Maramataka Pipiri 2018 Haratua 2019

Similar documents
N1. Glossary of Māori terms

GUIDING KAUPAPA OF TE WĀNANGA-O-RAUKAWA

Te Mana Raraunga - Māori Data Sovereignty Network Charter

Whakapapa and Pepeha To be completed by the applicant and certified by kaumātua/leader of Māori descent

4i - Māori geographical terms

This booklet summarises Tikanga practices in our pakihi. It outlines key principles of Māori customs, meaning, obligation and conditions.

PLACED BASED EDUCATION: An Iwi Response to Māori Education

POSITION DESCRIPTION

A contribution to Aotearoa through Māori investment in telecommunications. MAHI TAHI EDNZ CONFERENCE WAITANGI 19 October 2018

MANA MOKOPUNA. Understanding the experiences of children, young people and their whānau to improve the services of Oranga Tamariki

Programme title: Nau mai, haere mai Pōwhiri experience

Job titles within the DHBs are listed below. This should not be viewed as an exclusive list.

Mā te muka e tiaki ngā rito

New Zealand s Biological Heritage National Science Challenge Ngā Koiora Tuku Iho

EXAMPLES OF WHANAU SESSIONS

Ngati Toa Puna Reo Information Booklet

Tihi Ora. [1] See (Te Runanga o Ngati Whatua, 2002)

Te Rangihaeata Oranga Trust. Report to the Ministry of Health

Indicators of Practice Observable Behaviours Links to Maori Education Theory and Literature

Mana whenua values - summary

1. Tapu relating to being 2. Tapu relating to restrictions 3. Tapu relating to value, dignity and worth by reason of being

Ngati Toa Puna Reo Information Booklet

Matariki Pukapuka mahi Activity book

APPENDIX 4: Hineuru Strategic Plan Information from Kaumatua on vision for future

DATA FOR GOVERNANCE: GOVERNANCE OF DATA

Ritual Today: Pōwhiri

Te Matapihi ki te Ao Nui. He Kohikohinga Māori. Manaakitanga

TE RUNANGA O NGATI HINE SUBMISSION ON THE MARINE AND COASTAL AREA (TAKUTAI MOANA) BILL TO THE MAORI AFFAIRS COMMITTEE

Māori performing arts in Early childhood education

Under the Resource Management Act 1991

Draft Policy and Procedures Ngāti Whanaunga Member Registration & Voting Eligibility

Ngati Toa Puna Reo Information Booklet

Locating ourselves. Our Responsibilities in shaping our counselling curriculum 23/03/2011

MATAURANGA MOTUHAKE SPECIAL EDUCATION FOR MAORI KAUPAPA MAORI RESEARCH

Te Kotahitanga o Te Arawa Waka Fisheries Trust Board

Tim Corballis interviews the Mata Aho Collective

Mind Mapping: Kaupapa Mäori Research

IN THE MATTER of the Resource Management Act 1991 (RMA or the Act) of an appeal under Section 120 of the Act. Appellants

R Base Scope of Assessment for Schools (BSAS)

IN THE MATTER OF The Resource Management Act NZ TRANSPORT AGENCY Requiring Authority

Oranga Pumau - Maori Health Strategy

I bring a range of skills and experiences in senior management and governance roles. My

Information for Members of Ngati Hine on Withdrawal from the Te Runanga-a-Iwi o Ngapuhi Charitable Trust

Appendix L. Iwi Engagement Strategy

Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and

Ko tōku whānau. Nā:... Te tau:... Find out more: phone or visit

Te Ara Tika ki Manukau: Staying the Distance and beyond

MAURI ORA WISDOM FROM THE MĀ ORI WORLD

Key Messages. Oral Submission by the Families Commission. to the. Maori Affairs Select Committee. on the

Tangaroa Ara Rau: Examining Māori and Pacific archives in the Hocken and Alexander Turnbull libraries.

Whanau Ora Consultation Report

GUIDELINES FOR YEARS 1-8

THE CHAIRPERSON S REPORT

All applications must be submitted online or received via post by 5pm on 30 September, 2015.

Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and

Project Proposal Template

Kaupapa Indicator Bank

Te weu o te kaitiaki The roots of the guardian

He toa takitini. Success is the work of many

SHARING, LISTENING, LEARNING AND DEVELOPING UNDERSTANDINGS OF KAUPAPA MAORI RESEARCH BY ENGAGING WITH TWO MAORI COMMUNITIES INVOLVED IN EDUCATION

TE AO MARAMA LABOUR FORCE. HE MIHI, THANKS Unemployment rates in relation to recession periods CONTACT US:

TOOLKIT GUIDE 2.0 A MAORI PERSPECTIVE ON SUSTAINABILITY

Te Reo Koruarua. Our new panui format. Genesis Agreement - Historical Milestone N G A T I R A N G I R U N A N G A N G A T I R A N G I T R U S T

Te Hīkoi a Rūaumoko Rūaumoko s Walk

CREATION NARRATIVES OF MAHINGA KAI

Ngati Whatua Arts and Creativity Strategy

Cultural & Fly fishing Guides Marlene Skeet-nee Wainohu and Craig Skeet Culural whakairo (Maori Carver) Guide Phil Belcher

Our Science Strategy Rautaki Pūtaiao VALUED AND TRUSTED SCIENCE: A FRAMEWORK FOR CHANGE

The Mana Mokopuna Framework

TE RUNANGA O NGATI RUANUI TRUST 74 PRINCES STREET, PO BOX 594, HAWERA 4610 P: 0800RUANUI E:

See me as a whole I am more than my cancer. Te Whare Tapa Wha: A holistic model of well-being

Brief of evidence of Manaia Frederick William Cunningham for Te Rūnanga o Ngāi Tahu and Ngā Rūnanga [2458/2821] Dated: 5 November 2015

waiho i te toipoto, kaua i te toiroa

Key Insights Motueka Wānanga on proposed Māori Land Service

NGAI TUKAIRANGI TRUST. TERTIARY EDUCATION GRANT APPLICATION FORM FOR 2019 (Please tick which apply)

Churcher Street, RD 7 Feilding. (06) hm (06) wk OH Cell

Panui 1 / Wahanga 1

Strategy for Supporting the Arts 2012

Identity and Whakapapa

BOARD OF INQUIRY TUKITUKI CATCHMENT PROPOSAL PLAN CHANGE, NOTICE OF REQUIREMENT AND RESOURCE CONENTS

RESOURCE MANAGEMENT AND TANGATA WHENUA

Impacts and Considerations for Indigenous Populations using Open Source

Kaupapa. Model of Care The Case Ethics Outcomes

A PAPER PRESENTED FOR NZARE/AARE CONFERENCE, DEAKIN UNIVERSITY GEELONG, VICTORIA, AUSTRALIA NOVEMBER 1992

BEFORE THE ENVIRONMENT COURT

Strategy for Phase II ( ) DRAFT FOR CONSULTATION

University of Auckland Research Repository, ResearchSpace

School of Physical Education, Sport and Exercise Sciences

This paper gives a brief informational overview of the benefits and features that Tiki-OS can offer your organization.

Glossary of Maaori terms Te Reo Maaori term English terminology Scientific term

WHO IS JASMINE JONES?

ENV-2013-AKL (DRAFT) STATEMENT OF EVIDENCE OF HUHANA DAVIS (WHAEA OF PIRITAHI MARAE) ON BEHALF OF DIRECTION MATIATIA INCORPORATED AND OTHERS

Ko ngā moana whakauka

Kaitiakitanga and Health Informatics: Introducing Useful Indigenous Concepts of Governance. in the Health Sector

Te Tāhuhu Tangata me te Reta Tautoko

Changing hearts, changing minds, changing lives. To understand the past, enrich the present and meet the challenges of the future.

The road ahead for Te Pumautanga O Te Arawa Trust

Ahupūngao, Kaupae 3, 2017

133A Central Park Drive, Waitakere City DX DP92558 PO Box Phone: (09) Fax: (09)

DRAFT. Matakana Island Social and Economic Analysis. For the purposes of informing the Whole of Island Plan. December 2011

Transcription:

Maramataka Pipiri 2018 Haratua 2019 A tikanga Mäori resource calendar that provides: The underpinning theoretical principles of tikanga Monthly whakatäukï (proverbs) that support the learning of the monthly kaupapa. Developed by Supported by Developed for the Kaupapa Mäori in Early Childhood Education project by Ngaroma Williams with Mary-Elizabeth Broadley.

Tikanga Mäori Frame This maramataka utilises the aronga (Mäori world view), kaupapa (theoretical concept) and tikanga (practice that reflects the kaupapa) framework (Royal, 2005). Aronga is about coming from within a Mäori world view. When applying Mäori world views, it is pertinent that you look for the iwi within the geographical location of your centre/service. Google the name of the iwi and you will be amazed what you may find. It is here that the majority of iwi have their own strategic plans for their iwi these plans give a clear outline of their aspirations for their people. TIKANGA Methods, processes, policies aligned to the kaupapa Kaupapa are the underpinning theoretical principles. The 12 kaupapa that will be examined for each month of this maramataka are: Pipiri/June: Höngongoi/July: Here-turi-kökä/August: Mahuru/September: Wairuatanga Rangatiratanga Taha Tinana Ūkaipötanga Hakihea/December: Kohi-tätea/January: Hui-tanguru/February: Poutü-te rangi/march: Mauri Whakapapa Te reo Mäori Manaakitanga KAUPAPA Principles, values, philosophies Whiringa-ä-nuku/October: Ako Paenga-whäwhä/April: Whanaungatanga Whiringa-ä-rangi/November: Taonga Tuku Iho Haratua/May: Kotahitanga Tikanga is the practice, so it is about how you reflect the kaupapa. Tikanga = principal word tika which within the context of this resource means: the right way, correct, just, true; and the suffix nga is to put it into practice. Whakatauäkï (identifiable proverbs) and whakataukï (proverbs) play a large role within Mäori culture. They are used as a reference point in speeches and also as guidelines spoken to others day by day. It is a poetic form of the Mäori language often merging historical events, or holistic perspectives with underlying messages which are extremely influential in Mäori society. Proverbs are fun to learn and loaded with advantages within language learning. This maramataka has utilised a range that contextualises the monthly kaupapa. ARONGA Mäori world views

Pipiri Rähororängi Sunday Rähina Monday 2018 Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Wairuatanga 1 2 Spiritual existence 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 An emphasis on the fostering of wairuatanga is a unique feature within Te Ao Mäori. Wairuatanga is about understanding and believing that there is a spiritual existence in addition to the physical. The physical world is represented by Te Ao Märama, surrounded and connected to Ngä Rangi Tühähä and Ngä Pö, the spiritual realms. Mäori represent these realms within themselves. They are intimately connected spiritually to their environments, their maunga, awa, moana and marae, all of which have their own wairua. The wairua of a person requires nourishment as regularly as the tinana, and the forms of nourishment differ among people. Whakatauäkï: Nä Te Köhanga National Trust Board Kei a tätou anö te ara tika. The answers are within us.

Höngongoi 2018 Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Rähoronuku Saturday Rangatiratanga Leadership Simply translated ranga to weave, rangatira the group and tanga to draw from collective knowledge is the basis that not only develops one s own ability but develops the ability, knowledge and wisdom of all. Rangatiratanga in translation is the strength of one s own ability to lead or become a leader. A true rangatira can be identified by their ability to have good intentions supported with effective actions. 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Whakataukï Ko te kai a te rangatira he körero. The food of leaders is communication.

Here-turi-kökä Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday Räapa Wednesday 2018 Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Taha Tinana 1 2 3 4 Physical well-being and environments 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A two-pronged principle which firstly deals with one s own physical well-being, for example, healthy food and drink, exercise, rest/sleep. The second is about respecting the environments we all interact in, ensuring these are safe and hygienic, and most of all, resources are managed appropriately to support the principle of kaitiakitanga or resource sustainability. 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Whakataukï Tohua ngä whakatipuranga ki te inu i te puna o te mätauranga. Kia hora ai te whakaruruhau o te ora, ki runga ki te iwi. Kia kaha, kia toa, kia manawanui. Show the young how to drink from the spring of knowledge. So the sheltering mantle of well being may spread over the nation. Be strong, be courageous, be resolute.

Mahuru 2018 Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Ukaipötanga 1 Belonging 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 The importance of this principle is being able to ground one s self to the land, your true home. Ukaipö are the places we find ourselves, our strength, our energy. Having a place where you belong, where you count, where you are important and where you can contribute is essential for Mäori well-being. As a whole person with your identity intact, you can make your contribution. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Whakataukï: Tangata ako ana i te whare, te turanga ki te marae, tau ana. A person who is taught at home, will stand collected on the marae. A child who is given proper values at home and cherished within his family, will not only behave well amongst the family but also within society and throughout his life.

Whiringa-ä-nuku 2018 Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday 1 2 3 4 5 6 Rähoronuku Saturday Ako Teaching and learning 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 The concept of ako describes a teaching and learning relationship, where the educator is also learning from the child. Ako is grounded in the principle of reciprocity and also recognises that the learner and whänau cannot be separated. This concept is often confused with one whakapapa aspect of the tuakana/teina (older/younger) relationship. A clear distinction can be made between the ako principle and the tuakana/teina concept: Ako does not have a gender rule; whereas whakapapa dictates your role as either a tuakana or teina through one s own genealogical line of descent and one s gender. 28 29 30 31 Whakataukï Mä te tuakana ka tötika te teina, mä te teina ka tötika te tuakana. It is through the older sibling that the younger one learns the right way to do things, and it is through the younger sibling that the older one learns to be tolerant.

Whiringa-ä-rangi 2018 Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Ngä Taonga Tuku Iho 1 2 3 Intergenerational transmission of knowledge 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Taonga tuku iho is about acknowledging all the treasures (knowledge, rationales, language, culture, whakapapa) that have been passed down through the generations since the beginning of time. This is not just whakapapa-based taonga, but it is about the taonga of all iwi and the sharing amongst us all. Marae, whänau, hapü and iwi are knowledge repositories. However, we all have a role to play here as we are also the transmitters of knowledge. The intergenerational transmission of knowledge is upon us and we are now passing this knowledge down to Aotearoa, New Zealand s youngest generations within our services. 25 26 27 28 29 30 Whakataukï Näku te rourou, Näu te rourou, Ka ora ai ngä tamariki. Your contribution and my contribution, our children will strive.

Hakihea 2018 Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Mauri 1 Life principle life force 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Mauri is described as being a life principle, a life force of all things animate and inanimate within te ao Mäori. Examples being: 1. Using te reo Mäori and tikanga Mäori within one s daily practices/ programmes is a reflection of ensuring the mauri of te reo and tikanga Mäori are maintained. 2. A mauri stone can be dedicated to a centre to ensure that the mauri of teaching and learning is maintained within centre environments, to ensure security, safety and a sense of belonging. 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Whakataukï Ko te manu e kai ana te miro nöna te ngähere. Ko te manu e kai ana te mätauranga nöna te ao. The bird who eats from the miro he will reign in the forest. The bird who eats knowledge the world is his oyster.

Kohi-tätea Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday 2019 Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Whakapapa 1 2 3 4 5 Genealogy 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Whakapapa is to lay one generation upon the other. Therefore we are only the eyes and ears of those gone before us (past). As we live our daily lives (present), we are aiming to sustain and provide viable opportunities for our future generations. Whakapapa can be explained as to move towards Papa. Papa being the whenua, our earth mother, as she draws us in and grounds us, in who we are, and what we stand for, as part of the greater collective. Everyone has a whakapapa for Mäori. It is your whakapapa that dictates your role amongst your whänau, hapü, and iwi. Mäori are born into a collective and certain roles and responsibilities are delegated accordingly. 27 28 29 30 31 Whakatauäkï Kia whakapuakiakihia mai ngä pepeha tüpuna. As our ancestors are recalled to remind from whence we came.

Hui-tanguru 2019 Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Te reo Mäori 1 2 The Mäori language 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Have you ever travelled to another country and felt you could not be part of or contribute fully to the people, places and things because you did not know the language? Te reo Mäori is the medium through which Mäori articulate their world views. Te reo Mäori is a beautiful language which is steeped in whakapapa, mana and knowledge. The survival of the Mäori language relies on New Zealanders as a whole to learn and speak our indigenous language. Within early childhood education, it requires our teachers to rise to this challenge and start learning and speaking te reo in their everyday lives and their daily professional practices with colleagues and children. Come on. Give it a go... Whakatauäkï Nä Timoti Karetu Ko toku reo töku ohooho, ko toku reo töku mapihi mauria. My language is my awakening, my language is the window to my soul.

Rähororängi Sunday Rähina Monday Poutü-te-rangi Rätü Tuesday Räapa Wednesday 2019 Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Manaakitanga 1 2 Enhancement 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Manaakitanga is derived from two principal words: mana meaning prestige, status, reputation, self esteem, and aki shortened version of akiaki, meaning to lift up, build upon, strengthen. Manaaki is about acknowledging the reputation or status of another or others. A point to remember here is that it is for others to do. It is not about self promotion. Manaakitanga can be a likened to noticing, recognising and responding (Carr, 1996) to the other in a positive manner. It is about looking for the best in a person, and finding opportunities to acknowledge that person in all different ways. Manaakitanga expressed is role modelling mana enhancing behaviour towards each other, taking care not to trample another s mana. 31 Whakataukï Käore te kumara e körero ki töna ake reka. It is not for the kumara to speak about how sweet it is. Instead it is others who sing your praises.

Paenga-whäwhä 2019 Rähororängi Sunday Rähina Monday Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday 1 2 3 4 5 6 Rähoronuku Saturday Whanaungatanga Relationships 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 People are taonga (treasures). Therefore, the system of kinship, whänau, hapü, and iwi is at the foundation of this principle. This system of kinship includes rights and reciprocal obligations that underpin the social organisation. Whanaungatanga is about being part of a larger whole, of the collective. Mäori are related to all living things and thus express whanaungatanga with their surroundings. Whanaungatanga is about knowing you are not alone, but that you have a wider set of acquaintances that provide support, assistance, nurturing, guidance and direction when needed. Defined roles such as kaumätua, mätua, rangatahi, täne, wähine, tuakana/teina are also part of whanaungatanga as these are dictated by whakapapa. Characteristics of independence are inconsistent with whanaungatanga. Interdependence with each other, rather than independence, is the goal. Whakataukï He kura tangata He kura whänau. A person educated is a community educated.

Haratua Rähororängi Sunday Rähina Monday 2019 Rätü Tuesday Räapa Wednesday Räpare Thursday Rämere Friday Rähoronuku Saturday Kotahitanga 1 2 3 4 Unity 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 This is developing and maintaining a unity of purpose and direction and avoiding approaches and decisions that lead to division and disharmony. A commitment by all through oneness of mind and action to achieving its vision would be the expression of kotahitanga. Everyone is encouraged to make their contribution, to have their say. Decisions appropriate for all will incorporate strategies that ensure collectivism processes. 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Whakataukï He waka eke noa. A canoe which we are all in with no exception.