă provizoriu, instalați-o în partea de sus a barei de ghidare şi fixați-o strâns pe peretele rezervorului. Notă Înainte de a începe procedurile de instalare, asiguraţi-vă că atmosfera din rezervor nu este potenţial explozivă. Asiguraţi-vă că tubulatura este instalată fără utilizarea unei forţe exagerate. Pompa nu trebuie să suporte nici o solicitare datorită greutății tubulaturii. Recomandăm utilizarea de flanşe slăbite pentru a uşura instalarea şi pentru a evita tensionarea conductei la flanşe şi şuruburi. Nu utilizaţi elemente elastice sau burdufuri în tubulatură; aceste elemente nu trebuie niciodată utilizate ca mijloace de aliniere a tubulaturii. Barele de ghidare nu trebuie să aibă joc axial, acest lucru putând produce zgomot în timpul funcţionării pompei. 6. Eliminați reziduurile din rezervor înainte de coborârea pompei în rezervor. 7. Montaţi gheara de ghidare la racordul de refulare al pompei. Română (RO) 9

Română (RO) 8. Glisaţi gheara de ghidaj pe barele de ghidaj şi coborâţi pompa în bazin cu ajutorul lanţului fixat pe inelul de ridicare a pompei. Când pompa ajunge la unitatea de bază cu cuplaj automat, pompa se va racorda strâns automat. 9. Prindeţi capătul lanţului de un cârlig potrivit la partea superioară a rezervorului, astfel încât lanţul să nu poată veni în contact cu carcasa pompei. 10. Potriviți lungimea cablului motorului înfăşurându-l pe o piesă de descărcare pentru a evita deteriorarea cablului în timpul funcţionării. Fixați piesa de descărcare de un cârlig corespunzător pe partea de sus a rezervorului. Asiguraţi-vă că niciun cablu nu este îndoit sau strivit. 11. Conectaţi cablul motorului şi cablul de monitorizare, dacă există. Notă Capătul liber al cablului nu trebuie imersat deoarece apa poate pătrunde prin cablu în motor. Sistemul de prindere cu cuplare automată Vezi fig. C, pagina 25. Procedaţi după cum urmează: 1. Instalați bara transversală în rezervor. 2. Instalați partea staţionară a cuplajului automat pe bara transversală. 3. Instalați cuponul de conductă adaptat pentru partea mobilă a prinderii cu cuplare automată la racordul de refulare al pompei. 4. Fixaţi o brățară şi un lanţ pe partea mobilă a prinderii cu cuplare automată. 5. Curăţaţi reziduurile din rezervor înainte de coborârea pompei. 6. Coborâţi pompa în rezervor cu ajutorul lanţului fixat de inelul de ridicare. Când partea mobilă a cuplajului automat ajunge la partea staţionară, acestea două se vor conecta strâns automat. 7. Prindeţi capătul lanţului de un cârlig potrivit la partea superioară a rezervorului, astfel încât lanţul să nu poată veni în contact cu carcasa pompei. 8. Potriviți lungimea cablului motorului înfăşurându-l pe o piesă de descărcare pentru a evita deteriorarea cablului în timpul funcţionării. Fixați piesa de descărcare de un cârlig corespunzător pe partea de sus a rezervorului. Asiguraţi-vă că niciun cablu nu este îndoit sau strivit. 9. Conectaţi cablul motorului şi cablul de monitorizare, dacă există. 7.2 Instalarea autoportantă submersă Pompele cu instalare autoportantă submersă pot sta fără fixare pe fundul rezervorului sau în alte locuri similare. Vezi fig. D, pagina 26, și fig. E, pagina 27. Pentru a facilita deservirea pompei, montaţi o bucșă sau un cuplaj flexibil la cotul de pe linia de refulare pentru o separare ușoară. Dacă este utilizat un furtun, asiguraţi-vă că acesta nu se îndoaie şi că diametrul interior al furtunului se potrivește cu cel al racordului de refulare al pompei. Dacă se foloseşte o conductă rigidă, montați bucşa sau cuplajul, clapeta de reținere şi ventilul de izolare în ordinea menţionată, privind dinspre pompă. Dacă pompa este instalată într-un mediu cu nămol sau pe un teren denivelat, vă recomandăm să aşezaţi pompa pe un suport de cărămizi sau ceva similar. Procedaţi după cum urmează: 1. Instalaţi un cot de 90 la racordul de refulare al pompei şi conectaţi conducta/furtunul de refulare. 2. Coborâţi pompa în lichid cu ajutorul unui lanţ fixat pe inelul de ridicare a pompei. Vă recomandăm să aşezaţi pompa pe o fundaţie solidă, plană. Asiguraţi-vă că pompa este susţinută de lanţ, nu de cablu. 3. Prindeţi capătul lanţului de un cârlig potrivit la partea superioară a rezervorului, astfel încât lanţul să nu poată veni în contact cu carcasa pompei. 4. Potriviți lungimea cablului motorului înfăşurându-l pe o piesă de descărcare pentru a evita deteriorarea cablului în timpul funcţionării. Fixați piesa de descărcare de un cârlig corespunzător. Asiguraţi-vă că niciun cablu nu este îndoit sau strivit. 5. Conectaţi cablul motorului şi cablul de monitorizare, dacă există. Notă Capătul liber al cablului nu trebuie imersat deoarece apa poate pătrunde prin cablu în motor. Notă Capătul liber al cablului nu trebuie imersat deoarece apa poate pătrunde prin cablu în motor. 10

8. Conexiunea electrică Conectaţi pompa la un întrerupător extern al alimentării de la reţea care asigură deconectarea la toţi polii cu separare de contact conform EN 60204-1, 5.3.2. Întrerupătorul alimentării de la reţea trebuie să poată fi blocat în poziţia 0. Tipul şi cerinţele conform celor specificate în EN 60204-1, 5.3.2. Conexiunea electrică trebuie realizată în conformitate cu reglementările locale. Pompele trebuie conectate la o cutie de control cu un releu de protecţie pentru motor, clasa de declanșare 10 sau 15 conform IEC. Instalarea permanentă trebuie prevăzută cu întreruptor pentru scurgeri la pământ (ELCB) cu un curent de declanşare < 30 ma. Pompele pentru medii periculoase trebuie conectate la o cutie de control cu releu de protecţie pentru motor cu clasa de declanșare 10 IEC. Nu instalaţi cutii de control Grundfos, controlere de pompă, bariere Ex şi capătul liber al cablului de putere în medii potenţial explozive. Clasificarea protecţiei față de explozie a pompei este CE II 2 G, Ex d IIB T4 X. Clasificarea locului de instalare trebuie aprobată de autorităţile locale responsabile pentru stingerea incendiilor, în fiecare caz în parte. La pompele antiex, asiguraţi-vă că un conductor extern de împământare este conectat la borna externă de împământare de pe pompă cu un conductor printr-o brățară de cablu sigură. Curăţați suprafaţa conexiunii externe de împământare şi montaţi brățara de cablu. Secțiunea transversală a conductorului de împământare trebuie să fie de cel puțin 4 mm 2, de ex. tip H07 V2-K (PVT 90 ) galben/verde. Asiguraţi-vă că împământarea este protejată față de coroziune. Asiguraţi-vă că toate echipamentele de protecţie au fost conectate corect. Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii potenţial explozive trebuie aprobate pentru această aplicaţie. Ele trebuie conectate la un controler de pompă Grundfos LC, LCD 108 prin intermediul dispozitivului de protecţie intrinsecă LC-Ex4 pentru a asigura un circuit sigur. Română (RO) Când cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de fabricant, agentul său de service sau o persoană cu calificare similară. Atenţie Setaţi disjunctorul pentru protecţia motorului la curentul nominal al pompei. Curentul nominal este indicat pe plăcuţa de identificare a pompei. Dacă pompa are marcajul Ex pe plăcuţa de identificare, asiguraţi-vă că pompa este conectată conform instrucţiunilor din această broșură. 11

Română (RO) Tensiunea de alimentare şi frecvenţa sunt marcate pe plăcuţa de identificare a pompei. Toleranţele de tensiune trebuie să se încadreze între - 10 %/+ 6 % din tensiunea nominală. Asiguraţi-vă că motorul este compatibil cu sursa de alimentare electrică disponibilă la locul de instalare. Toate pompele sunt furnizate cu un cablu de 10 metri şi cu capătul liber. Pompa trebuie conectată la unul dintre aceste două tipuri de controler: o cutie de control cu disjunctor de protecţie a motorului, precum cutia de control Grundfos CU100 un controler de pompă Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 sau LC, LCD 110. Vezi fig. 5 sau 6 și instrucţiunile de instalare şi exploatare pentru cutia de control sau controlerul de pompă selectat. În medii potenţial explozive aveți două opţiuni: Utilizaţi întrerupătoare cu flotor pentru medii Ex şi o barieră de protecţie în combinaţie cu un DC, DCD sau LC, LCD 108. Utilizaţi clopote de aer în combinaţie cu LC, LCD 107. Înainte de instalare şi de prima pornire a pompei, verificaţi vizual starea cablului pentru a evita scurtcircuitele. Pentru informaţii suplimentare despre funcţia întrerupătoarelor termice, consultaţi 8.4 Întrerupătoarele termice. 8.1 Scheme de conexiuni PE L N Fig. 6 PE L1 L2 L3 4 5 PE 1 2 3 6 3 T2 T1 Schema de conexiuni pentru pompele trifazate 8.2 Cutia de control CU 100 Cutia de control CU 100 încorporează un disjunctor de protecţie a motorului şi este disponibilă cu întrerupător comandat de nivel şi cablu. Pompele monofazate: La cutia de control trebuie conectat un condensator de funcționare. Pentru dimensiunea condensatorului, consultați tabelul: Condensator de Tipul pompei funcţionare [μf] [V] DP şi EF 30 450 Nivelurile de pornire şi oprire: Diferenţa de nivel între pornire şi oprire se poate regla prin modificarea lungimii cablului liber. Cablu liber lung = diferenţă mare de nivel Cablu liber scurt = diferenţă mică de nivel. T3 170 C 150 C TM02 5588 3602 Fig. 5 4 5 PE 1 2 3 6 1 T2 T1 T3 160 C 150 C Schema de conexiuni pentru pompele monofazate TM02 5587 4302 Notă Trebuie respectate ambele puncte următoare. Pentru a preveni pătrunderea aerului şi vibraţiile, instalaţi contactul de nivel de oprire astfel încât pompa să fie oprită înainte ca nivelul lichidului să coboare sub muchia superioară a brățării de pe cablu. Instalaţi contactul de nivel de pornire astfel încât pompa să fie pornită la nivelul cerut; totuși, pompa trebuie pornită întotdeauna înainte ca nivelul lichidului să atingă partea de jos a conductei de aspiraţie din rezervor. Cutia de control CU 100 nu trebuie utilizată pentru aplicaţii Ex. Vezi secţiunea 8.3 Controlerele pompelor. 12

Pompa nu trebuie să meargă fără lichid. Trebuie instalat un întrerupător suplimentar comandat de nivel pentru a se asigura oprirea pompei în cazul în care contactul de nivel de oprire nu funcționează. Vezi fig. 7. Pompa trebuie oprită când nivelul lichidului atinge marginea superioară a brățării pompei. Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii potenţial explozive trebuie aprobate pentru această aplicaţie. Acestea trebuie conectate la controlerul de pompă Grundfos DC, DCD sau LC, LCD 108 printr-o barieră intrinsec sigură ce asigură siguranţa circuitului. Alarmă Pornire Controlerul LC este prevăzut cu două sau trei contacte de nivel: Unul pentru pornirea şi celălalt pentru oprirea pompei. Al treilea contact de nivel, opţional, este pentru alarma de nivel ridicat. Controlerul LCD este prevăzut cu trei sau patru contacte de nivel: Unul pentru oprirea obişnuită şi două pentru pornirea pompelor. Al patrulea contact de nivel, opţional, este pentru alarma de nivel ridicat. La instalarea contactelor de nivel, respectaţi următoarele puncte: Pentru a preveni pătrunderea aerului şi vibraţiile, instalaţi contactul de nivel de oprire astfel încât pompa să fie oprită înainte ca nivelul lichidului să coboare sub mijlocul carcasei motorului. Instalaţi contactul de nivel de pornire astfel încât pompa să fie pornită la nivelul cerut; totuși, pompa trebuie pornită întotdeauna înainte ca nivelul lichidului să atingă partea de jos a conductei de aspiraţie din rezervor. Dacă este instalat, întotdeauna instalaţi contactul de alarmă de nivel înalt la circa 10 cm deasupra contactului de nivel de pornire; totuși, alarma trebuie dată înainte ca nivelul lichidului să ajungă la conducta de admisie din rezervor. Pentru informaţii suplimentare consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru controlerul de pompă selectat. Română (RO) Fig. 7 Nivelurile de pornire şi oprire 8.3 Controlerele pompelor Oprire Oprire suplimentară Sunt disponibile următoarele controlere LC şi LCD de pompă: Controlerele LC sunt destinate unei instalaţii cu o pompă iar controlerele LCD sunt pentru instalaţii cu două pompe. LC 107, LCD 107 cu clopote de aer LC 108 şi LCD 108 cu întrerupătoare cu flotor LC 110 şi LCD 110 cu electrozi. În descrierea următoare, "regulatoarele de nivel" pot fi clopote de aer, întrerupătoare cu flotor sau electrozi, în funcţie de controlerul selectat pentru pompă. Controlerele de pompe monofazate încorporează condensatori. TM02 7429 2709 Pompa nu trebuie să meargă fără lichid. Trebuie instalat un întrerupător suplimentar comandat de nivel pentru a se asigura oprirea pompei în cazul în care contactul de nivel de oprire nu funcționează. Pompa trebuie oprită când nivelul lichidului atinge marginea superioară a brățării pompei. Întrerupătoarele cu flotor folosite în medii potenţial explozive trebuie aprobate pentru această aplicaţie. Acestea trebuie conectate la controlerul de pompă Grundfos DC, DCD sau LC, LCD 108 printr-o barieră intrinsec sigură ce asigură siguranţa circuitului. 13

Română (RO) 8.4 Întrerupătoarele termice Toate pompele au două seturi de întrerupătoare termice integrate în înfăşurările statorului. Întrerupătorul termic, circuit 1 (T1-T3), întrerupe circuitul la o temperatură a înfăşurării de aprox. 150 C. Notă Acest întrerupător termic trebuie conectat pentru toate pompele. Întrerupătorul termic, circuit 2 (T1-T2), întrerupe circuitul la o temperatură a înfăşurării de aprox. 170 C (pompe trifazate) sau 160 C (pompe monofazate). După întreruperea termică a curentului, pompele antiex trebuie repornite manual. Întrerupătorul termic (circuitul 2) trebuie conectat pentru repornirea manuală a pompelor. Curentul maxim de funcţionare al întrerupătoarelor termice este de 0,5 A la 500 V c.a. şi cos φ 0,6. Întrerupătoarele trebuie să poată întrerupe o bobină din circuitul de alimentare. În cazul pompelor standard, ambele întrerupătoare termice pot genera repornirea automată a pompei prin controler (la închiderea circuitului după răcire). Disjunctorul separat pentru protecţia motorului/cutia de control nu trebuie instalate în medii potenţial explozive. 8.5 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă Pentru funcţionare cu convertizor de frecvenţă, vă rugăm consultaţi informaţiile următoare. Cerinţele trebuie îndeplinite. Recomandările trebuie respectate. Trebuie luate în considerare consecinţele. 8.5.1 Cerinţe Protecţia termică a motorului trebuie să fie conectată. Tensiunea de vârf şi du/dt trebuie să fie în conformitate cu tabelul de mai jos. Valorile specificate sunt valori maxime furnizate la bornele motorului. Influenţa cablului nu a fost luată în considerare. Consultaţi fişa tehnică pentru convertizorul de frecvenţă utilizat, privind valorile reale şi influenţa cablului asupra tensiunii de vârf şi du/dt. Setaţi raportul U/f al convertizorului de frecvenţă în conformitate cu datele motorului. Trebuie respectate reglementările/standardele locale. 8.5.2 Recomandări Înainte de a instala un convertizor de frecvenţă, calculaţi frecvenţa minimă admisă în instalaţie pentru a evita debitul zero. Nu reduceţi turația motorului la mai puţin de 30 % din turația nominală. Menţineţi viteza de curgere la peste 1 m/s. Lăsaţi pompa să funcţioneze la turația nominală cel puţin o dată pe zi, pentru a preveni sedimentările în sistemul de conducte. Frecvenţa de pe plăcuţa de identificare a pompei nu trebuie depăşită. În caz contrar, există riscul de suprasolicitare a motorului. Cablul motorului trebuie să fie cât se poate de scurt. Tensiunea de vârf va creşte odată cu lungimea cablului motorului. Consultaţi specificaţia convertizorului de frecvenţă utilizat. Utilizaţi filtre de intrare și ieşire la convertizorul de frecvenţă. Consultaţi specificaţia convertizorului de frecvenţă utilizat. Utilizaţi un cablu ecranat pentru motor dacă există riscul ca zgomotele electrice să influenţeze alte echipamente electrice. Consultaţi specificaţia convertizorului de frecvenţă utilizat. 8.5.3 Consecinţe Când utilizaţi o pompă printr-un convertizor de frecvenţă, aveţi în vedere câteva consecințe posibile: Cuplul iniţial de pornire va fi mai mic. Cât de mic - aceasta depinde de tipul convertizorului de frecvenţă. Consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru convertizorul de frecvenţă folosit pentru obţinerea cuplului de pornire. Condiţiile de lucru pentru rulmenţi şi etanşarea arborelui pot fi afectate. Efectul posibil depinde de aplicaţie. Efectul efectiv nu poate fi anticipat. Nivelul de zgomot poate creşte. Consultaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru convertizoarele de frecvenţă folosite, pentru a afla cum să reduceţi zgomotul. Tensiunea max. de vârf repetitivă [V] Max. du/dt U N 400 V [V/μ sec.] 650 2000 Dacă pompa este aprobată Ex, verificaţi dacă certificatul Ex al acesteia permite utilizarea unui convertizor de frecvenţă. 14

9. Punerea în funcțiune 9.1 Procedura generală de punere în funcțiune Procedaţi după cum urmează: 1. Îndepărtaţi siguranţele şi verificaţi că rotorul se poate roti liber. Rotiţi rotorul cu mâna. 2. Verificaţi aspectul uleiului din baia de ulei. Vezi de asemenea secţiunea 10.5 Schimbul uleiului. 3. Verificaţi dacă unităţile de monitorizare, în cazul în care sunt folosite, funcţionează corespunzător. 4. Verificaţi setarea clopotelor de aer, întrerupătoarelor cu flotor sau electrozilor. 5. Deschideţi ventilele de izolare, dacă sunt prevăzute. 6. Coborâţi pompa în lichid şi puneţi siguranţele. 7. Verificaţi dacă sistemul a fost umplut cu lichid şi aerisit. Pompa este cu autoaerisire. 8. Porniţi pompa. Atenţie Înainte de a începe lucrul la pompă, asiguraţi-vă că siguranţele au fost îndepărtate sau că alimentarea cu electricitate de la întrerupătorul alimentării de la reţea a fost deconectată. Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental. Asiguraţi-vă că toate echipamentele de protecţie au fost conectate corect. Pompa nu trebuie să meargă fără lichid. Pompa nu trebuie pornită dacă în rezervor există o atmosferă potenţial explozivă. Deschiderea brățării în timpul funcționării pompei poate cauza accidentare sau deces. În caz de zgomote anormale, vibraţii ale pompei sau întreruperi ale alimentării electrice/alimentării cu apă, opriţi imediat pompa. Nu încercaţi să reporniţi pompa până când cauza defecțiunii nu a fost găsită și defecțiunea a fost remediată. După o funcţionare timp de o săptămână sau după înlocuirea garniturii arborelui, verificați starea uleiului din baia de ulei. Vezi secţiunea 10. Întreţinere şi service pentru procedură. 9.2 Moduri de funcţionare Pompele sunt proiectate pentru funcţionare intermitentă (S3). Când sunt complet submerse, pompele pot funcţiona şi în mod continuu (S1). Fig. 8 Niveluri de funcţionare S3, funcţionarea intermitentă Modul de funcţionare S3 presupune ca din 10 minute pompa să funcţioneze 4 minute şi 6 minute să fie oprită. Vezi fig. 9. În acest mod de funcţionare, pompa este imersată parţial în lichidul pompat, ex. nivelul minim al lichidului atinge partea de mijloc a motorului. Vezi fig. 8. Fig. 9 Funcţionarea S3 S1, funcționarea continuă În acest mod de funcţionare, pompa poate fi utilizată continuu fără a fi oprită pentru răcire. Fiind complet submersă, pompa este răcită suficient de lichidul înconjurător. Vezi fig. 8. Fig. 10 P Funcționare Oprire P Funcționare Oprire 4 min. Funcţionarea S1 10 min. S1 S3 6 min. t t TM04 5175 2709 TM04 4527 1509 TM04 4528 1509 Română (RO) 15

Română (RO) 9.3 Sensul de rotaţie Notă Pompa poate fi pornită numai pentru o perioadă de timp foarte scurtă fără a fi imersată în lichid, pentru a verifica sensul de rotaţie. Toate pompele monofazate sunt cablate din fabrică pentru sensul corect de rotaţie. Înainte de a porni pompele trifazate, verificaţi sensul de rotaţie. Sensul corect de rotaţie este indicat pe carcasa motorului printr-o săgeată. Sensul de rotaţie corect este în sensul acelor de ceasornic, văzut de sus. Când este pornită, pompa se va smuci în sensul opus rotaţiei. Dacă sensul de rotaţie este greşit, schimbaţi între ele oricare două faze ale cablului de alimentare. Vezi fig. 5 sau 6. Verificarea sensului de rotaţie De fiecare dată când pompa este conectată la o nouă instalaţie, sensul de rotaţie trebuie verificat în una dintre următoarele moduri. Procedura 1: 1. Porniţi pompa şi verificaţi debitul sau presiunea de refulare. 2. Opriţi pompa şi schimbaţi între ele oricare două dintre fazele cablului de alimentare. 3. Reporniţi pompa şi verificaţi cantitatea de lichid sau presiunea de refulare. 4. Opriţi pompa. 5. Comparați rezultate de la punctele 1 și 3. Conexiunea care produce cea mai mare cantitate de lichid sau cea mai mare presiune este sensul corect de rotaţie. Procedura 2: 1. Lăsaţi pompa suspendată de dispozitivul de ridicare, de ex. de dispozitivul de ridicare folosit pentru coborârea pompei în rezervor. 2. Porniţi şi opriţi pompa observând mişcarea (smucitura) acesteia. 3. Dacă este conectată corect, pompa se va smuci în sens opus rotaţiei. Vezi fig. 11. 4. Dacă sensul de rotaţie este greşit, schimbaţi între ele oricare două faze ale cablului de alimentare. Vezi fig. 5 sau 6. Fig. 11 Sensul smuciturii 10. Întreţinere şi service Înainte de a începe lucrul la pompă, asiguraţi-vă că siguranţele au fost îndepărtate sau că alimentarea cu electricitate de la întrerupătorul alimentării de la reţea a fost deconectată. Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental. Toate piesele rotative trebuie să se oprească din mişcare. Cu excepţia lucrărilor de service la componentele pompei, toate celelalte lucrări de service trebuie efectuate de atelierele Grundfos autorizate pentru service. Înainte de a efectua întreținerea sau service-ul, verificați ca pompa să fie spălată bine cu apă curată. Clătiți piesele pompei în apă după demontare. La slăbirea şuruburilor băii de ulei, acordați atenţie posibilelor acumulări de presiune din interiorul băii. Nu scoateți şuruburile înainte de eliberarea completă a presiunii. TM02 7434 3403 16

10.1 Inspecţia Pompele utilizate în condiţii normale de lucru trebuie inspectate la fiecare 3000 de ore de funcţionare sau cel puţin o dată pe an. Dacă lichidul pompat conţine prea multe solide sau este nisipos, verificaţi pompa la intervale mai scurte. Verificaţi următoarele: Consumul de putere Vezi plăcuţa de pe pompă. Nivelul şi starea uleiului Dacă pompa este nouă sau după înlocuirea etanşării arborelui, verificaţi nivelul uleiului după o săptămână de funcţionare. Dacă pompa a funcționat o perioadă lungă de timp, dacă uleiul este scurs la scurt timp după ce pompa a fost oprită, și dacă uleiul este cenușiu albicios ca laptele, atunci conține apă. Dacă în baia de ulei se găseşte mai mult de 20 % lichid suplimentar (apă), etanşarea arborelui este defectă. Vezi secţiunea 10.4 Înlocuirea etanşării arborelui. În orice caz, uleiul trebuie schimbat după 3000 de ore de funcţionare sau o dată pe an. Utilizaţi ulei Shell Ondina 917 sau un tip similar. Vezi secţiunile 10.5 Schimbul uleiului și 10.6 Trusele de service. Tabelul arată cantitatea de ulei din baia de ulei: Tipul pompei Cantitate de ulei în camera de ulei [l] Pompe DP şi EF, până la 1,5 kw 0,17 Pompe DP, 2,6 kw 0,42 10.2 Reglarea jocului rotorului Pentru numerele pozițiilor, vezi pagina 29, 30 sau 31. Procedaţi după cum urmează: 1. Numai pompele DP: Slăbiți și scoateți șuruburile (poz. 188c) care țin sorbul de aspiraţie (poz.84). Scoateţi sorbul. 2. Toate pompele: Slăbiţi şuruburile de blocare (poz. 188b). 3. Slăbiţi şuruburile de reglare (poz. 189) şi împingeţi placa de uzură (poz. 162) până când atinge rotorul. 4. Strângeţi şuruburile de reglare astfel încât placa de uzură să atingă rotorul. Apoi slăbiţi toate şuruburile de reglare cu jumătate de tură. Notă Rotorul trebuie să se poată roti liber fără a atinge placa de uzură. 5. Strângeţi şuruburile de blocare. 6. Rotiţi manual rotorul pentru a verifica că acesta nu atinge placa de uzură. 7. Numai pompele DP: Montaţi sorbul de aspiraţie şi strângeţi şuruburile (poz. 188c). Vezi de asemenea secţiunea 10.3 Curăţarea carcasei pompei. Română (RO) Notă Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate cu reglementările locale. Intrarea cablului Asiguraţi-vă că intrarea cablului este etanşă şi cablurile nu sunt îndoite și/sau strivite. Vezi secţiunea 10.6 Trusele de service. Componentele pompei Verificaţi uzura rotorului, carcasei pompei etc. Înlocuiţi piesele defecte. Vezi secţiunea 10.6 Trusele de service. Rulmenţii cu bile Verificaţi arborele pentru a depista o funcţionare zgomotoasă sau greoaie (rotiţi arborele cu mâna). Înlocuiţi rulmenții cu bile defecți. O revizie generală este de obicei necesară în cazul unor rulmenţi defecţi sau al unei funcţionări necorespunzătoare a motorului. Această lucrare trebuie realizată de către Grundfos sau de un atelier de service autorizat de către Grundfos. Fig. 12 Pompa văzută dinspre racordul de aspiraţie. TM02 7431 2209 17

Română (RO) 10.3 Curăţarea carcasei pompei Pentru numerele pozițiilor, vezi pagina 29, 30 sau 31. Procedaţi după cum urmează: Demontarea 1. Aşezaţi pompa în poziţie verticală. 2. Slăbiţi şi scoateţi brățara (poz. 92) care reunește carcasa pompei cu motorul. 3. Ridicaţi partea de motor din carcasa pompei (poz. 50). Întrucât rotorul este fixat de capătul arborelui, rotorul este demontat împreună cu partea motorului. 4. Curăţaţi carcasa pompei şi rotorul. Asamblarea 1. Așezaţi partea motorul cu rotorul în carcasa pompei. 2. Instalați şi strângeţi brățara. Vezi de asemenea secţiunea 10.4 Înlocuirea etanşării arborelui. 10.4 Înlocuirea etanşării arborelui Așa cum este descris în secţiunea 10.1 Inspecţia, verificarea uleiului va indica dacă etanşarea arborelui este intactă. Dacă uleiul conţine mai mult de 20 % apă, etanşarea arborelui este defectă şi trebuie înlocuită. Dacă etanşarea arborelui nu este înlocuită, motorul se va defecta. Pentru numerele pozițiilor, vezi pagina 29, 30 sau 31. Procedaţi după cum urmează: 1. Slăbiţi şi scoateţi brățara (poz. 92) care reunește carcasa pompei cu motorul. 2. Ridicaţi partea de motor din carcasa pompei (poz. 50). Întrucât rotorul este fixat de capătul arborelui, rotorul este demontat împreună cu partea motorului. 3. Scoateţi şurubul (poz. 188a) de la capătul arborelui. 4. Îndepărtaţi rotorul (poz. 49) de pe arbore. 5. Scurgeți uleiul din baia de ulei, dacă acest lucru nu a fost realizat încă. Vezi secţiunea 10.5 Schimbul uleiului. Etanşarea arborelui este o unitate completă pentru toate pompele. 6. Scoateţi şuruburile (poz. 188a) care fixează etanşarea arborelui (poz. 105). 7. Ridicați etanşarea arborelui (poz. 105) din baia de ulei utilizând principiul pârghiei, cele două orificii de demontare din suportul etanşării arborelui (poz. 58) şi două şurubelniţe. 8. Verificaţi bucşa (poz. 103). Dacă bucşa este uzată şi trebuie înlocuită, pompa trebuie verificată de Grundfos sau de un atelier de service autorizat de Grundfos. Dacă bucşa este intactă, procedaţi după cum urmează: 1. Verificaţi şi curăţaţi baia de ulei. 2. Ungeţi cu ulei suprafeţele în contact cu etanşarea arborelui. 3. Introduceţi noua etanşare (poz. 105) folosind bucşa de plastic inclusă în trusă. 4. Strângeţi şuruburile (poz.188a) care fixează etanşarea arborelui la 16 Nm. 5. Montaţi rotorul. Asiguraţi-vă că pana (poz. 9a) este instalată corect. 6. Instalați și strângeţi şurubul (poz.188a) care fixează rotorul la 22 Nm. 7. Aşezaţi partea de motor cu rotorul în carcasa pompei (poz. 50). 8. Instalați şi strângeţi brățara (poz.92). 9. Umpleţi baia de ulei cu ulei. Vezi secţiunea 10.5 Schimbul uleiului. Pentru reglarea jocului rotorului, vezi secţiunea 10.2 Reglarea jocului rotorului. 18

10.5 Schimbul uleiului Schimbaţi uleiul din baia de ulei după 3000 de ore de funcţionare sau o dată pe an, conform indicaţiilor de mai jos. Dacă etanşarea arborelui a fost schimbată trebuie schimbat şi uleiul. Vezi secţiunea 10.4 Înlocuirea etanşării arborelui. Evacuarea uleiului La slăbirea şuruburilor băii de ulei, acordați atenţie posibilelor acumulări de presiune din interiorul băii. Nu scoateți şuruburile înainte de eliberarea completă a presiunii. 1. Slăbiţi şi scoateţi ambele buşoane de ulei, apoi lăsaţi uleiul să se scurgă din baie. 2. Verificaţi uleiul pentru apă și impurităţi. Dacă etanşarea arborelui a fost îndepărtată, uleiul va da o bună indicaţie despre starea etanşării. Umplerea cu ulei, pompa în poziţie verticală 1. Aşezaţi pompa pe o suprafaţă plană, orizontală. 2. Umpleţi cu ulei baia de ulei printr-unul dintre orificii, până când începe să curgă prin celălalt orificiu. Pentru cantitatea de ulei, vezi secţiunea 10.1 Inspecţia. 3. Montaţi ambele bușoane de ulei folosind materialul de etanșare inclus în trusă. Vezi secţiunea 10.6 Trusele de service. Română (RO) Notă Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate cu reglementările locale. Umplerea cu ulei, pompa în poziţie orizontală. Vezi fig. 13. 1. Poziţionaţi pompa astfel încât să se sprijine pe carcasa motorului, iar flanşa de refulare cu bușoanele de ulei să fie îndreptată în sus. 2. Umpleţi cu ulei baia de ulei prin orificiul superior până când uleiul începe să curgă prin orificiul inferior. Nivelul uleiului este acum corect. Pentru cantitatea de ulei, vezi secţiunea 10.1 Inspecţia. 3. Montaţi ambele bușoane de ulei folosind materialul de etanșare inclus în trusă. Vezi secţiunea 10.6 Trusele de service. Umplerea cu ulei Nivelul uleiului TM02 7433 3403 Fig. 13 Orificiile pentru umplerea cu ulei 19

Română (RO) 10.6 Trusele de service Înainte de a începe lucrul la pompă, asiguraţi-vă că siguranţele au fost îndepărtate sau că alimentarea cu electricitate de la întrerupătorul alimentării de la reţea a fost deconectată. Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental. Toate piesele rotative trebuie să se oprească din mişcare. Următoarele truse de service sunt disponibile pentru toate pompele. Trusă de service Etanşarea arborelui Garnitură inelară Rotor Ulei Notă Conținut Tipul pompei Material Etanşare arbore completă Garnituri inelare şi garnituri pentru bușoanele de ulei Rotor complet cu șurub de reglare, şurub de arbore şi pană 1 litru de ulei, tip Shell Ondina 917. Vezi secţiunea 10. Întreţinere şi service pentru cantitatea necesară în baia de ulei. O posibilă înlocuire a cablului trebuie realizată de către Grundfos sau de un atelier autorizat Grundfos. 0,6 kw - 1,5 kw 2,6 kw 0,6 kw - 1,5 kw 2,6 kw 10.7 Pompele contaminate Număr comandă BQQP 96106536 BQQV 96645161 BQQP 96076123 BQQV 96645275 NBR 96115107 FKM 96646049 NBR 96115108 FKM 96646060 EF 30.50.06 96115101 EF 30.50.09 96115109 EF 30.50.11 96115102 EF 30.50.15 96115103 DP 10.50.09 96115104 DP 10.50.15 96115105 DP 10.65.26 96115106 Toate tipurile 96076171 Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată. Dacă Grundfos este solicitat să repare o astfel de pompă, Grundfos trebuie să fie contactat cu detalii despre lichidul pompat, etc. înainte ca pompa să fie returnată pentru reparații. În caz contrar, Grundfos poate refuza acceptarea pompei pentru executarea lucrărilor de service. Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt suportate de client. Cu toate acestea, orice solicitare de service (indiferent de compania pentru care se efectuează) trebuie să includă detalii referitoare la lichidul pompat dacă pompa a fost utilizată pentru lichide care sunt dăunătoare sănătăţii sau toxice. Pompa trebuie curăţată cât se poate de bine înainte de a fi returnată. 20

11. Depistarea defecţiunilor Înainte de a încerca diagnosticarea unei defecţiuni, asiguraţi-vă că siguranţele au fost îndepărtate sau întrerupătorul alimentării de la reţea a fost deconectat. Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental. Toate piesele rotative trebuie să se oprească din mişcare. Română (RO) Trebuie respectate toate reglementările care se aplică pompelor instalate în medii potenţial explozive. Asigurați-vă că nicio lucrare nu se execută în atmosfere cu potențial exploziv. Defecţiune Cauză Remediere 1. Motorul nu porneşte. Siguranţele se ard sau disjunctorul pentru protecţia motorului se declanşează imediat. Atenție: Nu reporniţi! 2. Pompa funcţionează dar disjunctorul pentru protecţia motorului se declanşează după scurt timp. 3. Întrerupătorul termic al pompei declanşează când pompa funcţionează de un anumit timp. 4. Pompa funcţionează la un regim de funcţionare şi un consum de energie sub nivelul standard. 5. Pompa funcţionează, dar nu debitează lichid. a) Pană de curent; scurtcircuit; defecțiune la scurgerea la pământ în cablu sau în înfăşurarea motorului. b) Siguranţele se ard datorită utilizării unor tipuri necorespunzătoare de siguranţe. c) Rotorul este blocat de impurităţi. Curăţaţi rotorul. d) Clopotul de aer, întrerupătorul cu flotor sau electrodul sunt dereglate sau defecte. a) Setare la valoare prea mică a releului termic din disjunctorul pentru protecţia motorului. b) Consum mărit de curent datorită unei căderi mari de tensiune. c) Rotorul este blocat de impurităţi. Consum mărit de curent pe toate cele trei faze. d) Reglare incorectă a jocului rotorului. a) Temperatura lichidului prea mare. b) Vâscozitatea lichidului prea mare. c) Conexiune electrică greşită (Dacă pompa este conectată în stea la o conexiune triunghi, rezultatul va fi o subtensiune foarte mică). Verificați și reparați cablul și motorul cu un electrician autorizat. Instalaţi siguranţe corespunzătoare. Reglaţi sau înlocuiţi clopotele de aer, întrerupătoarele cu flotor sau electrozii. Setaţi releul conform specificaţiilor indicate pe plăcuţa de identificare a pompei. Măsuraţi tensiunea dintre două faze ale motorului. Toleranţă: - 10 %/+ 6 %. Restabiliţi tensiunea de alimentare. Curăţaţi rotorul. Reglaţi rotorul. Vezi secţiunea 10.2 Reglarea jocului rotorului, fig. 10. Reduceţi temperatura lichidului. Diluaţi lichidul. Verificaţi şi remediați instalația electrică. a) Rotorul este blocat de impurităţi. Curăţaţi rotorul. b) Sensul de rotaţie este greşit. Verificaţi sensul de rotaţie şi schimbaţi oricare dintre două faze la cablul de alimentare. Vezi secţiunea 9.3 Sensul de rotaţie. a) Ventilul de refulare este închis sau blocat. Verificaţi ventilul de refulare şi deschideţi-l și/sau curăţaţi-l. b) Clapeta de reținere este blocată. Curăţaţi clapeta de reţinere. c) Aer în pompă. Purjați pompa. 21